1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Θα καλπάσω
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Θα καλπάσω ελεύθερη
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Έλα κι εσύ
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Πάμε σε ένα ταξίδι μαζί
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Θα καλπάσω
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Θα καλπάσω ελεύθερη
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Όσο είμαι μαζί σου
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Νιώθω τη ζωή μέσα μου
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Ναι
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Ναι
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Ναι
13
00:00:46,588 --> 00:00:47,668
Ενενήντα πέντε.
14
00:00:47,756 --> 00:00:49,666
Ενενήντα έξι. Ενενήντα επτά.
15
00:00:49,966 --> 00:00:51,006
Ενενήντα οκτώ.
16
00:00:51,217 --> 00:00:52,257
Ενενήντα εννέα.
17
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
Εκατό.
18
00:00:53,887 --> 00:00:56,597
Εκατό βουρτσιές το πρωί, εκατό το βράδυ,
19
00:00:56,681 --> 00:00:59,141
και η χαίτη θα είναι υγιής και λαμπερή!
20
00:00:59,225 --> 00:01:00,265
Γεια, Μαρισέλα.
21
00:01:01,644 --> 00:01:03,944
"Θα με συνοδεύσεις στον Χορό";
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,187
Σε καλό μου!
23
00:01:05,523 --> 00:01:09,033
Ήξερα ότι κάποιος θα με καλούσε,
μα όχι τόσο δημόσια.
24
00:01:10,403 --> 00:01:13,413
Δεν είναι για εσένα,
αλλά για τον Μπούμερανγκ.
25
00:01:13,573 --> 00:01:14,413
Ποιον;
26
00:01:14,491 --> 00:01:15,871
Δηλαδή, θες να πεις
27
00:01:15,950 --> 00:01:19,250
ότι ζητάς από ένα άλογο
να σε συνοδεύσει στον χορό;
28
00:01:19,329 --> 00:01:21,039
Στα άλογα αρέσει ο χορός.
29
00:01:21,122 --> 00:01:23,042
Και τα γλυκά τους αρέσουν.
30
00:01:23,249 --> 00:01:24,579
Η Κομπόρτμεντ λέει
31
00:01:24,667 --> 00:01:27,667
ότι πρέπει πάντα να έχεις
κατάλληλο συνοδό.
32
00:01:27,837 --> 00:01:30,047
Και το άλογο δεν είναι κατάλληλο.
33
00:01:30,298 --> 00:01:32,048
Δεν θέλουμε κατάλληλους.
34
00:01:32,133 --> 00:01:33,433
Κανέναν συνοδό.
35
00:01:33,510 --> 00:01:35,260
Ναι! Μπορούμε να πάμε μαζί.
36
00:01:35,345 --> 00:01:37,505
Χαρούμενη Μέρα του Βαλεντίνου!
37
00:01:37,806 --> 00:01:39,266
Εσείς να πάτε μαζί.
38
00:01:39,349 --> 00:01:40,849
Το "Μ" έχει συνοδό.
39
00:01:40,934 --> 00:01:43,394
Έστειλα πρόσκληση στον Τούρο.
40
00:01:47,190 --> 00:01:48,270
Είπε "ναι"!
41
00:01:54,489 --> 00:01:56,319
-Καλημέρα!
-Πρίγια, Σαχίρ.
42
00:01:56,533 --> 00:01:58,743
-Καλημέρα!
-Γεια σας, ΠΑΛ!
43
00:01:58,827 --> 00:02:02,577
-Πάμε στο μάθημα βιολογίας.
-Τα λέμε στην προπόνηση.
44
00:02:02,664 --> 00:02:05,384
Ναι, εννοείται, εκεί ακριβώς θα είμαι.
45
00:02:05,458 --> 00:02:08,248
Ωραία μπλούζα, και άλογο. Τι με ρώτησες;
46
00:02:12,006 --> 00:02:14,586
-Πρου, είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.
47
00:02:15,009 --> 00:02:17,929
Πρέπει να προσέχω τα κλαδιά.
Παραβγαίνουμε;
48
00:02:18,012 --> 00:02:18,972
Έλα, πάμε.
49
00:02:26,896 --> 00:02:30,816
Πρου, έγινε κάτι μ' εσένα και τα δίδυμα;
50
00:02:30,900 --> 00:02:32,030
Όχι. Γιατί;
51
00:02:32,110 --> 00:02:33,860
Φερόσουν παράξενα πριν.
52
00:02:33,945 --> 00:02:35,275
Δεν είναι τίποτα.
53
00:02:35,363 --> 00:02:37,243
Μπορείς να μας λες τα πάντα.
54
00:02:37,407 --> 00:02:39,407
Έγινε κάτι στο μάθημα ντρεσάζ;
55
00:02:39,742 --> 00:02:42,002
Η Πρίγια έφαγε όλα τα μακαρόνια;
56
00:02:42,078 --> 00:02:43,868
Όχι, κάτι χειρότερο.
57
00:02:43,955 --> 00:02:45,365
Έφαγε τη μηλόπιτα;
58
00:02:46,541 --> 00:02:48,331
-Μ' αρέσει ο Σαχίρ.
-Τι;
59
00:02:48,543 --> 00:02:50,213
Έχεις δέσει ένα βαμπίρ;
60
00:02:51,796 --> 00:02:53,546
Νομίζω μ' αρέσει ο Σαχίρ.
61
00:02:56,092 --> 00:02:57,722
Σ' αρέσει ο Σαχίρ!
62
00:02:57,802 --> 00:02:59,682
Πρου, αυτό είναι υπέροχο!
63
00:02:59,762 --> 00:03:00,852
Όχι, δεν είναι.
64
00:03:00,930 --> 00:03:04,230
Δεν είναι καθόλου καλό. Με αποσυντονίζει.
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
Πώς και δεν είχες πει κάτι πιο πριν;
66
00:03:06,603 --> 00:03:08,863
Γιατί μου ήρθε ξαφνικά.
67
00:03:09,063 --> 00:03:11,273
Δεν ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά;
68
00:03:11,482 --> 00:03:13,072
Δεν πιστεύω σ' αυτό.
69
00:03:13,234 --> 00:03:16,574
Γνωρίζεις κάποιον,
προπονήστε μαζί στο ντρεσάζ
70
00:03:16,654 --> 00:03:19,494
και βλέπεις πόσο αστείος
και όμορφος είναι.
71
00:03:19,824 --> 00:03:21,494
Μετά υποφέρεις στα βουβά.
72
00:03:21,743 --> 00:03:25,833
Υποσχεθείτε ότι δεν θα πείτε ποτέ τίποτα
και πουθενά.
73
00:03:25,914 --> 00:03:28,634
-Το υποσχόμαστε.
-Κι ο Μπούμερανγκ μαζί.
74
00:03:35,632 --> 00:03:37,222
Τι συμβαίνει, Μαρισέλα;
75
00:03:37,425 --> 00:03:40,425
Ο Τούρο δεν θα έρθει
να με συνοδεύσει στον χορό.
76
00:03:40,511 --> 00:03:43,311
Γιατί να κάνουμε μαθήματα χορού μαζί
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,679
αν δεν το δείχνουμε;
78
00:03:45,725 --> 00:03:47,185
Λυπόμαστε, Μαρισέλα.
79
00:03:47,435 --> 00:03:50,515
Δες το θετικά,
μπορείς να πας στον χορό μαζί μας.
80
00:03:50,897 --> 00:03:54,357
Πάλι δοκιμάζεται η καλή μου συμπεριφορά
κι οι τρόποι.
81
00:03:54,525 --> 00:03:56,435
Αλλά δεν θα λυγίσω.
82
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
Ξέρετε τι θα γίνει το Σαββατόβραδο;
83
00:04:00,156 --> 00:04:01,736
Ο Χορός του Βαλεντίνου;
84
00:04:02,533 --> 00:04:04,953
Ο χορός; Ποιος νοιάζεται γι' αυτόν;
85
00:04:05,161 --> 00:04:06,961
Εγώ; Η Μπίμπι; Όλοι;
86
00:04:08,081 --> 00:04:09,211
Δεν σας το είπαν;
87
00:04:09,290 --> 00:04:10,380
Τι να μας πουν;
88
00:04:10,458 --> 00:04:15,128
Για τον Θρύλο των Λος Αμόρες Μουέρτος.
89
00:04:19,842 --> 00:04:22,222
Πριν πάρα πολλά χρόνια,
90
00:04:22,345 --> 00:04:24,675
πριν τη Χαράδρα Παλομίνο,
91
00:04:24,973 --> 00:04:28,353
ένα νεαρό ζευγάρι,
ο Άλμπερτ κι η Ροζμαρί Μπεντάρντ,
92
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
αγόρασαν τη γη.
93
00:04:30,061 --> 00:04:34,401
Ήθελαν να φτιάξουν μια φάρμα,
μα πρώτα έπρεπε να χτίσουν ένα σπίτι.
94
00:04:34,482 --> 00:04:37,282
Μια μέρα, ενώ μάζευαν ξύλα στο δάσος,
95
00:04:37,360 --> 00:04:39,450
μια φοβερή καταιγίδα χτύπησε!
96
00:04:42,115 --> 00:04:45,285
Προσπάθησαν να φτάσουν ο ένας τον άλλον.
97
00:04:52,750 --> 00:04:55,250
Αλλά τους παρέσυρε η θάλασσα!
98
00:04:57,046 --> 00:05:00,256
Τώρα ψάχνουν την αγάπη στους ζωντανούς...
99
00:05:01,509 --> 00:05:04,049
...παίρνοντας τις ψυχές τους!
100
00:05:07,015 --> 00:05:09,345
Αυτό ήταν... έντονο.
101
00:05:09,434 --> 00:05:11,894
Πες κι άλλα! Όχι. Είναι τρομακτικό.
102
00:05:11,978 --> 00:05:14,018
Αλλά μ' αρέσει. Συνέχισε.
103
00:05:14,230 --> 00:05:17,030
Οι καρδιές τους χτυπούν σαν μία
104
00:05:17,108 --> 00:05:18,898
κι όταν ο άνεμος σφυρίζει,
105
00:05:18,985 --> 00:05:21,775
καλούν το επόμενο θύμα τους.
106
00:05:22,071 --> 00:05:24,121
Προσέξτε μην είστε εσείς.
107
00:05:24,907 --> 00:05:28,747
Θα προσέχουμε
για τους Λος Αμόρες Μουέρτος, Λιντς.
108
00:05:28,828 --> 00:05:30,908
Δεν θα προσέχουμε πολύ, έτσι;
109
00:05:30,997 --> 00:05:33,457
Ευχαριστούμε για την προειδοποίηση.
110
00:05:41,382 --> 00:05:42,762
Γεια, ΠΑΛ!
111
00:05:42,967 --> 00:05:44,717
Δεν πρέπει να κάτσουν εδώ.
112
00:05:45,219 --> 00:05:47,429
Όλα εντάξει. Μόνο η Πρίγια είναι.
113
00:05:47,513 --> 00:05:48,893
Να κάτσουμε μαζί σας;
114
00:05:48,973 --> 00:05:49,813
"Κάτσουμε";
115
00:05:51,726 --> 00:05:53,766
Καλή όρεξη. Πρέπει να φύγω.
116
00:05:54,145 --> 00:05:55,805
Πού πάει η Πρου;
117
00:05:56,731 --> 00:05:58,361
Τέλειωσε το φαγητό της.
118
00:05:59,734 --> 00:06:02,204
Πάει να λουστεί,
119
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
γιατί έχει κουτσουλιές στα μαλλιά.
120
00:06:06,949 --> 00:06:09,079
Πολύ ατυχές αυτό που της συνέβη.
121
00:06:10,703 --> 00:06:13,923
Καμίλο! Σου είπα να μείνεις στον Ντορβά.
122
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
ΧΟΡΟΣ ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ
123
00:06:15,625 --> 00:06:19,335
Χαίρομαι τόσο που θα πάω
στον πρώτο μου σχολικό χορό.
124
00:06:19,420 --> 00:06:22,760
Θα μιλήσω με τους μαθητές
πάνω από το μπολ του παντς.
125
00:06:22,924 --> 00:06:24,594
Ναι, θα είναι πολύ ωραία.
126
00:06:24,675 --> 00:06:27,175
Ο Σαχίρ θέλει να καλέσει κάποια.
127
00:06:27,762 --> 00:06:30,522
-Ποια;
-Δεν πρέπει να πω.
128
00:06:30,765 --> 00:06:32,925
Με έβαλε να του υποσχεθώ.
129
00:06:33,309 --> 00:06:35,189
Λέει ότι δεν κρατάω μυστικά.
130
00:06:35,269 --> 00:06:38,059
Τον διαβεβαίωσα
ότι δεν θα το πω στην Πρου.
131
00:06:38,481 --> 00:06:41,071
Εννοώ, στην Τρου.
132
00:06:41,317 --> 00:06:42,317
Στην Τρούντι.
133
00:06:42,777 --> 00:06:43,777
Ποια Τρούντι;
134
00:06:44,070 --> 00:06:46,610
Αυτή που μουρμουρίζει όταν διαβάζει;
135
00:06:46,739 --> 00:06:47,989
Είναι θορυβώδης.
136
00:06:48,157 --> 00:06:49,237
Όχι, Άμπιγκεϊλ.
137
00:06:49,367 --> 00:06:50,447
Η Πρου είναι!
138
00:06:51,536 --> 00:06:53,826
Δεν πρέπει να πείτε τίποτα.
139
00:06:53,913 --> 00:06:56,003
Ο Σαχίρ θα θυμώσει μαζί μου.
140
00:06:56,082 --> 00:06:58,002
Έχουμε έναν σημαντικό αγώνα.
141
00:06:58,209 --> 00:07:01,209
Αν είναι θυμωμένος, θα καταστραφούν όλα.
142
00:07:01,712 --> 00:07:03,672
Δεν θα πούμε τίποτα.
143
00:07:03,756 --> 00:07:04,756
Αλήθεια.
144
00:07:08,010 --> 00:07:09,300
Να βρούμε την Πρου!
145
00:07:10,179 --> 00:07:13,389
Τώρα ψάχνουν την αγάπη στους ζωντανούς...
146
00:07:13,724 --> 00:07:16,314
παίρνοντας τις ψυχές τους!
147
00:07:19,230 --> 00:07:22,020
Πολύ ωραία. Τελειώσαμε, δις Στέρλινγκ.
148
00:07:22,233 --> 00:07:25,073
Τα παιδιά έχουν μεγάλη φαντασία, σωστά;
149
00:07:26,279 --> 00:07:27,529
Ποιες έχουμε εδώ;
150
00:07:27,613 --> 00:07:29,743
Δύο από τα καλύτερα Πουλάρια μας,
151
00:07:29,824 --> 00:07:31,834
η δις Πρέσκοτ και η δις Στόουν.
152
00:07:31,909 --> 00:07:32,909
Γεια σας!
153
00:07:33,161 --> 00:07:35,831
Κορίτσια, ο κύριος και η κυρία Ντόσον.
154
00:07:35,913 --> 00:07:38,003
Η κόρη τους θέλει να γραφτεί εδώ,
155
00:07:38,082 --> 00:07:40,842
στην καλύτερη ακαδημία της περιοχής.
156
00:07:41,043 --> 00:07:43,843
Θέλουμε το καλύτερο για τη μικρή μας.
157
00:07:44,005 --> 00:07:47,875
Μόλις ρίξετε μια ματιά
δεν θα ξεχάσετε τη Χαράδρα Παλομίνο.
158
00:07:47,967 --> 00:07:49,047
Πείτε κι εσείς.
159
00:07:49,302 --> 00:07:52,472
Έχει δίκιο. Έχουμε τα καλύτερα μαθήματα.
160
00:07:52,555 --> 00:07:55,345
Και ένα σωρό εκδηλώσεις σταβλόσπιτου.
161
00:07:55,433 --> 00:07:58,523
Αυτό το Σάββατο
έχουμε τον Χορό του Βαλεντίνου.
162
00:07:58,603 --> 00:08:00,943
Έναν χορό! Τι συναρπαστικό!
163
00:08:01,022 --> 00:08:02,982
Η κόρη μας τους λατρεύει.
164
00:08:03,065 --> 00:08:04,935
Χαρά μας να την ξεναγήσουμε.
165
00:08:05,026 --> 00:08:07,446
Κάπου τριγύρω είναι και ιππεύει.
166
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
Της αρέσει να εξερευνά.
167
00:08:09,530 --> 00:08:10,870
Θα ταιριάξει εδώ.
168
00:08:10,948 --> 00:08:13,408
Ας συνεχίσουμε. Έχουμε πολλά ακόμα.
169
00:08:13,493 --> 00:08:14,793
Διευθυντή Πέρκινς,
170
00:08:14,869 --> 00:08:18,209
θα φέρουμε
και κάποια οικογενειακά κειμήλια.
171
00:08:18,289 --> 00:08:19,959
Είναι ασφαλές το μέρος;
172
00:08:20,249 --> 00:08:22,339
Έχετε κάποιο χρηματοκιβώτιο;
173
00:08:22,418 --> 00:08:25,208
Πίσω στα δικά μας. Πώς θα τους λέμε;
174
00:08:25,421 --> 00:08:27,631
Προυχίρ; Σαπρού;
175
00:08:27,798 --> 00:08:29,838
Όχι, μάλλον Προυχίρ.
176
00:08:29,926 --> 00:08:32,346
Άμπιγκεϊλ, ας μη βιαζόμαστε.
177
00:08:32,428 --> 00:08:34,928
Δεν υπάρχει Προυχίρ αν δεν βρούμε τρόπο
178
00:08:35,014 --> 00:08:37,524
να παραδεχτούν τα συναισθήματά τους.
179
00:08:37,725 --> 00:08:40,225
Να μην πούμε στην Πρου για τον Σαχίρ;
180
00:08:40,311 --> 00:08:43,691
Μετά θα μας πει, "Και πώς το μάθατε εσείς;
181
00:08:43,773 --> 00:08:47,653
Του μιλήσατε, έτσι;
Αφού σας είπα να μην ανακατευτείτε!".
182
00:08:47,902 --> 00:08:50,242
Συγγνώμη. Θέλαμε να βοηθήσουμε!
183
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
Κατάλαβα. Δεν μπορούμε να της το πούμε.
184
00:08:55,034 --> 00:08:58,044
Ούτε και στον Σαχίρ,
θα θυμώσει με την Πρίγια
185
00:08:58,120 --> 00:08:59,910
κι εκείνη μαζί μας.
186
00:08:59,997 --> 00:09:01,117
Μεγάλο μπλέξιμο.
187
00:09:01,916 --> 00:09:04,456
Είναι σαν τους Αμόρες Μουέρτος!
188
00:09:04,585 --> 00:09:08,705
Πρέπει να τους ενώσουμε,
αλλιώς θα τους παρασύρει η θάλασσα!
189
00:09:09,799 --> 00:09:11,179
Εντάξει, Άμπιγκεϊλ.
190
00:09:11,259 --> 00:09:12,509
Θα βρούμε την άκρη.
191
00:09:13,135 --> 00:09:15,755
Δεν ξέρω. Νιώθω άβολα.
192
00:09:16,097 --> 00:09:18,677
Μα πριν δεν ένιωθες άβολα με τον Σαχίρ.
193
00:09:18,766 --> 00:09:20,016
Είστε φίλοι.
194
00:09:20,101 --> 00:09:22,271
Του μιλούσες συνέχεια.
195
00:09:22,478 --> 00:09:24,018
Ναι, για το ντρεσάζ.
196
00:09:24,105 --> 00:09:27,225
Πριν καταλάβω ότι μου αρέσει.
Τώρα είναι αλλιώς.
197
00:09:27,441 --> 00:09:29,861
Μπορείς να τον καλέσεις στον Χορό.
198
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
Είναι η τέλεια ευκαιρία.
Μήπως θες το πανό μου;
199
00:09:33,197 --> 00:09:35,907
Ναι. Έχουμε καλό προαίσθημα γι' αυτό.
200
00:09:35,992 --> 00:09:37,542
Ένα έντονο προαίσθημα.
201
00:09:37,618 --> 00:09:39,578
Δεν μου αρκεί ένα προαίσθημα.
202
00:09:40,037 --> 00:09:41,457
Πάω στα μαθηματικά.
203
00:09:42,164 --> 00:09:44,004
Πρου; Πήρες ένα σάντουιτς.
204
00:09:47,753 --> 00:09:49,593
Δεν την έχω ξαναδεί έτσι.
205
00:09:50,298 --> 00:09:54,798
Η αγάπη είναι άστατη.
Δεν ξέρω τι σημαίνει, αλλά ίσως ταιριάζει.
206
00:09:55,011 --> 00:09:58,261
Η Πρου θα χαιρόταν
αν ήξερε ότι αρέσει στον Σαχίρ.
207
00:09:58,556 --> 00:10:02,056
Πώς θα το καταλάβουν
χωρίς να αθετήσουμε την υπόσχεση;
208
00:10:02,143 --> 00:10:04,733
Να αλλάξουμε τα άλογά τους το βράδυ.
209
00:10:04,895 --> 00:10:08,145
Έτσι, το πρωί
θα πρέπει να βρεθούν για να το λύσουν.
210
00:10:08,357 --> 00:10:11,187
Μόνο αν πάνε στους στάβλους
την ίδια στιγμή.
211
00:10:11,277 --> 00:10:12,447
Σωστά.
212
00:10:13,321 --> 00:10:16,991
Να τους αφήσουμε ψίχουλα σε σχήμα καρδιάς
για να βρεθούν.
213
00:10:17,074 --> 00:10:20,454
Όταν το είχαμε κάνει,
είχαμε πρόβλημα με ποντίκια.
214
00:10:20,536 --> 00:10:22,866
Εσύ λες "πρόβλημα", εγώ λέω "λύση".
215
00:10:22,997 --> 00:10:24,457
Ήταν τόσο χαριτωμένα!
216
00:10:25,458 --> 00:10:26,918
Είπες κάτι καλό πριν.
217
00:10:27,209 --> 00:10:29,879
Πρέπει να βρεθούν στο ίδιο δωμάτιο.
218
00:10:29,962 --> 00:10:32,342
Έτσι θα μιλήσουν μεταξύ τους.
219
00:10:32,882 --> 00:10:34,302
Αλλά πώς;
220
00:10:39,430 --> 00:10:41,890
Δεν έχουμε χρόνο. Ο χορός είναι απόψε.
221
00:10:42,099 --> 00:10:45,769
Ηρέμησε και πες μου τη φάση ένα
για να δω ότι το κατάλαβες.
222
00:10:45,853 --> 00:10:46,693
Εντάξει.
223
00:10:46,771 --> 00:10:49,571
Θα πούμε ότι έχουν συνάντηση ντρεσάζ
224
00:10:49,649 --> 00:10:50,779
κι έχουν αργήσει.
225
00:10:50,858 --> 00:10:51,688
Ναι.
226
00:10:51,984 --> 00:10:55,244
Στην τάξη θα δουν το πικνίκ
που θα έχουμε στήσει,
227
00:10:55,321 --> 00:10:58,161
με κάρτες για θέματα συζήτησης
και μακαρόν.
228
00:10:58,240 --> 00:11:00,740
Θα καθίσουν, θα μιλήσουν.
229
00:11:00,993 --> 00:11:02,703
"Πάρε μπισκότο, Σαχίρ".
230
00:11:02,787 --> 00:11:04,077
"Ευχαριστώ, Πρου".
231
00:11:04,163 --> 00:11:06,873
"Παρακαλώ, Σαχίρ". "Μ' αρέσεις, Πρου".
232
00:11:07,917 --> 00:11:10,797
Καθώς θα φεύγουν, θα ρίξουμε το πανό μου.
233
00:11:10,878 --> 00:11:13,628
Θα νομίζουν ότι καλεί ο ένας τον άλλον
234
00:11:13,714 --> 00:11:15,724
και θα πουν ταυτόχρονα "ναι"!
235
00:11:15,841 --> 00:11:17,511
Η επιτυχία είναι σίγουρη.
236
00:11:20,513 --> 00:11:21,563
Όλα έτοιμα.
237
00:11:23,349 --> 00:11:26,769
Περίεργη διακόσμηση
για τον Χορό του Βαλεντίνου.
238
00:11:26,852 --> 00:11:28,312
Δεν είναι διακόσμηση.
239
00:11:28,396 --> 00:11:32,316
Έκανα έρευνα
και έμαθα ότι οι Λος Αμόρες Μουέρτος
240
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
είχαν αλλεργία στο σιτάρι.
241
00:11:34,443 --> 00:11:35,903
Οπότε, ιδού!
242
00:11:37,321 --> 00:11:41,121
Θέλουμε κι άλλες εξηγήσεις
για να φτάσουμε στο "ιδού".
243
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Τα βάζω για να τους κρατήσω μακριά.
244
00:11:43,702 --> 00:11:45,372
Δεν έχω χρόνο για ομιλίες.
245
00:11:45,454 --> 00:11:48,294
Τα κακά πνεύματα δεν θα φύγουν
από μόνα τους.
246
00:11:53,212 --> 00:11:55,052
Βρήκες συνοδό, Μαρισέλα;
247
00:11:55,548 --> 00:11:56,878
Δυστυχώς όχι.
248
00:11:57,174 --> 00:11:59,974
Θα έλεγα στον Άλεξ, αλλά με πρόσβαλε.
249
00:12:00,052 --> 00:12:01,852
Να μου λείπουν αυτά.
250
00:12:02,847 --> 00:12:06,097
Είναι κι ο Τζάσπερ,
αλλά είναι ψηλός για παρτενέρ.
251
00:12:06,475 --> 00:12:09,145
Κρίμα γιατί μόλις τελειοποίησα το βαλς
252
00:12:09,228 --> 00:12:11,608
και τώρα δεν θα με δουν να το χορεύω.
253
00:12:11,814 --> 00:12:14,074
-Σκέφτηκα να χορέψω...
-Φάση ένα.
254
00:12:15,109 --> 00:12:17,779
Η Κομπόρτμεντ δεν θα άντεχε στη σκέψη.
255
00:12:25,911 --> 00:12:28,121
Πρου! Μόλις είδα τα δίδυμα.
256
00:12:28,205 --> 00:12:30,325
Έχουν αργήσει για μια συνάντηση.
257
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
Τι; Τότε κι εγώ έχω αργήσει!
258
00:12:32,877 --> 00:12:35,917
Δεν ήξερα για τη συνάντηση.
Πώς μου ξέφυγε αυτό;
259
00:12:36,005 --> 00:12:37,045
Αίθουσα 3Β!
260
00:12:37,298 --> 00:12:39,548
Τρως πολύ αργά, Καμίλο.
261
00:12:39,633 --> 00:12:42,473
Σαχίρ, η Πρίγια σε ψάχνει παντού.
262
00:12:42,553 --> 00:12:45,433
Έχετε συνάντηση ντρεσάζ στην τάξη 3Β.
263
00:12:45,514 --> 00:12:48,484
Όχι! Πάλι μπερδεύτηκα με το πρόγραμμα!
264
00:12:58,819 --> 00:12:59,649
Όχι!
265
00:13:02,031 --> 00:13:04,121
Γεια, Πρου. Πού είναι όλοι;
266
00:13:04,200 --> 00:13:06,450
Και νόμιζα πως είχα αργήσει.
267
00:13:07,495 --> 00:13:10,995
Στην ώρα σου είσαι,
αλλά η συνάντηση αναβλήθηκε.
268
00:13:11,081 --> 00:13:14,251
Ας φύγουμε.
Δεν επιτρέπεται να είμαστε μέσα.
269
00:13:14,793 --> 00:13:16,213
ΔΕΣ ΤΟΝ ΟΡΟ
270
00:13:20,424 --> 00:13:24,394
Πρέπει να... πάω στο μάθημα. Γεια.
271
00:13:24,470 --> 00:13:26,560
Ναι... Γεια!
272
00:13:30,643 --> 00:13:32,273
Έκπληξη;
273
00:13:32,353 --> 00:13:35,193
Είπα να μην ανακατευτείτε,
δεν μ' ακούσατε.
274
00:13:35,272 --> 00:13:36,862
Ήταν ντροπιαστικό.
275
00:13:36,941 --> 00:13:39,781
Πώς θα τον ξαναδώ;
Νόμιζα πως ήσασταν φίλες.
276
00:13:39,860 --> 00:13:41,280
Είμαστε φίλες σου!
277
00:13:41,362 --> 00:13:43,662
Είχαμε λόγο που το κάναμε. Αλήθεια!
278
00:13:43,739 --> 00:13:46,239
Δεν κρατάτε τις υποσχέσεις σας πια.
279
00:13:48,077 --> 00:13:50,157
Το είχα φανταστεί καλύτερο.
280
00:13:56,669 --> 00:13:58,549
Πρου, λυπόμαστε πολύ.
281
00:13:59,421 --> 00:14:00,921
Θέλαμε να βοηθήσουμε.
282
00:14:01,006 --> 00:14:02,756
Ας τα ξεχάσουμε όλα αυτά.
283
00:14:02,883 --> 00:14:05,973
Έλα στον χορό μαζί μας. Θα περάσουμε καλά.
284
00:14:06,053 --> 00:14:08,313
Αφήστε με ήσυχη. Δεν έρχομαι.
285
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Μπονζούρ...
286
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Μπιφ.
287
00:14:25,489 --> 00:14:27,239
Άσ' το καλύτερα. Ορεβουάρ.
288
00:14:29,493 --> 00:14:32,833
Μάλλον θα πρέπει να πάω
στον Χορό του Βαλεντίνου...
289
00:14:33,539 --> 00:14:34,579
μόνη μου.
290
00:14:40,045 --> 00:14:42,045
Είναι πανέμορφα.
291
00:14:42,131 --> 00:14:44,971
Ελπίζω η Πρου να αλλάξει γνώμη
και να έρθει.
292
00:14:45,050 --> 00:14:47,260
Έχετε δει την Κυρία του Κυλικείου;
293
00:14:47,344 --> 00:14:50,394
Ο Μπιφ κι εγώ θα τη βοηθούσαμε
με τα ορεκτικά,
294
00:14:50,472 --> 00:14:52,142
αλλά δεν τη βρίσκουμε.
295
00:14:52,224 --> 00:14:53,604
Πού είναι η Κόουτς;
296
00:14:53,684 --> 00:14:55,984
Θα οριοθετούσε την πίστα του χορού.
297
00:14:56,145 --> 00:14:58,765
Χορεύουν έξω από τις γραμμές.
298
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Επικρατεί ένα χάος!
299
00:15:04,778 --> 00:15:06,858
Ούτε κι ο Διευθυντής είναι εδώ.
300
00:15:07,114 --> 00:15:08,954
Οι Λος Αμόρες Μουέρτος!
301
00:15:09,116 --> 00:15:10,736
Πήραν τις ψυχές τους!
302
00:15:10,826 --> 00:15:14,156
Ίσως είναι στην αίθουσα των καθηγητών.
303
00:15:14,330 --> 00:15:15,830
Θα πάμε να τους βρούμε.
304
00:15:18,000 --> 00:15:19,210
Θέλουμε σιτάρι.
305
00:15:25,174 --> 00:15:28,474
Ας χωριστούμε.
Πήγαινε βόρεια κι εγώ θα πάω νότια.
306
00:15:28,552 --> 00:15:30,392
Έγινε. Πάμε, Μπούμερανγκ!
307
00:15:39,146 --> 00:15:40,936
Δεν βρίσκω κανέναν!
308
00:15:41,023 --> 00:15:43,823
Ούτε εγώ. Έχω ανατριχίλες.
309
00:15:43,901 --> 00:15:45,781
Γιατί δεν είστε στον χορό;
310
00:15:45,861 --> 00:15:47,451
Πρου, ευτυχώς!
311
00:15:47,529 --> 00:15:50,279
Είδες τον Διευθυντή ή την Κυρία Χάριετ;
312
00:15:50,366 --> 00:15:51,576
Ή κάποιον ενήλικα;
313
00:15:51,659 --> 00:15:53,159
Όχι τελευταία. Γιατί;
314
00:15:53,243 --> 00:15:56,663
Η Λιντς είχε δίκιο.
Ο μύθος είναι αληθινός!
315
00:16:03,170 --> 00:16:04,380
Ποιοι είναι αυτοί;
316
00:16:07,716 --> 00:16:09,426
Έτσι θα μείνουν μέσα.
317
00:16:10,302 --> 00:16:11,802
Αμπάρωσαν τις πόρτες!
318
00:16:14,890 --> 00:16:16,350
Σας περιμέναμε.
319
00:16:20,437 --> 00:16:23,267
-Ο κύριος και η κυρία Ντόσον;
-Τι κάνουν εδώ;
320
00:16:27,444 --> 00:16:32,374
Η Κομπόρτμεντ λέει ότι αν δείχνεις
απασχολημένη, φαίνεσαι σημαντική.
321
00:16:34,660 --> 00:16:36,620
Λίντια, τι στο καλό κάνεις;
322
00:16:36,787 --> 00:16:38,157
Ασφαλίζω τον χώρο.
323
00:16:42,626 --> 00:16:44,916
Πάει κι αυτή η θεωρία, Κομπόρτμεντ.
324
00:16:46,005 --> 00:16:48,665
Είναι όλοι δεμένοι; Ωραία.
325
00:16:48,841 --> 00:16:50,841
Οπότε παίρνουμε τη λεία
326
00:16:50,926 --> 00:16:53,386
και πάμε στο πλοίο πριν την παλίρροια.
327
00:16:53,595 --> 00:16:55,425
Πλοίο; Λεία;
328
00:16:55,723 --> 00:16:57,853
-Δηλαδή είναι...
-Επιδρομείς!
329
00:16:57,933 --> 00:16:59,563
Αμάν! Τι κάνουμε τώρα;
330
00:16:59,643 --> 00:17:02,483
Νομίζουν πως οι μαθητές είναι στο καφέ.
331
00:17:02,563 --> 00:17:04,483
Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ.
332
00:17:04,565 --> 00:17:07,065
Σωστά. Πάμε να ζητήσουμε βοήθεια.
333
00:17:13,866 --> 00:17:16,446
Δεν είναι αληθινός ο μύθος, σωστά;
334
00:17:19,830 --> 00:17:21,290
Πάμε να τελειώνουμε.
335
00:17:24,877 --> 00:17:26,247
Προσοχή στο καλώδιο.
336
00:17:26,545 --> 00:17:27,795
Από πού είναι αυτό;
337
00:17:28,380 --> 00:17:29,670
Δεν μ' αρέσει.
338
00:17:31,592 --> 00:17:34,052
Τι κάνουν στο γραφείο του Διευθυντή;
339
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Πυροκροτητής;
340
00:17:37,973 --> 00:17:40,353
Θα ανατινάξουν το γραφείο!
341
00:17:40,434 --> 00:17:41,564
Αλλά γιατί;
342
00:17:42,436 --> 00:17:44,226
Το χρηματοκιβώτιο!
343
00:17:44,313 --> 00:17:45,613
Μου φάνηκε παράξενο
344
00:17:45,689 --> 00:17:49,109
όταν ο Ντόσον ρώτησε τον Διευθυντή
για την ασφάλεια.
345
00:17:49,193 --> 00:17:51,533
Ελπίζω να μη φέρουν την κόρη τους.
346
00:17:51,612 --> 00:17:54,822
Κι εγώ που ήθελα να την κάνω σταβλίτισσα!
347
00:17:54,990 --> 00:17:56,830
Δεν της αξίζει το γιλέκο.
348
00:17:56,909 --> 00:17:59,869
Δεν υπάρχει κόρη. Τσέκαραν την περιοχή!
349
00:17:59,953 --> 00:18:02,793
-Να φέρουμε βοήθεια.
-Δεν έχουμε χρόνο.
350
00:18:08,253 --> 00:18:09,553
Έχω μια ιδέα.
351
00:18:40,744 --> 00:18:41,664
Είναι κανείς;
352
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
Γκρέιντι;
353
00:18:45,666 --> 00:18:48,286
Εσύ είσαι;
354
00:19:10,023 --> 00:19:11,113
Μπράβο σου!
355
00:19:12,693 --> 00:19:15,953
-Ωραία τα φαντάσματα όταν είναι εγώ.
-Έλα, πάμε.
356
00:19:21,994 --> 00:19:24,004
Γεια σου!
357
00:19:24,246 --> 00:19:27,786
Ήρθαμε για να κλέψουμε την ψυχή σου!
358
00:19:27,958 --> 00:19:30,788
Είμαστε ζευγάρι.
359
00:19:30,961 --> 00:19:33,921
Θα μας αγαπάς για πάντα;
360
00:19:46,059 --> 00:19:48,599
Θέλω την ψυχή σου.
361
00:19:50,772 --> 00:19:52,982
Όπως έλεγα...
362
00:19:53,066 --> 00:19:55,686
Έχεις μάσκα, αλλά εγώ έχω ξίφος, μικρή.
363
00:19:55,777 --> 00:19:57,447
Καλά θα κάνεις να τρέξεις.
364
00:20:04,745 --> 00:20:06,865
Ακίνητη, μικρή σαλαμάνδρα!
365
00:20:32,022 --> 00:20:32,862
Τώρα!
366
00:20:41,782 --> 00:20:45,292
Δεν σταματάτε ποτέ να με εκπλήσσετε.
Σας ευχαριστώ.
367
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
Παρακαλούμε.
368
00:20:47,996 --> 00:20:51,786
-Κι ο Ιπποδιευθυντής σας ευχαριστεί.
-Παρακαλούμε.
369
00:20:51,875 --> 00:20:54,245
Τι λέτε τώρα να πάμε στον χορό
370
00:20:54,336 --> 00:20:55,876
και να διασκεδάσουμε;
371
00:20:55,963 --> 00:20:57,263
Το αξίζετε.
372
00:20:59,675 --> 00:21:01,545
Πολύ τρελή φάση.
373
00:21:01,635 --> 00:21:03,385
Τόσο που θα μας συγχωρήσεις
374
00:21:03,470 --> 00:21:06,770
και θα πάμε μαζί στον χορό
όπως είχαμε σχεδιάσει;
375
00:21:07,808 --> 00:21:11,308
Υποσχόμαστε να μην ανακατευτούμε
ποτέ ξανά.
376
00:21:11,478 --> 00:21:12,978
Εκτός κι αν το θες.
377
00:21:14,147 --> 00:21:17,187
Σύμφωνοι.
Τώρα πάμε να κουνηθούμε στην πίστα!
378
00:21:27,869 --> 00:21:29,829
-Πάω να του μιλήσω.
-Αλήθεια;
379
00:21:29,913 --> 00:21:31,083
Μπράβο, Πρου!
380
00:21:31,373 --> 00:21:33,293
Πόσο τρομακτικό να είναι;
381
00:21:36,670 --> 00:21:38,920
Έλα, Μαρισέλα. Χόρεψε μαζί μας!
382
00:21:39,256 --> 00:21:41,256
Καλά, εντάξει.
383
00:21:41,633 --> 00:21:43,343
Αλλά ποια θα καθοδηγεί;
384
00:21:56,606 --> 00:21:58,686
Γεια, Σαχίρ. Θες να χορέψουμε;
385
00:21:59,026 --> 00:22:00,026
Αμέ.
386
00:22:00,235 --> 00:22:01,355
Θα το ήθελα.
387
00:22:08,910 --> 00:22:10,700
Τούρο! Ήρθες!
388
00:22:10,787 --> 00:22:12,077
Μας έλειψες!
389
00:22:14,374 --> 00:22:15,754
Ευχαριστώ, Τούρο.
390
00:22:16,168 --> 00:22:17,378
Είναι πανέμορφα.
391
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Φοράς τα παπούτσια που σου έστειλα.
Υπέροχα!
392
00:22:24,009 --> 00:22:25,679
Ας δείξουμε πώς χορεύουν.
393
00:22:27,137 --> 00:22:30,017
Η Μέρα του Αγίου Βαλεντίνου είχε επιτυχία.
394
00:22:30,098 --> 00:22:32,138
Φάση τρία: πάρτι!