1 00:00:08,675 --> 00:00:10,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Ich reite los 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 So wild und frei 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Begleite mich auf meinem Ritt 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Komm einfach mit und sei dabei 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Ich reite los 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 In die Prärie 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Solange ich bei dir sein kann 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,033 Spür ich die Freiheit wie noch nie! 10 00:00:46,671 --> 00:00:47,711 95... 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,667 96... 97... 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,006 98... 13 00:00:51,259 --> 00:00:52,259 99... 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,799 100. 15 00:00:53,887 --> 00:00:56,557 100 Mal streicheln, mal früh und mal spät, 16 00:00:56,639 --> 00:00:59,139 macht, dass die Mähne flauschig gerät! 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,225 Hi, Maricela. 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,944 "Komm mit mir zum Valentinsball"? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,187 Du meine Güte! 20 00:01:05,523 --> 00:01:09,033 Dass mein Verehrer mich so öffentlich bittet... 21 00:01:10,403 --> 00:01:13,363 Die Einladung ist für Boomerang, Maricela. 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,413 Boomerang? 23 00:01:14,491 --> 00:01:19,251 Abigail, willst du etwa sagen, du bittest ein Pferd zum Valentinsball? 24 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 Pferde tanzen auch gern. 25 00:01:21,122 --> 00:01:23,042 Und Boomerang mag Süßes. 26 00:01:23,124 --> 00:01:27,754 Laut Erika Etikette soll eine Dame nur mit einem echten Date zum Ball. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,047 Ein Pferd ist kein echtes Date. 28 00:01:30,131 --> 00:01:33,641 Wir brauchen keine echten Dates. Oder überhaupt Dates. 29 00:01:33,718 --> 00:01:35,258 Ja! Wir gehen zusammen. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,505 Das wird ein PALM-Valentinstag! 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,266 Geht ihr drei ruhig. 32 00:01:39,349 --> 00:01:40,849 Das "M" hat ein Date. 33 00:01:40,934 --> 00:01:43,394 Ich hab Turo eine Einladung geschickt. 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Er hat Ja gesagt! 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 -Morgen! -Hi, Priya. Sahir. 36 00:01:56,407 --> 00:01:58,737 -Seid gegrüßt! -Hallo, PALs! 37 00:01:58,827 --> 00:02:02,497 -Wir haben Biologie. -Bis später beim Training, Pru. 38 00:02:02,580 --> 00:02:05,380 Ja, da sehen wir uns, weil ich trainiere. 39 00:02:05,458 --> 00:02:08,248 Tolles Hemd. Und Pferd. Wie war die Frage? 40 00:02:12,006 --> 00:02:14,586 -Pru, alles okay? -Ja, bestens. 41 00:02:15,009 --> 00:02:17,719 Vorsicht, Äste. Machen wir ein Rennen. 42 00:02:17,804 --> 00:02:18,974 Los, Chica Linda. 43 00:02:26,896 --> 00:02:30,816 Pru, war irgendwas zwischen dir und den Zwillingen? 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,030 Nein, warum? 45 00:02:32,110 --> 00:02:33,860 Du warst gerade so seltsam. 46 00:02:33,945 --> 00:02:35,275 Es ist nichts. 47 00:02:35,363 --> 00:02:37,243 Du kannst uns alles sagen. 48 00:02:37,407 --> 00:02:41,997 War irgendwas bei der Dressur? Hat Priya die letzten Nudeln genommen? 49 00:02:42,078 --> 00:02:43,868 Nein, schlimmer. 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,615 Den letzten Apfelkuchen? 51 00:02:46,541 --> 00:02:48,331 -Ich stehe auf Sahir. -Was? 52 00:02:48,418 --> 00:02:50,208 Du drehst am Saphir? 53 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 Ich glaub, ich stehe auf Sahir. 54 00:02:56,092 --> 00:02:57,722 Du stehst auf Sahir! 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,682 Pru, das ist so aufregend! 56 00:02:59,762 --> 00:03:00,852 Nein, gar nicht. 57 00:03:00,930 --> 00:03:04,230 Wenn man auf wen steht, kommt man ins Schwanken. 58 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Wieso hast du nie was davon gesagt? 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,863 Es wurde mir erst allmählich klar. 60 00:03:09,105 --> 00:03:11,265 Keine Liebe auf den ersten Blick? 61 00:03:11,357 --> 00:03:13,067 Daran glaube ich nicht. 62 00:03:13,234 --> 00:03:16,574 Man lernt jemanden kennen, man übt Dressur zusammen, 63 00:03:16,654 --> 00:03:19,784 und man erkennt, wie toll und attraktiv er ist. 64 00:03:19,866 --> 00:03:21,486 Und dann leidet man still. 65 00:03:21,743 --> 00:03:25,833 Versprecht, nichts zu verraten. Niemandem. Niemals. 66 00:03:25,914 --> 00:03:28,834 -Versprochen. -Boomerang sagt auch nichts. 67 00:03:35,632 --> 00:03:37,222 Was ist denn, Maricela? 68 00:03:37,425 --> 00:03:40,425 Turo kann nicht mit mir auf den Ball gehen. 69 00:03:40,511 --> 00:03:44,681 Wozu gemeinsame Tanzstunden, wenn man nichts vorzeigen kann? 70 00:03:45,725 --> 00:03:47,265 Tut uns leid, Maricela. 71 00:03:47,352 --> 00:03:50,562 Aber das Gute ist, jetzt kannst du mit uns zum Ball. 72 00:03:50,897 --> 00:03:54,317 Das stellt wieder einmal meine Manieren auf die Probe. 73 00:03:54,525 --> 00:03:56,435 Aber ich werde nicht schwach. 74 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 PALs, wisst ihr, was am Samstag ist? 75 00:04:00,156 --> 00:04:01,736 Der Valentinsball? 76 00:04:02,533 --> 00:04:04,953 Der Ball? Wen interessiert der? 77 00:04:05,161 --> 00:04:06,961 Mich? Bebe? Alle? 78 00:04:08,081 --> 00:04:09,211 Ihr wisst nichts? 79 00:04:09,290 --> 00:04:10,380 Von was denn? 80 00:04:10,458 --> 00:04:15,128 Von der Legende der Los Amores Muertos. 81 00:04:19,842 --> 00:04:22,222 Vor vielen, vielen Jahren, 82 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 bevor es Palomino-Fels gab, 83 00:04:25,056 --> 00:04:28,346 kaufte ein junges Paar, Albert und Rosemary Bedard, 84 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 dieses Land hier. 85 00:04:30,061 --> 00:04:34,401 Sie wollten eine Farm gründen, aber zuerst brauchten sie ein Haus. 86 00:04:34,482 --> 00:04:37,282 Eines Tages, als sie im Wald Holz sammelten, 87 00:04:37,360 --> 00:04:39,530 zog ein fürchterlicher Sturm auf! 88 00:04:42,115 --> 00:04:45,285 Verzweifelt versuchten sie, einander zu finden. 89 00:04:52,750 --> 00:04:55,250 Doch sie wurden ins Meer gespült! 90 00:04:57,046 --> 00:05:00,466 Jetzt suchen ihre Geister Liebe unter den Lebenden... 91 00:05:01,509 --> 00:05:04,049 Und sie rauben ihre Seelen! 92 00:05:07,015 --> 00:05:09,345 Das war... heftig. 93 00:05:09,434 --> 00:05:11,894 Erzähl mehr! Oder nein. Zu gruselig. 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,018 Aber ich mag es. Erzähl weiter. 95 00:05:14,230 --> 00:05:17,030 Rosemary und Albert sind im Tode vereint, 96 00:05:17,108 --> 00:05:21,988 und wenn der Wind pfeift, holen sie sich ihr nächstes Opfer. 97 00:05:22,071 --> 00:05:24,121 Also seht euch vor. 98 00:05:24,907 --> 00:05:28,747 Wir halten Ausschau nach Los Amores Muertos, Lyds. 99 00:05:28,828 --> 00:05:30,908 Aber ohne große Mühe, oder? 100 00:05:30,997 --> 00:05:33,417 Danke für die... Warnung. 101 00:05:41,382 --> 00:05:42,762 Oh, hallo PALs! 102 00:05:42,967 --> 00:05:44,717 Nein, nicht die Zwillinge. 103 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 Keine Sorge, Pru. Es ist nur Priya. 104 00:05:47,513 --> 00:05:48,893 Wir essen mit euch. 105 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 "Wir"? 106 00:05:51,726 --> 00:05:53,766 Guten Appetit. Ich muss los. 107 00:05:54,145 --> 00:05:55,805 Wo geht Pru denn hin? 108 00:05:56,731 --> 00:05:58,361 Sie hat aufgegessen. 109 00:05:59,734 --> 00:06:02,204 Sie muss ihre Haare waschen. 110 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 Weil sie... Vogeldreck drin hatte. 111 00:06:06,949 --> 00:06:09,079 Das ist äußerst bedauerlich. 112 00:06:10,703 --> 00:06:13,923 Camilo! Du solltest doch beim Futtersack bleiben. 113 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 VALENTINSBALL 114 00:06:15,625 --> 00:06:19,335 Ich freue mich ungemein auf meinen ersten Schulball. 115 00:06:19,420 --> 00:06:22,760 Ich kann es nicht erwarten, mit allen zu plaudern. 116 00:06:22,924 --> 00:06:24,594 Ja, es wird super. 117 00:06:24,675 --> 00:06:27,175 Aber Sahir möchte jemanden einladen. 118 00:06:27,762 --> 00:06:30,682 -Wen? -Oh, das ist vertraulich. 119 00:06:30,765 --> 00:06:32,925 Ich musste es ihm versprechen. 120 00:06:33,309 --> 00:06:38,059 Er denkt, ich verplappere mich, aber von mir erfährt Pru es nicht. 121 00:06:38,481 --> 00:06:41,071 Huch! Ich meine Tru. 122 00:06:41,317 --> 00:06:42,317 Trudy. 123 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 Welche Trudy? 124 00:06:44,070 --> 00:06:46,610 Das Jungpferd, das beim Lernen summt? 125 00:06:46,739 --> 00:06:47,989 Die ist so laut. 126 00:06:48,157 --> 00:06:49,237 Nein, Abigail. 127 00:06:49,367 --> 00:06:50,447 Es ist Pru! 128 00:06:51,536 --> 00:06:53,826 Ihr dürft nichts verraten. 129 00:06:53,913 --> 00:06:56,003 Sahir ist sonst wütend auf mich. 130 00:06:56,082 --> 00:06:58,002 Es steht ein Wettbewerb an. 131 00:06:58,209 --> 00:07:01,209 Wenn er wütend ist, geht alles schief. 132 00:07:01,712 --> 00:07:03,672 Wir verraten nichts. 133 00:07:03,756 --> 00:07:04,756 Ehrenwort. 134 00:07:08,010 --> 00:07:09,300 Wir müssen zu Pru! 135 00:07:10,179 --> 00:07:13,639 Jetzt suchen ihre Geister Liebe unter den Lebenden... 136 00:07:13,724 --> 00:07:16,314 und rauben ihre Seelen! 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,150 Sehr gut. Das wäre alles, Miss Sterling. 138 00:07:22,233 --> 00:07:25,073 Haben Kinder nicht eine lebhafte Fantasie? 139 00:07:26,279 --> 00:07:27,529 Wer kommt denn da? 140 00:07:27,613 --> 00:07:29,703 Zwei unserer besten Jungpferde: 141 00:07:29,824 --> 00:07:31,834 Miss Prescott und Miss Stone. 142 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 -Hallo! -Hi! 143 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 Das hier sind Mr. und Mrs. Dawson. 144 00:07:35,913 --> 00:07:38,003 Ihre Tochter hat Interesse 145 00:07:38,082 --> 00:07:40,842 an der besten Reitschule weit und breit. 146 00:07:41,043 --> 00:07:43,843 Nur das Beste für unsere Kleine. 147 00:07:44,005 --> 00:07:47,875 Wer sich einmal hier umsieht, vergisst Palomino-Feld nie. 148 00:07:47,967 --> 00:07:49,047 Nicht wahr? 149 00:07:49,302 --> 00:07:52,562 Rektor Perkins hat recht. Der Unterricht ist toll. 150 00:07:52,638 --> 00:07:55,348 Und das tolle Freizeitangebot. 151 00:07:55,433 --> 00:07:58,523 Diesen Samstag steigt der große Valentinsball. 152 00:07:58,603 --> 00:08:00,943 Ein Ball, wie aufregend! 153 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 Unsere Tochter tanzt gerne. 154 00:08:03,191 --> 00:08:04,941 Wir zeigen ihr gerne alles. 155 00:08:05,026 --> 00:08:09,446 Oh, die reitet hier irgendwo herum. Sie ist voller Entdeckergeist. 156 00:08:09,530 --> 00:08:10,870 Dann passt sie zu uns. 157 00:08:10,948 --> 00:08:13,408 Kommen Sie, es gibt noch viel zu sehen. 158 00:08:13,493 --> 00:08:14,793 Rektor Perkins, 159 00:08:14,869 --> 00:08:18,289 wir geben unserer Tochter einige Erbstücke mit. 160 00:08:18,372 --> 00:08:22,342 Wie sicher sind die hier? Haben Sie einen Ort für so was? 161 00:08:22,418 --> 00:08:25,338 Zurück zum Thema. Was wäre ihr Pärchenname? 162 00:08:25,421 --> 00:08:27,631 Pruhir? Sahpru? 163 00:08:27,798 --> 00:08:29,838 Nein, Pruhir ist besser. 164 00:08:29,926 --> 00:08:32,296 Abigail, überstürzen wir nichts. 165 00:08:32,386 --> 00:08:37,516 Pruhir gibt es nur, wenn wir es schaffen, dass sie zugeben, dass sie sich mögen. 166 00:08:37,600 --> 00:08:40,230 Und wenn wir Pru sagen, dass Sahir sie mag? 167 00:08:40,311 --> 00:08:43,691 Dann sagt sie: "Woher wisst ihr das? 168 00:08:43,773 --> 00:08:47,653 Ihr habt mit ihm geredet, obwohl ich das nicht wollte!" 169 00:08:47,902 --> 00:08:50,322 Tut mir leid, Pru! Wir wollten helfen! 170 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Stimmt. Wir können ihr nichts sagen. 171 00:08:55,034 --> 00:08:58,044 Sahir auch nicht, sonst ist er wütend auf Priya, 172 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 und Priya ist wütend auf uns. 173 00:09:00,039 --> 00:09:01,079 Ein Dilemma. 174 00:09:01,916 --> 00:09:04,456 Wie die getrennten Amores Muertos. 175 00:09:04,585 --> 00:09:08,835 Wir müssen sie vereinen, sonst werden sie als Geister weggespült! 176 00:09:09,840 --> 00:09:12,510 Sicher, Abigail. Wir schaffen das. 177 00:09:13,135 --> 00:09:15,755 Ich weiß auch nicht. Ich bin so nervös. 178 00:09:16,097 --> 00:09:18,677 Früher warst du nie nervös bei Sahir. 179 00:09:18,766 --> 00:09:20,016 Ihr seid Freunde. 180 00:09:20,101 --> 00:09:22,271 Du hast ständig mit ihm geredet. 181 00:09:22,478 --> 00:09:27,228 Ja, über Dressurreiten. Und bevor mir klar war, dass ich ihn mag. 182 00:09:27,441 --> 00:09:29,861 Lade ihn doch zum Valentinsball ein. 183 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 Das ist ideal. Willst du mein Plakat leihen? 184 00:09:33,197 --> 00:09:35,907 Ja, wir haben ein gutes Gefühl dabei. 185 00:09:35,992 --> 00:09:37,542 Ein Bauchgefühl. 186 00:09:37,618 --> 00:09:39,578 Ein Bauchgefühl reicht nicht. 187 00:09:40,037 --> 00:09:41,457 Ich hab jetzt Mathe. 188 00:09:42,164 --> 00:09:44,004 Pru? Das ist ein Sandwich. 189 00:09:47,753 --> 00:09:49,593 So war sie noch nie. 190 00:09:50,298 --> 00:09:52,468 Die Liebe ist launisch. 191 00:09:52,550 --> 00:09:54,800 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 192 00:09:54,885 --> 00:09:58,465 Pru wäre glücklich, wenn sie wüsste, dass Sahir sie mag. 193 00:09:58,556 --> 00:10:02,056 Wie vermitteln wir es ihnen, ohne unser Wort zu brechen? 194 00:10:02,143 --> 00:10:04,733 Wir... vertauschen ihre Pferde. 195 00:10:04,895 --> 00:10:08,145 Dann müssen sie reden, wenn sie sie morgens abholen. 196 00:10:08,357 --> 00:10:11,187 Nur wenn sie gleichzeitig zum Stall kommen. 197 00:10:11,277 --> 00:10:12,447 Stimmt. 198 00:10:13,237 --> 00:10:16,947 Wir legen herzförmige Brotkrümel aus, und sie finden sich. 199 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Nach der letzten Krümelaktion gab es ein Mausproblem. 200 00:10:20,536 --> 00:10:24,456 "Problem" für dich, "Lösung" für mich. Die waren so niedlich! 201 00:10:25,458 --> 00:10:27,038 Aber da ist was dran. 202 00:10:27,126 --> 00:10:29,876 Wir müssen die beiden in ein Zimmer bringen. 203 00:10:29,962 --> 00:10:32,342 Dann müssen sie miteinander reden. 204 00:10:32,882 --> 00:10:34,302 Aber wie? 205 00:10:39,388 --> 00:10:41,888 Es bleibt kaum Zeit. Heute ist der Ball. 206 00:10:42,099 --> 00:10:45,769 Bleib ruhig und wiederhole Phase 1, nur zur Sicherheit. 207 00:10:45,853 --> 00:10:46,693 Okay. 208 00:10:46,771 --> 00:10:50,781 Wir sagen Pru und Sahir, es gäbe ein dringendes Dressurtreffen. 209 00:10:50,858 --> 00:10:51,688 Genau. 210 00:10:51,984 --> 00:10:55,284 Im Klassenzimmer finden sie unser Picknick vor, 211 00:10:55,363 --> 00:10:58,163 mit Gesprächsstoff und leckeren Keksen. 212 00:10:58,240 --> 00:11:00,740 Sie setzen sich. Plauder, plauder... 213 00:11:00,993 --> 00:11:02,703 "Hier, ein Keks, Sahir." 214 00:11:02,787 --> 00:11:04,037 "Oh, danke, Pru." 215 00:11:04,121 --> 00:11:06,871 "Aber gerne, Sahir." "Ich mag dich, Pru." 216 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 Beim Rausgehen lassen wir mein Plakat runter. 217 00:11:10,961 --> 00:11:13,631 Beide denken, der andere lädt ihn ein, 218 00:11:13,714 --> 00:11:15,724 und sie sagen gleichzeitig Ja! 219 00:11:15,841 --> 00:11:17,511 Ein todsicherer Plan. 220 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Alles bereit. 221 00:11:23,349 --> 00:11:26,769 Das ist eine seltsame Valentins-Dekoration, Lyds. 222 00:11:26,852 --> 00:11:28,192 Keine Dekoration. 223 00:11:28,270 --> 00:11:32,320 Ich habe herausgefunden, dass Los Amores Muertos 224 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 eine Weizenallergie hatten. 225 00:11:34,443 --> 00:11:35,903 Also... ta-da! 226 00:11:37,321 --> 00:11:41,121 Wir brauchen weitere Erklärungen für dieses "ta-da". 227 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Das Zeug hier vertreibt sie. 228 00:11:43,702 --> 00:11:45,332 Aber ich muss weiter. 229 00:11:45,413 --> 00:11:48,623 Die Schule wird die Geister nicht von alleine los. 230 00:11:53,212 --> 00:11:55,052 Hast du ein Date, Maricela? 231 00:11:55,548 --> 00:11:56,878 Leider nein. 232 00:11:57,174 --> 00:12:01,854 Alex hat über meine Locken gelästert. Das kann ich nicht brauchen. 233 00:12:02,847 --> 00:12:06,097 Und Jasper ist zu groß als Tanzpartner. 234 00:12:06,475 --> 00:12:09,145 Schade, mein Wiener Walzer ist perfekt, 235 00:12:09,228 --> 00:12:11,608 und jetzt wird er allen vorenthalten. 236 00:12:11,814 --> 00:12:14,074 -Eine Solodarbietung... -Phase 1. 237 00:12:15,109 --> 00:12:17,779 Erika Etikettte wäre strikt dagegen. 238 00:12:25,911 --> 00:12:30,331 Pru! Die Zwillinge sind gerade zu einem Dressurtreffen gerannt. 239 00:12:30,416 --> 00:12:32,746 Gerannt? Dann bin ich auch spät dran! 240 00:12:32,835 --> 00:12:35,915 Ich wusste nichts von dem Treffen. Wie kommt das? 241 00:12:36,005 --> 00:12:37,045 Raum 3B! 242 00:12:37,298 --> 00:12:39,548 Du frisst echt langsam, Camilo. 243 00:12:39,633 --> 00:12:42,473 Sahir, Priya sucht dich überall. 244 00:12:42,553 --> 00:12:45,433 Ihr habt ein Dressurtreffen in Raum 3B. 245 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 Oh nein! Schon wieder der falsche Stundenplan! 246 00:12:58,819 --> 00:12:59,649 Oh nein... 247 00:13:02,031 --> 00:13:04,121 Hi, Pru. Wo sind denn alle? 248 00:13:04,200 --> 00:13:06,540 Und ich dachte, ich sei zu spät dran. 249 00:13:07,495 --> 00:13:10,995 Nein, du bist pünktlich, aber das Treffen fällt aus. 250 00:13:11,081 --> 00:13:14,251 Gehen wir. Die Klassenzimmer werden gebraucht. 251 00:13:20,424 --> 00:13:24,394 Also, ich... muss zum Unterricht. Tschüss. 252 00:13:24,470 --> 00:13:26,560 Ja, ich... Tschüss! 253 00:13:30,643 --> 00:13:32,273 Überraschung... 254 00:13:32,353 --> 00:13:35,193 Ich hatte gesagt, ihr sollt euch raushalten. 255 00:13:35,272 --> 00:13:36,902 Das war so peinlich. 256 00:13:36,982 --> 00:13:39,782 Und ich dachte, ihr wärt meine Freundinnen. 257 00:13:39,860 --> 00:13:41,320 Das sind wir doch auch! 258 00:13:41,403 --> 00:13:43,613 Es gab einen Grund. Versprochen! 259 00:13:43,697 --> 00:13:46,237 Eure Versprechen sind nicht viel wert. 260 00:13:48,077 --> 00:13:50,157 Das hatte ich anders geplant. 261 00:13:56,669 --> 00:13:58,549 Pru, es tut uns leid. 262 00:13:59,421 --> 00:14:00,921 Wir wollten dir helfen. 263 00:14:01,006 --> 00:14:02,756 Vergessen wir es einfach. 264 00:14:02,883 --> 00:14:05,973 Gehst du mit uns zum Ball? Es wird trotzdem gut. 265 00:14:06,053 --> 00:14:08,313 Lasst mich. Ich gehe nicht hin. 266 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Bonjour... 267 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Biff. 268 00:14:25,489 --> 00:14:27,239 Schon gut. Au revoir. 269 00:14:29,493 --> 00:14:32,833 Mystery, ich gehe zum Valentinsball wohl... 270 00:14:33,539 --> 00:14:34,579 ...alleine. 271 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Es ist wunderschön hier. 272 00:14:42,131 --> 00:14:44,971 Ich hoffe, Pru kommt doch noch. 273 00:14:45,050 --> 00:14:47,260 Wo ist Küchenhilfe Harriet? 274 00:14:47,344 --> 00:14:50,394 Biff und ich sollten mit den Häppchen helfen, 275 00:14:50,472 --> 00:14:52,142 aber wir finden sie nicht. 276 00:14:52,224 --> 00:14:55,984 Wo ist Bradley? Sie sollte die Tanzfläche markieren. 277 00:14:56,145 --> 00:14:58,765 Da tanzen welche außerhalb der Linien. 278 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Es herrscht Chaos! 279 00:15:04,778 --> 00:15:06,858 Sogar Rektor Perkins fehlt. 280 00:15:07,114 --> 00:15:10,744 Los Amores Muertos! Sie haben ihre Seelen geraubt! 281 00:15:10,826 --> 00:15:14,036 Vielleicht erholen sich alle im Lehrerzimmer. 282 00:15:14,121 --> 00:15:16,171 Abigail und ich suchen sie. 283 00:15:18,000 --> 00:15:19,210 Mehr Weizen. 284 00:15:25,174 --> 00:15:28,474 Wir teilen uns auf. Du nach Norden, ich nach Süden. 285 00:15:28,552 --> 00:15:30,392 Okay. Los, Boomerang! 286 00:15:39,146 --> 00:15:40,936 Ich finde niemanden! 287 00:15:41,023 --> 00:15:43,823 Ich auch nicht. Das ist total gruselig. 288 00:15:43,901 --> 00:15:45,781 Ihr seid nicht auf dem Ball? 289 00:15:45,861 --> 00:15:47,361 Pru! Gott sei Dank! 290 00:15:47,446 --> 00:15:50,316 Hast du Rektor Perkins oder Harriet gesehen? 291 00:15:50,407 --> 00:15:53,157 -Irgendeinen Erwachsenen? -Nein. Wieso? 292 00:15:53,243 --> 00:15:56,663 Lyds hatte recht. Die Geisterlegende wird wahr! 293 00:16:03,170 --> 00:16:04,340 Wer sind die? 294 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Das hält sie in Schach. 295 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 Die Türen sind zu! 296 00:16:14,890 --> 00:16:16,890 Wir haben schon gewartet. 297 00:16:20,437 --> 00:16:23,267 -Mr. und Mrs. Dawson? -Was machen die hier? 298 00:16:27,444 --> 00:16:32,374 Laut Erika Etikette wirkt eine beschäftigt aussehende Lady wichtig. 299 00:16:34,660 --> 00:16:36,700 Lydia, was machst du denn da? 300 00:16:36,787 --> 00:16:38,617 Ich sichere den Bereich. 301 00:16:42,626 --> 00:16:44,996 So viel zu der Theorie, Miss Etikette. 302 00:16:46,005 --> 00:16:48,665 Die Erwachsenen sind gefesselt? Gut. 303 00:16:48,841 --> 00:16:53,391 Wir holen die Beute und sind vor der Flut wieder auf dem Schiff. 304 00:16:53,595 --> 00:16:55,635 Schiff? Beute? 305 00:16:55,723 --> 00:16:57,853 -Sie sind... -Küstenräuber! 306 00:16:57,933 --> 00:16:59,443 Oje! Und jetzt? 307 00:16:59,518 --> 00:17:02,478 Sie denken, alle Schüler sind in der Cafeteria. 308 00:17:02,563 --> 00:17:04,523 Sie wissen also nichts von uns. 309 00:17:04,606 --> 00:17:07,186 Stimmt. Holen wir mit den Pferden Hilfe. 310 00:17:13,866 --> 00:17:16,446 Die Geisterlegende ist nicht wahr, oder? 311 00:17:19,830 --> 00:17:21,290 Machen wir weiter. 312 00:17:24,877 --> 00:17:26,167 Pass auf, der Draht. 313 00:17:26,545 --> 00:17:27,795 Wo kommt der her? 314 00:17:28,380 --> 00:17:29,670 Sieht nicht gut aus. 315 00:17:31,592 --> 00:17:34,052 Was wollen sie im Büro des Rektors? 316 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 Ein Zünder? 317 00:17:37,973 --> 00:17:40,353 Sie wollen sein Büro hochsprengen! 318 00:17:40,434 --> 00:17:41,564 Warum? 319 00:17:42,436 --> 00:17:44,226 Der Tresor des Rektors! 320 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 Es war eh seltsam, 321 00:17:45,564 --> 00:17:49,114 dass Mr. Dawson in Sachen Sicherheit gefragt hat. 322 00:17:49,193 --> 00:17:51,533 Ich hoffe, ihre Tochter kommt nicht. 323 00:17:51,612 --> 00:17:54,782 Ich dachte, ich könnte sie als Ranger anheuern. 324 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Sie verdient das Outfit nicht. 325 00:17:56,909 --> 00:17:59,869 Sie haben keine Tochter. Es war nur ein Vorwand. 326 00:17:59,953 --> 00:18:02,793 -Wir brauchen Hilfe. -Die Stadt ist zu weit. 327 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Ich habe eine Idee. 328 00:18:40,828 --> 00:18:41,658 Hallo? 329 00:18:43,914 --> 00:18:44,754 Grady? 330 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 Bist... Bist du das? 331 00:19:10,023 --> 00:19:11,113 Gut, Junge! 332 00:19:12,693 --> 00:19:14,573 Ich mag Geister, die ich sind. 333 00:19:14,653 --> 00:19:15,953 Los, auf geht's. 334 00:19:21,994 --> 00:19:24,004 Hallo! 335 00:19:24,246 --> 00:19:27,786 Wir sind hier, um dir deine Seele zu rauben! 336 00:19:27,958 --> 00:19:30,788 Wir sind ein Paar. 337 00:19:30,961 --> 00:19:33,921 Willst du uns nicht auf ewig lieben? 338 00:19:46,059 --> 00:19:48,599 Ich will deine Seele. 339 00:19:50,772 --> 00:19:52,982 Wie schon gesagt... 340 00:19:53,066 --> 00:19:55,686 Du kommst mit Maske zum Schwertkampf? 341 00:19:55,777 --> 00:19:57,397 Lauf lieber weg. 342 00:20:04,745 --> 00:20:06,865 Bleib stehen, kleine Schnepfe. 343 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 Jetzt! 344 00:20:41,782 --> 00:20:45,292 Mädels, ihr erstaunt mich immer wieder. Danke. 345 00:20:45,369 --> 00:20:46,829 Gerne, Herr Rektor. 346 00:20:47,996 --> 00:20:51,786 -Stallmeister Jenkins dankt euch auch. -Gerne doch. 347 00:20:51,875 --> 00:20:55,795 Geht jetzt auf den Ball und amüsiert euch. 348 00:20:55,879 --> 00:20:57,259 Ihr habt es verdient. 349 00:20:59,675 --> 00:21:03,385 -Das war verrückt. -Genug, um uns zu verzeihen? 350 00:21:03,470 --> 00:21:06,770 Können wir jetzt wie geplant zusammen feiern? 351 00:21:07,808 --> 00:21:11,398 Wir mischen uns nie wieder ein, wenn du jemanden magst. 352 00:21:11,478 --> 00:21:12,978 Außer du möchtest es. 353 00:21:14,147 --> 00:21:17,187 Abgemacht. Kommt, schwingen wir das Tanzbein. 354 00:21:27,869 --> 00:21:29,829 -Ich gehe zu ihm. -Echt? 355 00:21:29,913 --> 00:21:31,083 Super, Pru! 356 00:21:31,373 --> 00:21:33,293 Die Räuber waren gruseliger. 357 00:21:36,670 --> 00:21:38,920 Komm, Maricela. Tanz mit uns! 358 00:21:39,256 --> 00:21:41,256 Na ja, wenn ihr meint. 359 00:21:41,633 --> 00:21:43,343 Aber wer führt? 360 00:21:56,606 --> 00:21:58,686 Hey, Sahir. Möchtest du tanzen? 361 00:21:59,026 --> 00:22:00,026 Gern. 362 00:22:00,235 --> 00:22:01,355 Das wäre toll. 363 00:22:08,910 --> 00:22:10,700 Turo! Du hast es geschafft! 364 00:22:10,787 --> 00:22:12,077 Du hast uns gefehlt! 365 00:22:14,374 --> 00:22:17,384 Danke, Turo. Sie sind wunderschön. 366 00:22:17,794 --> 00:22:21,214 Du trägst auch die Stiefel von mir. Magnifique! 367 00:22:24,009 --> 00:22:26,049 Zeigen wir ihnen, wie das geht. 368 00:22:27,137 --> 00:22:30,017 Der Valentinstag war ein Erfolg. 369 00:22:30,098 --> 00:22:32,138 Phase drei: Party!