1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Jag är på väg 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Jag flyger fram 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,396 Så följ nu med Du ska få se 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 Nu vill jag visa min värld 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 Jag är på väg 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,652 Jag flyger fram 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,738 Vi är tillsammans du och jag 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Och känslan växer dag för dag 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Yeah 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Yeah 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Yeah 13 00:00:46,671 --> 00:00:49,671 ...nittiofem, nittiosex, nittiosju, 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,388 ...nittioåtta, nittionio, 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,799 hundra! 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,557 Hundra borstdrag morgon och kväll 17 00:00:56,639 --> 00:00:59,139 håller manen frisk och fri från mjäll. 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,225 Hej, Maricela. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,943 "Ska vi gå på alla hjärtans dag-dansen?" 20 00:01:04,022 --> 00:01:09,032 Ojdå! Jag visste att jag skulle få frågan, men inte på en stor banderoll. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,990 Den är inte till dig utan till Boomerang. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,283 Boomerang? 23 00:01:14,365 --> 00:01:19,245 Ska du bjuda en häst på alla hjärtans dag-dansen? 24 00:01:19,329 --> 00:01:23,039 -Hästar gillar att dansa. -Och Boomerang gillar godis. 25 00:01:23,124 --> 00:01:27,714 Enligt Constance Vett och Etikett ska en dam ha en proper kavaljer. 26 00:01:27,796 --> 00:01:30,046 En häst är ingen proper kavaljer. 27 00:01:30,340 --> 00:01:33,380 Det spelar ingen roll. Vi behöver inga kavaljerer. 28 00:01:33,468 --> 00:01:35,298 Vi kan gå tillsammans! 29 00:01:35,386 --> 00:01:37,596 Glad alla hjärtans dag, PALM-gänget! 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,730 Ni tre får gå tillsammans. M:et har en kavaljer. 31 00:01:40,809 --> 00:01:43,389 Jag skickade en förfrågan till Turo förra veckan. 32 00:01:47,106 --> 00:01:48,266 Han sa ja! 33 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 -God morgon! -Hej, Priya och Sahir. 34 00:01:56,407 --> 00:01:58,657 -God dag! -Hej, PAL-gänget. 35 00:01:58,743 --> 00:02:02,503 -Vi har bråttom till biologilektionen. -Vi ses på träningen, Pru. 36 00:02:02,580 --> 00:02:05,380 Absolut, jag kommer dit och tränar. 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,248 Fin skjorta, och häst. Vad frågade du? 38 00:02:12,048 --> 00:02:16,468 -Hur är det, Pru? -Bara bra, jag måste se upp för grenar. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,973 Försten uppför berget! - Kom igen, Chica Linda! 40 00:02:26,855 --> 00:02:30,815 Har det hänt nåt mellan dig och tvillingarna? 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,740 -Nej. Hurså? -Du blev lite konstig när de kom. 42 00:02:33,820 --> 00:02:37,240 -Det är inget, jag lovar. -Du kan berätta allt för oss, Pru. 43 00:02:37,323 --> 00:02:39,333 Har det hänt nåt på dressyrlektionen? 44 00:02:39,742 --> 00:02:42,002 Åt Priya upp all pastagratäng? 45 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 Nej, än värre. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,372 Äppelpajen? 47 00:02:46,499 --> 00:02:48,329 -Jag är kär i Sahir. -Va? 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,208 Bär du visir? 49 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 Jag tror att jag är kär i Sahir. 50 00:02:56,050 --> 00:02:59,680 -Du är kär i Sahir! -Vad roligt, Pru! 51 00:02:59,762 --> 00:03:04,232 Tvärtom! Det som händer när man blir kär är att man får hjärtat krossat. 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Varför har du inte sagt nåt? 53 00:03:06,603 --> 00:03:08,863 Det har liksom växt fram. 54 00:03:08,938 --> 00:03:11,268 Så det var inte kärlek vid första ögonkastet? 55 00:03:11,357 --> 00:03:13,107 Nej, sånt tror jag inte på. 56 00:03:13,192 --> 00:03:16,452 Man träffar nån, blir vänner, går på samma dressyrlektioner 57 00:03:16,529 --> 00:03:19,779 och så inser man hur rolig, snäll och snygg han är. 58 00:03:19,866 --> 00:03:21,486 Sen lider man i tysthet. 59 00:03:21,743 --> 00:03:25,793 Ni måste lova att inte säga nåt. Till nån. Nånsin. 60 00:03:25,872 --> 00:03:28,632 -Vi lovar. -Boomerang lovar också. 61 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 Vad är det, Maricela? 62 00:03:37,425 --> 00:03:40,425 Turo kan inte komma hit och gå på dansen med mig. 63 00:03:40,511 --> 00:03:44,681 Varför ska man ta danslektioner ihop om man inte får visa upp sig? 64 00:03:45,683 --> 00:03:49,943 Vad tråkigt, Maricela. Men då kan du ju gå på dansen med oss. 65 00:03:50,772 --> 00:03:54,482 Ännu en gång sätts min goda uppfostran på prov. 66 00:03:54,567 --> 00:03:56,437 Men jag viker mig inte. 67 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 Vet ni vad som händer på lördag? 68 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Alla hjärtans dag-dansen? 69 00:04:02,533 --> 00:04:04,953 Vem bryr sig om den? 70 00:04:05,036 --> 00:04:06,956 Jag, Bebe och alla andra. 71 00:04:07,997 --> 00:04:10,377 -Har ni inte hört? -Vad då? 72 00:04:10,458 --> 00:04:15,208 Legenden om Los Amores Muertos. 73 00:04:19,759 --> 00:04:22,219 För många, många år sedan, 74 00:04:22,303 --> 00:04:24,563 innan Palomino Bluffs fanns, 75 00:04:25,056 --> 00:04:29,516 köpte ett ungt par, Albert och Rosemary Bedard, den här marken. 76 00:04:30,061 --> 00:04:34,401 De tänkte ha en gård här, men de började med att bygga ett hus. 77 00:04:34,482 --> 00:04:37,282 En dag, medan de samlade ved i skogen 78 00:04:37,360 --> 00:04:39,450 kom ett fruktansvärt oväder! 79 00:04:42,073 --> 00:04:45,373 Paret försökte desperat hitta varann. 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,249 Men de sveptes ut i havet! 81 00:04:56,963 --> 00:05:00,303 Och nu söker deras spöken efter kärlek bland de levande... 82 00:05:01,509 --> 00:05:04,049 ...genom att ta deras själar! 83 00:05:06,973 --> 00:05:09,313 Det var...spännande. 84 00:05:09,392 --> 00:05:11,892 Berätta mer! Nej, förresten, det var läskigt. 85 00:05:11,978 --> 00:05:14,018 Men jag gillar det. Fortsätt. 86 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 Rosemarys och Alberts hjärtan slår som ett. 87 00:05:17,108 --> 00:05:22,028 När vinden viner ropar de efter sitt nästa offer. 88 00:05:22,113 --> 00:05:24,123 Låt det inte bli du. 89 00:05:24,907 --> 00:05:28,747 Vi ska hålla ögonen öppna efter Los Amores Muertos, Lyds. 90 00:05:28,828 --> 00:05:30,908 Vi ska väl inte leta efter dem? 91 00:05:30,997 --> 00:05:33,417 Tack för...varningen! 92 00:05:41,382 --> 00:05:42,762 Hej, PAL-gänget! 93 00:05:42,842 --> 00:05:44,682 De får inte sitta här. 94 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 Ingen fara, Pru. Det är bara Priya. 95 00:05:47,513 --> 00:05:49,813 -Får vi slå oss ner? -Vi? 96 00:05:51,642 --> 00:05:53,772 Trevlig lunchrast, jag måste vidare. 97 00:05:54,145 --> 00:05:55,805 Vart skulle Pru? 98 00:05:56,689 --> 00:05:58,359 Hon hade ätit klart. 99 00:05:59,734 --> 00:06:02,364 Hon behövde tvätta håret, 100 00:06:02,445 --> 00:06:05,315 för en fågel bajsade på henne. 101 00:06:06,908 --> 00:06:09,198 Vilken otur. 102 00:06:10,620 --> 00:06:13,920 Men Camilo! Du skulle ju vänta vid Fodersäcken. 103 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 ALLA HJÄRTANS DAG-DANSEN 104 00:06:15,625 --> 00:06:19,205 Det ska bli så roligt att få gå på min första skoldans! 105 00:06:19,295 --> 00:06:22,835 Jag längtar efter att få mingla vid bålskålen. 106 00:06:22,924 --> 00:06:27,184 -Ja, det blir roligt. -Sahir har nån han vill gå med. 107 00:06:27,762 --> 00:06:30,262 -Vem då? -Det får jag inte säga. 108 00:06:30,723 --> 00:06:32,813 Jag har lovat att inte berätta för nån. 109 00:06:33,309 --> 00:06:37,859 Han sa att jag inte kan bevara hemlisar, så jag lovade att inte säga nåt till Pru. 110 00:06:38,481 --> 00:06:40,861 Åh nej! Tru, menar jag. 111 00:06:41,275 --> 00:06:42,565 Trudy. 112 00:06:42,652 --> 00:06:46,572 Vem är Trudy? Är det hon som nynnar när hon pluggar? 113 00:06:46,656 --> 00:06:50,446 -Och ganska högt. -Nej, Abigail. Det är Pru! 114 00:06:51,536 --> 00:06:53,786 Ni får inte säga nåt! 115 00:06:53,871 --> 00:06:58,001 Då skulle Sahir bli arg. Och vi har en viktig tävling snart. 116 00:06:58,084 --> 00:07:01,214 Om han är arg på mig då kommer det att gå dåligt. 117 00:07:01,712 --> 00:07:04,722 -Vi ska inte säga nåt. -Vi lovar. 118 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Nu letar vi reda på Pru! 119 00:07:10,179 --> 00:07:13,599 Nu söker deras spöken efter kärlek bland de levande... 120 00:07:13,683 --> 00:07:16,313 ...genom att ta deras själar! 121 00:07:19,230 --> 00:07:22,020 Jättebra. Det räcker så, fröken Sterling. 122 00:07:22,108 --> 00:07:25,068 Barn har så livlig fantasi, inte sant? 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,659 Vilka kommer här? Två till av våra finaste föl. 124 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 Fröken Prescott och fröken Stone. 125 00:07:31,826 --> 00:07:32,906 -Hejsan! -Hej! 126 00:07:33,161 --> 00:07:35,791 Det här är herr och fru Dawson. 127 00:07:35,872 --> 00:07:37,962 Deras dotter funderar på att söka hit, 128 00:07:38,040 --> 00:07:40,840 till den bästa ridskolan på den här sidan kontinenten. 129 00:07:40,918 --> 00:07:43,838 Vi vill ge vår lilla flicka det allra bästa. 130 00:07:43,921 --> 00:07:47,881 När ni har bekantat er med vår skola kommer ni aldrig glömma Palomino Bluffs. 131 00:07:47,967 --> 00:07:49,217 Berätta, flickor. 132 00:07:49,302 --> 00:07:52,392 Rektor Perkins har rätt. Vi har de allra bästa lektionerna. 133 00:07:52,472 --> 00:07:55,352 Och så har vi en massa olika evenemang. 134 00:07:55,433 --> 00:07:58,523 På lördag ska vi ha en stor alla hjärtans dag-dans. 135 00:07:58,603 --> 00:08:00,903 En dans! Vad roligt! 136 00:08:00,980 --> 00:08:02,980 Vår dotter älskar sånt. 137 00:08:03,065 --> 00:08:07,525 -Vi visar gärna runt henne. -Hon rider omkring nånstans här. 138 00:08:07,612 --> 00:08:10,872 -Hon gillar verkligen att utforska. -Då passar hon bra här. 139 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 -Vi går vidare, det finns mycket att se. -Rektor Perkins... 140 00:08:14,869 --> 00:08:19,959 Vår dotter har en del släktklenoder. Hur ser säkerheten ut här? 141 00:08:20,249 --> 00:08:22,339 Har ni kassaskåp? 142 00:08:22,418 --> 00:08:25,248 Nu letar vi vidare! Vad ska vi kalla dem som par? 143 00:08:25,338 --> 00:08:27,668 Pruhir? Sahpru? 144 00:08:27,757 --> 00:08:29,837 Nej, Pruhir, tror jag. 145 00:08:29,926 --> 00:08:32,346 Nu går vi händelserna i förväg, Abigail. 146 00:08:32,428 --> 00:08:37,518 Innan de blir Pruhir måste Pru och Sahir medge att de gillar varann. 147 00:08:37,600 --> 00:08:40,230 Kan vi inte bara berätta att Sahir gillar Pru? 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,691 Då säger hon: "Hur fick ni reda på det? 149 00:08:43,773 --> 00:08:47,783 Har ni pratat med honom? Ni skulle ju inte lägga er i!" 150 00:08:47,860 --> 00:08:50,280 Förlåt, Pru! Vi ville bara hjälpa till. 151 00:08:52,240 --> 00:08:54,950 Jag förstår, Lucky. Vi kan inte berätta för henne. 152 00:08:55,034 --> 00:08:59,914 Om vi berättar för Sahir så blir han arg på Priya, och då blir Priya arg på oss. 153 00:08:59,997 --> 00:09:01,077 Invecklat! 154 00:09:01,874 --> 00:09:04,464 De är som Amores Muertos! 155 00:09:04,544 --> 00:09:08,634 De måste bli tillsammans, annars sveps de ut i havet och blir spöken! 156 00:09:09,799 --> 00:09:12,429 Okej, Abigail. Vi löser det. 157 00:09:13,135 --> 00:09:15,965 Det känns så stelt, bara. 158 00:09:16,055 --> 00:09:19,975 Det var aldrig stelt mellan dig och Sahir förut. Ni två är ju vänner. 159 00:09:20,059 --> 00:09:22,269 Då pratade ni hela tiden. 160 00:09:22,353 --> 00:09:27,233 Om dressyr, ja, innan jag visste att jag gillade honom. Nu är det annorlunda. 161 00:09:27,316 --> 00:09:29,856 Bjud med honom till dansen. 162 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 Det är ju perfekt. Vill du låna min banderoll? 163 00:09:33,197 --> 00:09:35,907 Precis, Pru. Det här känns lovande, tycker jag. 164 00:09:35,992 --> 00:09:39,582 -Riktig magkänsla! -Det krävs mer än en magkänsla. 165 00:09:40,037 --> 00:09:41,457 Jag har mattelektion. 166 00:09:42,164 --> 00:09:44,004 Nu tog du mackan, Pru. 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,590 Jag har aldrig sett henne sån här. 168 00:09:50,298 --> 00:09:54,798 Kärleken är nyckfull. Jag vet inte vad det betyder, men det passar nog. 169 00:09:54,885 --> 00:09:58,425 Pru skulle bli så glad om hon fick veta att Sahir tycker om henne. 170 00:09:58,514 --> 00:10:02,064 Hur ska vi få dem att förstå utan att bryta våra löften? 171 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Vi kan...byta plats på deras hästar i natt. 172 00:10:04,854 --> 00:10:08,154 Då måste de reda ut det i morgon bitti. 173 00:10:08,232 --> 00:10:12,652 -Bara om de kommer till stallet samtidigt. -Så sant. 174 00:10:12,737 --> 00:10:16,777 Vi kan lägga ett spår av hjärtformade smulor mellan dem. 175 00:10:16,866 --> 00:10:20,446 Förra gången vi la ut smulor så fick vi problem med möss. 176 00:10:20,536 --> 00:10:22,866 Problem, säger du. Lösning, säger jag. 177 00:10:22,955 --> 00:10:24,455 De var ju så söta! 178 00:10:25,416 --> 00:10:29,796 Men du är nåt på spåren. Vi måste få in dem i samma rum. 179 00:10:29,879 --> 00:10:32,339 Då måste de prata med varann. 180 00:10:32,882 --> 00:10:34,302 Men hur? 181 00:10:39,472 --> 00:10:41,892 Tiden är knapp, dansen är i kväll. 182 00:10:41,974 --> 00:10:45,774 Håll dig lugn, och gå igenom fas ett så att jag vet att du förstår. 183 00:10:45,853 --> 00:10:46,693 Okej. 184 00:10:46,771 --> 00:10:50,781 Vi säger till Pru och Sahir att de är sena till ett nyinsatt dressyrmöte. 185 00:10:50,858 --> 00:10:51,688 Japp. 186 00:10:51,984 --> 00:10:55,074 I lektionssalen har vi dukat upp för picknick 187 00:10:55,154 --> 00:10:58,204 med förslag på roliga samtalsämnen och goda makroner. 188 00:10:58,282 --> 00:11:00,872 De sätter sig, småpratar... 189 00:11:00,951 --> 00:11:03,911 "Ta en kaka, Sahir." "Tackar, Pru." 190 00:11:03,996 --> 00:11:06,866 "Så lite så, Sahir." "Jag gillar dig, Pru." 191 00:11:07,875 --> 00:11:10,745 När de är på väg ut släpper vi ner banderollen. 192 00:11:10,836 --> 00:11:15,676 Båda tror att de blir bjudna på dansen av den andra och säger ja samtidigt! 193 00:11:15,758 --> 00:11:17,508 En idiotsäker plan. 194 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Allt är klart. 195 00:11:23,349 --> 00:11:26,769 Vilket annorlunda alla hjärtans dag-pynt. 196 00:11:26,852 --> 00:11:32,232 Det är inget pynt. Jag forskade lite och fick reda på att Los Amores Muertos 197 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 ska ha haft veteallergi. 198 00:11:34,402 --> 00:11:35,862 Ta-da! 199 00:11:37,321 --> 00:11:41,121 Det krävs lite mer förklaring än ett "ta-da". 200 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Jag satte upp det här för att hålla dem borta. 201 00:11:43,702 --> 00:11:48,252 Jag hinner inte prata mer! De onda andarna försvinner inte av sig själva. 202 00:11:53,212 --> 00:11:55,052 Har du hittat nån att gå med, Maricela? 203 00:11:55,506 --> 00:11:57,086 Tyvärr inte. 204 00:11:57,174 --> 00:12:01,854 Jag tänkte fråga Alex, men han sa nåt dumt om mina lockar. Det vill jag inte veta av. 205 00:12:02,805 --> 00:12:06,095 Sen kom Jasper, men han är för lång för att dansa med. 206 00:12:06,475 --> 00:12:11,725 Det är så synd, jag som har vässat min wienervals och nu får ingen se den. 207 00:12:11,814 --> 00:12:14,234 -Jag vill visa upp... -Fas ett. 208 00:12:15,109 --> 00:12:17,859 Constance Vett och Etikett hade blivit bestört. 209 00:12:25,911 --> 00:12:30,331 Pru! Tvillingarna rusade förbi. De sa att de var sena till dressyrmötet. 210 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 Sena? Då är jag också sen! 211 00:12:32,918 --> 00:12:35,918 Jag visste inte att vi hade möte i dag. Hur kunde jag missa det? 212 00:12:36,005 --> 00:12:37,205 Sal 3B! 213 00:12:37,298 --> 00:12:39,508 Du äter verkligen långsamt, Camilo. 214 00:12:39,592 --> 00:12:42,432 Priya letar efter dig, Sahir! 215 00:12:42,511 --> 00:12:45,391 Hon sa att ni ska ha dressyrmöte i sal 3B. 216 00:12:45,473 --> 00:12:48,433 Åh nej, jag måste ha tagit fel på schemat igen. 217 00:12:58,819 --> 00:12:59,649 Åh nej! 218 00:13:02,031 --> 00:13:04,121 Hej, Pru. Var är alla? 219 00:13:04,200 --> 00:13:06,450 Jag som trodde att jag var sen till mötet. 220 00:13:07,453 --> 00:13:11,003 Nej då, men mötet är inställt. 221 00:13:11,081 --> 00:13:14,131 Det är bäst att vi går, vi får inte vara i klassrummet nu. 222 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 SKA VI ÄTA DAN? 223 00:13:20,424 --> 00:13:24,354 Jag...måste till lektionen. Hej då. 224 00:13:24,428 --> 00:13:26,508 Ja, jag... Hej då! 225 00:13:30,643 --> 00:13:32,273 Överraskning? 226 00:13:32,353 --> 00:13:36,773 Ni skulle ju inte lägga er i. Det där var jättepinsamt. 227 00:13:36,857 --> 00:13:39,777 Nu måste jag undvika honom. Jag trodde att vi var vänner. 228 00:13:39,860 --> 00:13:43,530 -Det är vi! -Vi hade en bra anledning. Jag lovar! 229 00:13:43,614 --> 00:13:46,244 Era löften går ju inte att lita på. 230 00:13:48,035 --> 00:13:50,195 Det gick inte alls som jag hade tänkt mig. 231 00:13:56,627 --> 00:13:58,547 Förlåt, Pru. 232 00:13:59,380 --> 00:14:02,800 -Vi ville bara hjälpa till. -Nu lägger vi det här bakom oss. 233 00:14:02,883 --> 00:14:05,933 Du kan väl gå på dansen med oss? Det kommer att bli roligt. 234 00:14:06,011 --> 00:14:08,311 Låt mig vara, jag vill inte gå. 235 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Bonjour... 236 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Biffen. 237 00:14:25,447 --> 00:14:27,277 Det var inget. Au revoir. 238 00:14:29,410 --> 00:14:32,910 Mystery, det verkar som att jag måste gå på dansen... 239 00:14:33,539 --> 00:14:34,619 ...ensam. 240 00:14:40,004 --> 00:14:42,054 Vad fint det är! 241 00:14:42,131 --> 00:14:44,971 Hoppas att Pru ångrar sig och kommer hit. 242 00:14:45,050 --> 00:14:47,220 Har ni sett Harriet i köket? 243 00:14:47,303 --> 00:14:52,063 Biffen och jag skulle hjälpa till med förrätten, men nu hittar vi henne inte. 244 00:14:52,141 --> 00:14:56,061 Var är Bradley? Hon skulle märka ut dansgolvet. 245 00:14:56,145 --> 00:14:58,765 Folk dansar utanför linjerna! 246 00:14:58,856 --> 00:15:00,606 Det är kaos! 247 00:15:04,778 --> 00:15:06,988 Rektor Perkins är inte heller här. 248 00:15:07,072 --> 00:15:08,992 Los Amores Muertos! 249 00:15:09,074 --> 00:15:10,744 De har tagit deras själar! 250 00:15:10,826 --> 00:15:15,826 De vuxna kanske sitter i lärarrummet och tar igen sig. Abigail och jag kollar. 251 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Vi måste ha mer vete. 252 00:15:25,132 --> 00:15:28,392 Vi delar på oss. Du tar norra delen och jag tar södra. 253 00:15:28,469 --> 00:15:30,389 Uppfattat. - Sätt fart, Boomerang! 254 00:15:39,146 --> 00:15:40,936 Jag hittar inte nån! 255 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 Inte jag heller. Jag blir lite skrajsen. 256 00:15:43,776 --> 00:15:45,776 Varför är inte ni på dansen? 257 00:15:45,861 --> 00:15:47,491 Vilken tur, Pru! 258 00:15:47,571 --> 00:15:51,581 Har du sett rektor Perkins, Harriet i köket eller nån annan vuxen? 259 00:15:51,659 --> 00:15:54,199 -Inte på ett tag. Hur så? -Lyds hade rätt. 260 00:15:54,286 --> 00:15:56,536 Spökhistorien håller på att förverkligas! 261 00:16:03,128 --> 00:16:04,338 Vilka är det där? 262 00:16:07,675 --> 00:16:09,425 Nu kommer de inte ut. 263 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 De har kedjat dörrarna. 264 00:16:14,890 --> 00:16:16,390 Vi har väntat på er. 265 00:16:20,437 --> 00:16:23,357 -Herr och fru Dawson? -Vad gör de här? 266 00:16:27,361 --> 00:16:30,201 Enligt Constance Vett och Etikett ska man se upptagen ut. 267 00:16:30,280 --> 00:16:32,410 Då framstår man som viktig. 268 00:16:34,660 --> 00:16:38,080 -Vad gör du, Lydia? -Jag säkrar området. 269 00:16:42,584 --> 00:16:44,924 Din teori stämmer inte, fröken Constance. 270 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 Är de vuxna fastsurrade? 271 00:16:47,881 --> 00:16:49,881 Bra, då avslutar vi här, 272 00:16:49,967 --> 00:16:53,387 hämtar bytet och återvänder till båten innan tidvattnet kommer. 273 00:16:53,470 --> 00:16:56,390 Båten? Bytet? Då är de ju... 274 00:16:56,473 --> 00:16:59,443 -Kuströvare! -Attans! Vad ska vi ta oss till? 275 00:16:59,518 --> 00:17:02,478 Rövarna tror att alla elever är inne i matsalen. 276 00:17:02,563 --> 00:17:04,403 De vet inte att vi är här ute. 277 00:17:04,481 --> 00:17:07,111 Du har rätt. Vi tar hästarna och hämtar hjälp. 278 00:17:13,782 --> 00:17:16,582 Den där spöklegenden kan väl inte vara sann? 279 00:17:19,830 --> 00:17:21,290 Nu fortsätter vi. 280 00:17:24,877 --> 00:17:26,247 Snubbla inte på linan. 281 00:17:26,545 --> 00:17:29,545 Hur kom den hit? Det här bådar inte gott. 282 00:17:31,592 --> 00:17:34,052 Vad ska de göra inne på rektorns kontor? 283 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 En detonator? 284 00:17:37,973 --> 00:17:40,353 Rövarna tänker spränga hans kontor! 285 00:17:40,434 --> 00:17:41,564 Varför det? 286 00:17:42,394 --> 00:17:44,314 Rektorns kassaskåp! 287 00:17:44,396 --> 00:17:49,026 Jag anade oråd när herr Dawson frågade om säkerheten på skolan. 288 00:17:49,109 --> 00:17:51,569 Hoppas att deras dotter inte börjar här. 289 00:17:51,653 --> 00:17:56,833 Jag som tänkte att hon kunde bli stallvaktare. Hon förtjänar inte västen. 290 00:17:56,909 --> 00:17:59,909 Det finns ingen dotter, Abigail. De var här för att reka! 291 00:17:59,995 --> 00:18:02,785 -Vi måste skaffa hjälp. -Vi hinner inte in till stan. 292 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Jag har en idé. 293 00:18:40,786 --> 00:18:41,656 Hallå? 294 00:18:43,914 --> 00:18:44,754 Grady? 295 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 Är... Är du där? 296 00:19:10,023 --> 00:19:11,113 Bra jobbat, gubben! 297 00:19:12,693 --> 00:19:14,533 Jag gillar spöken som är jag. 298 00:19:14,611 --> 00:19:15,951 Kom igen! 299 00:19:21,994 --> 00:19:24,164 Hallå! 300 00:19:24,246 --> 00:19:27,786 Vi är här för att ta din själ! 301 00:19:27,875 --> 00:19:30,875 Vi är ett par. 302 00:19:30,961 --> 00:19:33,921 Kan du älska oss för alltid? 303 00:19:45,934 --> 00:19:48,564 Jag vill ha din själ. 304 00:19:50,772 --> 00:19:52,942 Som sagt... 305 00:19:53,025 --> 00:19:57,355 Din mask mot mitt svärd, tjejen. Bäst att du flyr. 306 00:20:04,661 --> 00:20:06,661 Stanna, din lilla snäppa! 307 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 Nu! 308 00:20:41,782 --> 00:20:45,292 Ni upphör aldrig att imponera. Tack. 309 00:20:45,369 --> 00:20:46,829 Ingen orsak, rektorn. 310 00:20:47,996 --> 00:20:49,916 Hästrektor Jenkins tackar också. 311 00:20:49,998 --> 00:20:51,788 Ingen orsak, hästrektorn. 312 00:20:51,875 --> 00:20:55,835 Vet ni vad, nu går vi till dansen och roar oss riktigt ordentligt. 313 00:20:55,921 --> 00:20:57,261 Det förtjänar ni. 314 00:20:59,633 --> 00:21:03,263 -Det där var galet. -Så pass galet att du kan förlåta oss? 315 00:21:03,345 --> 00:21:06,765 Så att vi kan gå till dansen och ha roligt, som planerat? 316 00:21:07,808 --> 00:21:11,348 Vi lovar att aldrig mer lägga oss i vem du gillar. 317 00:21:11,436 --> 00:21:12,976 Om inte du vill det. 318 00:21:14,106 --> 00:21:17,186 Det låter bra. Nu går vi och dansar loss på dansgolvet! 319 00:21:27,828 --> 00:21:29,828 -Jag ska prata med honom. -Är det sant? 320 00:21:29,913 --> 00:21:33,293 -Bra, Pru! -Han kan inte vara läskigare än rövarna. 321 00:21:36,670 --> 00:21:38,840 Kom, Maricela! Dansa med oss! 322 00:21:39,256 --> 00:21:41,256 Ja, okej då. 323 00:21:41,633 --> 00:21:43,393 Men vem av oss ska föra? 324 00:21:56,606 --> 00:21:58,606 Hej, Sahir. Vill du dansa? 325 00:21:59,026 --> 00:22:01,356 Ja, det vore roligt. 326 00:22:08,910 --> 00:22:11,500 -Turo! Du kom! -Vi har saknat dig! 327 00:22:14,416 --> 00:22:17,286 Tack, Turo. Vilken fin bukett. 328 00:22:17,794 --> 00:22:21,214 Du har skorna som jag skickade. Magnifique! 329 00:22:23,967 --> 00:22:25,547 Nu visar vi hur det ska gå till. 330 00:22:27,095 --> 00:22:29,925 Alla hjärtans dag blev en riktig succé. 331 00:22:30,015 --> 00:22:32,135 Fas tre: Partydags!