1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Jag är på väg
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,310
Jag flyger fram
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
Så följ nu med
Du ska få se
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
Nu vill jag visa min värld
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
Jag är på väg
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
Jag flyger fram
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,738
Vi är tillsammans du och jag
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Och känslan växer dag för dag
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Yeah
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Yeah
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Yeah
13
00:00:46,671 --> 00:00:49,671
...nittiofem, nittiosex, nittiosju,
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,388
...nittioåtta, nittionio,
15
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
hundra!
16
00:00:53,887 --> 00:00:56,557
Hundra borstdrag morgon och kväll
17
00:00:56,639 --> 00:00:59,139
håller manen frisk och fri från mjäll.
18
00:00:59,225 --> 00:01:00,225
Hej, Maricela.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,943
"Ska vi gå på
alla hjärtans dag-dansen?"
20
00:01:04,022 --> 00:01:09,032
Ojdå! Jag visste att jag skulle få frågan,
men inte på en stor banderoll.
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,990
Den är inte till dig utan till Boomerang.
22
00:01:13,073 --> 00:01:14,283
Boomerang?
23
00:01:14,365 --> 00:01:19,245
Ska du bjuda en häst
på alla hjärtans dag-dansen?
24
00:01:19,329 --> 00:01:23,039
-Hästar gillar att dansa.
-Och Boomerang gillar godis.
25
00:01:23,124 --> 00:01:27,714
Enligt Constance Vett och Etikett
ska en dam ha en proper kavaljer.
26
00:01:27,796 --> 00:01:30,046
En häst är ingen proper kavaljer.
27
00:01:30,340 --> 00:01:33,380
Det spelar ingen roll.
Vi behöver inga kavaljerer.
28
00:01:33,468 --> 00:01:35,298
Vi kan gå tillsammans!
29
00:01:35,386 --> 00:01:37,596
Glad alla hjärtans dag, PALM-gänget!
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,730
Ni tre får gå tillsammans.
M:et har en kavaljer.
31
00:01:40,809 --> 00:01:43,389
Jag skickade en förfrågan
till Turo förra veckan.
32
00:01:47,106 --> 00:01:48,266
Han sa ja!
33
00:01:54,489 --> 00:01:56,319
-God morgon!
-Hej, Priya och Sahir.
34
00:01:56,407 --> 00:01:58,657
-God dag!
-Hej, PAL-gänget.
35
00:01:58,743 --> 00:02:02,503
-Vi har bråttom till biologilektionen.
-Vi ses på träningen, Pru.
36
00:02:02,580 --> 00:02:05,380
Absolut, jag kommer dit och tränar.
37
00:02:05,458 --> 00:02:08,248
Fin skjorta, och häst. Vad frågade du?
38
00:02:12,048 --> 00:02:16,468
-Hur är det, Pru?
-Bara bra, jag måste se upp för grenar.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,973
Försten uppför berget!
- Kom igen, Chica Linda!
40
00:02:26,855 --> 00:02:30,815
Har det hänt nåt
mellan dig och tvillingarna?
41
00:02:30,900 --> 00:02:33,740
-Nej. Hurså?
-Du blev lite konstig när de kom.
42
00:02:33,820 --> 00:02:37,240
-Det är inget, jag lovar.
-Du kan berätta allt för oss, Pru.
43
00:02:37,323 --> 00:02:39,333
Har det hänt nåt på dressyrlektionen?
44
00:02:39,742 --> 00:02:42,002
Åt Priya upp all pastagratäng?
45
00:02:42,078 --> 00:02:43,788
Nej, än värre.
46
00:02:43,872 --> 00:02:45,372
Äppelpajen?
47
00:02:46,499 --> 00:02:48,329
-Jag är kär i Sahir.
-Va?
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,208
Bär du visir?
49
00:02:51,713 --> 00:02:53,553
Jag tror att jag är kär i Sahir.
50
00:02:56,050 --> 00:02:59,680
-Du är kär i Sahir!
-Vad roligt, Pru!
51
00:02:59,762 --> 00:03:04,232
Tvärtom! Det som händer när man blir kär
är att man får hjärtat krossat.
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
Varför har du inte sagt nåt?
53
00:03:06,603 --> 00:03:08,863
Det har liksom växt fram.
54
00:03:08,938 --> 00:03:11,268
Så det var inte
kärlek vid första ögonkastet?
55
00:03:11,357 --> 00:03:13,107
Nej, sånt tror jag inte på.
56
00:03:13,192 --> 00:03:16,452
Man träffar nån, blir vänner,
går på samma dressyrlektioner
57
00:03:16,529 --> 00:03:19,779
och så inser man hur rolig,
snäll och snygg han är.
58
00:03:19,866 --> 00:03:21,486
Sen lider man i tysthet.
59
00:03:21,743 --> 00:03:25,793
Ni måste lova att inte säga nåt.
Till nån. Nånsin.
60
00:03:25,872 --> 00:03:28,632
-Vi lovar.
-Boomerang lovar också.
61
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
Vad är det, Maricela?
62
00:03:37,425 --> 00:03:40,425
Turo kan inte komma hit
och gå på dansen med mig.
63
00:03:40,511 --> 00:03:44,681
Varför ska man ta danslektioner ihop
om man inte får visa upp sig?
64
00:03:45,683 --> 00:03:49,943
Vad tråkigt, Maricela.
Men då kan du ju gå på dansen med oss.
65
00:03:50,772 --> 00:03:54,482
Ännu en gång
sätts min goda uppfostran på prov.
66
00:03:54,567 --> 00:03:56,437
Men jag viker mig inte.
67
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
Vet ni vad som händer på lördag?
68
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Alla hjärtans dag-dansen?
69
00:04:02,533 --> 00:04:04,953
Vem bryr sig om den?
70
00:04:05,036 --> 00:04:06,956
Jag, Bebe och alla andra.
71
00:04:07,997 --> 00:04:10,377
-Har ni inte hört?
-Vad då?
72
00:04:10,458 --> 00:04:15,208
Legenden om Los Amores Muertos.
73
00:04:19,759 --> 00:04:22,219
För många, många år sedan,
74
00:04:22,303 --> 00:04:24,563
innan Palomino Bluffs fanns,
75
00:04:25,056 --> 00:04:29,516
köpte ett ungt par, Albert
och Rosemary Bedard, den här marken.
76
00:04:30,061 --> 00:04:34,401
De tänkte ha en gård här,
men de började med att bygga ett hus.
77
00:04:34,482 --> 00:04:37,282
En dag, medan de samlade ved i skogen
78
00:04:37,360 --> 00:04:39,450
kom ett fruktansvärt oväder!
79
00:04:42,073 --> 00:04:45,373
Paret försökte desperat hitta varann.
80
00:04:52,709 --> 00:04:55,249
Men de sveptes ut i havet!
81
00:04:56,963 --> 00:05:00,303
Och nu söker deras spöken
efter kärlek bland de levande...
82
00:05:01,509 --> 00:05:04,049
...genom att ta deras själar!
83
00:05:06,973 --> 00:05:09,313
Det var...spännande.
84
00:05:09,392 --> 00:05:11,892
Berätta mer!
Nej, förresten, det var läskigt.
85
00:05:11,978 --> 00:05:14,018
Men jag gillar det. Fortsätt.
86
00:05:14,105 --> 00:05:17,025
Rosemarys och Alberts hjärtan
slår som ett.
87
00:05:17,108 --> 00:05:22,028
När vinden viner
ropar de efter sitt nästa offer.
88
00:05:22,113 --> 00:05:24,123
Låt det inte bli du.
89
00:05:24,907 --> 00:05:28,747
Vi ska hålla ögonen öppna
efter Los Amores Muertos, Lyds.
90
00:05:28,828 --> 00:05:30,908
Vi ska väl inte leta efter dem?
91
00:05:30,997 --> 00:05:33,417
Tack för...varningen!
92
00:05:41,382 --> 00:05:42,762
Hej, PAL-gänget!
93
00:05:42,842 --> 00:05:44,682
De får inte sitta här.
94
00:05:45,219 --> 00:05:47,429
Ingen fara, Pru. Det är bara Priya.
95
00:05:47,513 --> 00:05:49,813
-Får vi slå oss ner?
-Vi?
96
00:05:51,642 --> 00:05:53,772
Trevlig lunchrast, jag måste vidare.
97
00:05:54,145 --> 00:05:55,805
Vart skulle Pru?
98
00:05:56,689 --> 00:05:58,359
Hon hade ätit klart.
99
00:05:59,734 --> 00:06:02,364
Hon behövde tvätta håret,
100
00:06:02,445 --> 00:06:05,315
för en fågel bajsade på henne.
101
00:06:06,908 --> 00:06:09,198
Vilken otur.
102
00:06:10,620 --> 00:06:13,920
Men Camilo!
Du skulle ju vänta vid Fodersäcken.
103
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
ALLA HJÄRTANS DAG-DANSEN
104
00:06:15,625 --> 00:06:19,205
Det ska bli så roligt
att få gå på min första skoldans!
105
00:06:19,295 --> 00:06:22,835
Jag längtar efter
att få mingla vid bålskålen.
106
00:06:22,924 --> 00:06:27,184
-Ja, det blir roligt.
-Sahir har nån han vill gå med.
107
00:06:27,762 --> 00:06:30,262
-Vem då?
-Det får jag inte säga.
108
00:06:30,723 --> 00:06:32,813
Jag har lovat att inte berätta för nån.
109
00:06:33,309 --> 00:06:37,859
Han sa att jag inte kan bevara hemlisar,
så jag lovade att inte säga nåt till Pru.
110
00:06:38,481 --> 00:06:40,861
Åh nej! Tru, menar jag.
111
00:06:41,275 --> 00:06:42,565
Trudy.
112
00:06:42,652 --> 00:06:46,572
Vem är Trudy?
Är det hon som nynnar när hon pluggar?
113
00:06:46,656 --> 00:06:50,446
-Och ganska högt.
-Nej, Abigail. Det är Pru!
114
00:06:51,536 --> 00:06:53,786
Ni får inte säga nåt!
115
00:06:53,871 --> 00:06:58,001
Då skulle Sahir bli arg.
Och vi har en viktig tävling snart.
116
00:06:58,084 --> 00:07:01,214
Om han är arg på mig då
kommer det att gå dåligt.
117
00:07:01,712 --> 00:07:04,722
-Vi ska inte säga nåt.
-Vi lovar.
118
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Nu letar vi reda på Pru!
119
00:07:10,179 --> 00:07:13,599
Nu söker deras spöken
efter kärlek bland de levande...
120
00:07:13,683 --> 00:07:16,313
...genom att ta deras själar!
121
00:07:19,230 --> 00:07:22,020
Jättebra. Det räcker så, fröken Sterling.
122
00:07:22,108 --> 00:07:25,068
Barn har så livlig fantasi, inte sant?
123
00:07:26,279 --> 00:07:29,659
Vilka kommer här?
Två till av våra finaste föl.
124
00:07:29,740 --> 00:07:31,740
Fröken Prescott och fröken Stone.
125
00:07:31,826 --> 00:07:32,906
-Hejsan!
-Hej!
126
00:07:33,161 --> 00:07:35,791
Det här är herr och fru Dawson.
127
00:07:35,872 --> 00:07:37,962
Deras dotter funderar på att söka hit,
128
00:07:38,040 --> 00:07:40,840
till den bästa ridskolan
på den här sidan kontinenten.
129
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
Vi vill ge vår lilla flicka
det allra bästa.
130
00:07:43,921 --> 00:07:47,881
När ni har bekantat er med vår skola
kommer ni aldrig glömma Palomino Bluffs.
131
00:07:47,967 --> 00:07:49,217
Berätta, flickor.
132
00:07:49,302 --> 00:07:52,392
Rektor Perkins har rätt.
Vi har de allra bästa lektionerna.
133
00:07:52,472 --> 00:07:55,352
Och så har vi en massa olika evenemang.
134
00:07:55,433 --> 00:07:58,523
På lördag ska vi ha
en stor alla hjärtans dag-dans.
135
00:07:58,603 --> 00:08:00,903
En dans! Vad roligt!
136
00:08:00,980 --> 00:08:02,980
Vår dotter älskar sånt.
137
00:08:03,065 --> 00:08:07,525
-Vi visar gärna runt henne.
-Hon rider omkring nånstans här.
138
00:08:07,612 --> 00:08:10,872
-Hon gillar verkligen att utforska.
-Då passar hon bra här.
139
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
-Vi går vidare, det finns mycket att se.
-Rektor Perkins...
140
00:08:14,869 --> 00:08:19,959
Vår dotter har en del släktklenoder.
Hur ser säkerheten ut här?
141
00:08:20,249 --> 00:08:22,339
Har ni kassaskåp?
142
00:08:22,418 --> 00:08:25,248
Nu letar vi vidare!
Vad ska vi kalla dem som par?
143
00:08:25,338 --> 00:08:27,668
Pruhir? Sahpru?
144
00:08:27,757 --> 00:08:29,837
Nej, Pruhir, tror jag.
145
00:08:29,926 --> 00:08:32,346
Nu går vi händelserna i förväg, Abigail.
146
00:08:32,428 --> 00:08:37,518
Innan de blir Pruhir måste Pru och Sahir
medge att de gillar varann.
147
00:08:37,600 --> 00:08:40,230
Kan vi inte bara berätta
att Sahir gillar Pru?
148
00:08:40,311 --> 00:08:43,691
Då säger hon: "Hur fick ni reda på det?
149
00:08:43,773 --> 00:08:47,783
Har ni pratat med honom?
Ni skulle ju inte lägga er i!"
150
00:08:47,860 --> 00:08:50,280
Förlåt, Pru! Vi ville bara hjälpa till.
151
00:08:52,240 --> 00:08:54,950
Jag förstår, Lucky.
Vi kan inte berätta för henne.
152
00:08:55,034 --> 00:08:59,914
Om vi berättar för Sahir så blir han arg
på Priya, och då blir Priya arg på oss.
153
00:08:59,997 --> 00:09:01,077
Invecklat!
154
00:09:01,874 --> 00:09:04,464
De är som Amores Muertos!
155
00:09:04,544 --> 00:09:08,634
De måste bli tillsammans, annars
sveps de ut i havet och blir spöken!
156
00:09:09,799 --> 00:09:12,429
Okej, Abigail. Vi löser det.
157
00:09:13,135 --> 00:09:15,965
Det känns så stelt, bara.
158
00:09:16,055 --> 00:09:19,975
Det var aldrig stelt mellan dig
och Sahir förut. Ni två är ju vänner.
159
00:09:20,059 --> 00:09:22,269
Då pratade ni hela tiden.
160
00:09:22,353 --> 00:09:27,233
Om dressyr, ja, innan jag visste att jag
gillade honom. Nu är det annorlunda.
161
00:09:27,316 --> 00:09:29,856
Bjud med honom till dansen.
162
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
Det är ju perfekt.
Vill du låna min banderoll?
163
00:09:33,197 --> 00:09:35,907
Precis, Pru.
Det här känns lovande, tycker jag.
164
00:09:35,992 --> 00:09:39,582
-Riktig magkänsla!
-Det krävs mer än en magkänsla.
165
00:09:40,037 --> 00:09:41,457
Jag har mattelektion.
166
00:09:42,164 --> 00:09:44,004
Nu tog du mackan, Pru.
167
00:09:47,670 --> 00:09:49,590
Jag har aldrig sett henne sån här.
168
00:09:50,298 --> 00:09:54,798
Kärleken är nyckfull. Jag vet inte
vad det betyder, men det passar nog.
169
00:09:54,885 --> 00:09:58,425
Pru skulle bli så glad om hon fick veta
att Sahir tycker om henne.
170
00:09:58,514 --> 00:10:02,064
Hur ska vi få dem att förstå
utan att bryta våra löften?
171
00:10:02,143 --> 00:10:04,773
Vi kan...byta plats
på deras hästar i natt.
172
00:10:04,854 --> 00:10:08,154
Då måste de reda ut det i morgon bitti.
173
00:10:08,232 --> 00:10:12,652
-Bara om de kommer till stallet samtidigt.
-Så sant.
174
00:10:12,737 --> 00:10:16,777
Vi kan lägga ett spår
av hjärtformade smulor mellan dem.
175
00:10:16,866 --> 00:10:20,446
Förra gången vi la ut smulor
så fick vi problem med möss.
176
00:10:20,536 --> 00:10:22,866
Problem, säger du. Lösning, säger jag.
177
00:10:22,955 --> 00:10:24,455
De var ju så söta!
178
00:10:25,416 --> 00:10:29,796
Men du är nåt på spåren.
Vi måste få in dem i samma rum.
179
00:10:29,879 --> 00:10:32,339
Då måste de prata med varann.
180
00:10:32,882 --> 00:10:34,302
Men hur?
181
00:10:39,472 --> 00:10:41,892
Tiden är knapp, dansen är i kväll.
182
00:10:41,974 --> 00:10:45,774
Håll dig lugn, och gå igenom fas ett
så att jag vet att du förstår.
183
00:10:45,853 --> 00:10:46,693
Okej.
184
00:10:46,771 --> 00:10:50,781
Vi säger till Pru och Sahir att de är sena
till ett nyinsatt dressyrmöte.
185
00:10:50,858 --> 00:10:51,688
Japp.
186
00:10:51,984 --> 00:10:55,074
I lektionssalen
har vi dukat upp för picknick
187
00:10:55,154 --> 00:10:58,204
med förslag på roliga samtalsämnen
och goda makroner.
188
00:10:58,282 --> 00:11:00,872
De sätter sig, småpratar...
189
00:11:00,951 --> 00:11:03,911
"Ta en kaka, Sahir."
"Tackar, Pru."
190
00:11:03,996 --> 00:11:06,866
"Så lite så, Sahir."
"Jag gillar dig, Pru."
191
00:11:07,875 --> 00:11:10,745
När de är på väg ut
släpper vi ner banderollen.
192
00:11:10,836 --> 00:11:15,676
Båda tror att de blir bjudna på dansen
av den andra och säger ja samtidigt!
193
00:11:15,758 --> 00:11:17,508
En idiotsäker plan.
194
00:11:20,513 --> 00:11:21,563
Allt är klart.
195
00:11:23,349 --> 00:11:26,769
Vilket annorlunda alla hjärtans dag-pynt.
196
00:11:26,852 --> 00:11:32,232
Det är inget pynt. Jag forskade lite
och fick reda på att Los Amores Muertos
197
00:11:32,316 --> 00:11:34,316
ska ha haft veteallergi.
198
00:11:34,402 --> 00:11:35,862
Ta-da!
199
00:11:37,321 --> 00:11:41,121
Det krävs lite mer förklaring
än ett "ta-da".
200
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Jag satte upp det här
för att hålla dem borta.
201
00:11:43,702 --> 00:11:48,252
Jag hinner inte prata mer! De onda
andarna försvinner inte av sig själva.
202
00:11:53,212 --> 00:11:55,052
Har du hittat nån att gå med, Maricela?
203
00:11:55,506 --> 00:11:57,086
Tyvärr inte.
204
00:11:57,174 --> 00:12:01,854
Jag tänkte fråga Alex, men han sa nåt dumt
om mina lockar. Det vill jag inte veta av.
205
00:12:02,805 --> 00:12:06,095
Sen kom Jasper,
men han är för lång för att dansa med.
206
00:12:06,475 --> 00:12:11,725
Det är så synd, jag som har vässat
min wienervals och nu får ingen se den.
207
00:12:11,814 --> 00:12:14,234
-Jag vill visa upp...
-Fas ett.
208
00:12:15,109 --> 00:12:17,859
Constance Vett och Etikett
hade blivit bestört.
209
00:12:25,911 --> 00:12:30,331
Pru! Tvillingarna rusade förbi.
De sa att de var sena till dressyrmötet.
210
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
Sena? Då är jag också sen!
211
00:12:32,918 --> 00:12:35,918
Jag visste inte att vi hade möte i dag.
Hur kunde jag missa det?
212
00:12:36,005 --> 00:12:37,205
Sal 3B!
213
00:12:37,298 --> 00:12:39,508
Du äter verkligen långsamt, Camilo.
214
00:12:39,592 --> 00:12:42,432
Priya letar efter dig, Sahir!
215
00:12:42,511 --> 00:12:45,391
Hon sa att ni ska ha dressyrmöte i sal 3B.
216
00:12:45,473 --> 00:12:48,433
Åh nej, jag måste ha
tagit fel på schemat igen.
217
00:12:58,819 --> 00:12:59,649
Åh nej!
218
00:13:02,031 --> 00:13:04,121
Hej, Pru. Var är alla?
219
00:13:04,200 --> 00:13:06,450
Jag som trodde att jag var sen till mötet.
220
00:13:07,453 --> 00:13:11,003
Nej då, men mötet är inställt.
221
00:13:11,081 --> 00:13:14,131
Det är bäst att vi går,
vi får inte vara i klassrummet nu.
222
00:13:14,793 --> 00:13:16,213
SKA VI ÄTA DAN?
223
00:13:20,424 --> 00:13:24,354
Jag...måste till lektionen. Hej då.
224
00:13:24,428 --> 00:13:26,508
Ja, jag... Hej då!
225
00:13:30,643 --> 00:13:32,273
Överraskning?
226
00:13:32,353 --> 00:13:36,773
Ni skulle ju inte lägga er i.
Det där var jättepinsamt.
227
00:13:36,857 --> 00:13:39,777
Nu måste jag undvika honom.
Jag trodde att vi var vänner.
228
00:13:39,860 --> 00:13:43,530
-Det är vi!
-Vi hade en bra anledning. Jag lovar!
229
00:13:43,614 --> 00:13:46,244
Era löften går ju inte att lita på.
230
00:13:48,035 --> 00:13:50,195
Det gick inte alls som jag hade tänkt mig.
231
00:13:56,627 --> 00:13:58,547
Förlåt, Pru.
232
00:13:59,380 --> 00:14:02,800
-Vi ville bara hjälpa till.
-Nu lägger vi det här bakom oss.
233
00:14:02,883 --> 00:14:05,933
Du kan väl gå på dansen med oss?
Det kommer att bli roligt.
234
00:14:06,011 --> 00:14:08,311
Låt mig vara, jag vill inte gå.
235
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Bonjour...
236
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Biffen.
237
00:14:25,447 --> 00:14:27,277
Det var inget. Au revoir.
238
00:14:29,410 --> 00:14:32,910
Mystery, det verkar som
att jag måste gå på dansen...
239
00:14:33,539 --> 00:14:34,619
...ensam.
240
00:14:40,004 --> 00:14:42,054
Vad fint det är!
241
00:14:42,131 --> 00:14:44,971
Hoppas att Pru ångrar sig och kommer hit.
242
00:14:45,050 --> 00:14:47,220
Har ni sett Harriet i köket?
243
00:14:47,303 --> 00:14:52,063
Biffen och jag skulle hjälpa till med
förrätten, men nu hittar vi henne inte.
244
00:14:52,141 --> 00:14:56,061
Var är Bradley?
Hon skulle märka ut dansgolvet.
245
00:14:56,145 --> 00:14:58,765
Folk dansar utanför linjerna!
246
00:14:58,856 --> 00:15:00,606
Det är kaos!
247
00:15:04,778 --> 00:15:06,988
Rektor Perkins är inte heller här.
248
00:15:07,072 --> 00:15:08,992
Los Amores Muertos!
249
00:15:09,074 --> 00:15:10,744
De har tagit deras själar!
250
00:15:10,826 --> 00:15:15,826
De vuxna kanske sitter i lärarrummet
och tar igen sig. Abigail och jag kollar.
251
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
Vi måste ha mer vete.
252
00:15:25,132 --> 00:15:28,392
Vi delar på oss.
Du tar norra delen och jag tar södra.
253
00:15:28,469 --> 00:15:30,389
Uppfattat. - Sätt fart, Boomerang!
254
00:15:39,146 --> 00:15:40,936
Jag hittar inte nån!
255
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
Inte jag heller. Jag blir lite skrajsen.
256
00:15:43,776 --> 00:15:45,776
Varför är inte ni på dansen?
257
00:15:45,861 --> 00:15:47,491
Vilken tur, Pru!
258
00:15:47,571 --> 00:15:51,581
Har du sett rektor Perkins,
Harriet i köket eller nån annan vuxen?
259
00:15:51,659 --> 00:15:54,199
-Inte på ett tag. Hur så?
-Lyds hade rätt.
260
00:15:54,286 --> 00:15:56,536
Spökhistorien håller på att förverkligas!
261
00:16:03,128 --> 00:16:04,338
Vilka är det där?
262
00:16:07,675 --> 00:16:09,425
Nu kommer de inte ut.
263
00:16:10,302 --> 00:16:11,802
De har kedjat dörrarna.
264
00:16:14,890 --> 00:16:16,390
Vi har väntat på er.
265
00:16:20,437 --> 00:16:23,357
-Herr och fru Dawson?
-Vad gör de här?
266
00:16:27,361 --> 00:16:30,201
Enligt Constance Vett och Etikett
ska man se upptagen ut.
267
00:16:30,280 --> 00:16:32,410
Då framstår man som viktig.
268
00:16:34,660 --> 00:16:38,080
-Vad gör du, Lydia?
-Jag säkrar området.
269
00:16:42,584 --> 00:16:44,924
Din teori stämmer inte, fröken Constance.
270
00:16:46,005 --> 00:16:47,795
Är de vuxna fastsurrade?
271
00:16:47,881 --> 00:16:49,881
Bra, då avslutar vi här,
272
00:16:49,967 --> 00:16:53,387
hämtar bytet och återvänder till båten
innan tidvattnet kommer.
273
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
Båten? Bytet? Då är de ju...
274
00:16:56,473 --> 00:16:59,443
-Kuströvare!
-Attans! Vad ska vi ta oss till?
275
00:16:59,518 --> 00:17:02,478
Rövarna tror att alla elever
är inne i matsalen.
276
00:17:02,563 --> 00:17:04,403
De vet inte att vi är här ute.
277
00:17:04,481 --> 00:17:07,111
Du har rätt.
Vi tar hästarna och hämtar hjälp.
278
00:17:13,782 --> 00:17:16,582
Den där spöklegenden
kan väl inte vara sann?
279
00:17:19,830 --> 00:17:21,290
Nu fortsätter vi.
280
00:17:24,877 --> 00:17:26,247
Snubbla inte på linan.
281
00:17:26,545 --> 00:17:29,545
Hur kom den hit? Det här bådar inte gott.
282
00:17:31,592 --> 00:17:34,052
Vad ska de göra inne på rektorns kontor?
283
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
En detonator?
284
00:17:37,973 --> 00:17:40,353
Rövarna tänker spränga hans kontor!
285
00:17:40,434 --> 00:17:41,564
Varför det?
286
00:17:42,394 --> 00:17:44,314
Rektorns kassaskåp!
287
00:17:44,396 --> 00:17:49,026
Jag anade oråd när herr Dawson
frågade om säkerheten på skolan.
288
00:17:49,109 --> 00:17:51,569
Hoppas att deras dotter inte börjar här.
289
00:17:51,653 --> 00:17:56,833
Jag som tänkte att hon kunde bli
stallvaktare. Hon förtjänar inte västen.
290
00:17:56,909 --> 00:17:59,909
Det finns ingen dotter, Abigail.
De var här för att reka!
291
00:17:59,995 --> 00:18:02,785
-Vi måste skaffa hjälp.
-Vi hinner inte in till stan.
292
00:18:08,253 --> 00:18:09,553
Jag har en idé.
293
00:18:40,786 --> 00:18:41,656
Hallå?
294
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
Grady?
295
00:18:45,666 --> 00:18:48,286
Är... Är du där?
296
00:19:10,023 --> 00:19:11,113
Bra jobbat, gubben!
297
00:19:12,693 --> 00:19:14,533
Jag gillar spöken som är jag.
298
00:19:14,611 --> 00:19:15,951
Kom igen!
299
00:19:21,994 --> 00:19:24,164
Hallå!
300
00:19:24,246 --> 00:19:27,786
Vi är här för att ta din själ!
301
00:19:27,875 --> 00:19:30,875
Vi är ett par.
302
00:19:30,961 --> 00:19:33,921
Kan du älska oss för alltid?
303
00:19:45,934 --> 00:19:48,564
Jag vill ha din själ.
304
00:19:50,772 --> 00:19:52,942
Som sagt...
305
00:19:53,025 --> 00:19:57,355
Din mask mot mitt svärd, tjejen.
Bäst att du flyr.
306
00:20:04,661 --> 00:20:06,661
Stanna, din lilla snäppa!
307
00:20:32,022 --> 00:20:32,862
Nu!
308
00:20:41,782 --> 00:20:45,292
Ni upphör aldrig att imponera. Tack.
309
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
Ingen orsak, rektorn.
310
00:20:47,996 --> 00:20:49,916
Hästrektor Jenkins tackar också.
311
00:20:49,998 --> 00:20:51,788
Ingen orsak, hästrektorn.
312
00:20:51,875 --> 00:20:55,835
Vet ni vad, nu går vi till dansen
och roar oss riktigt ordentligt.
313
00:20:55,921 --> 00:20:57,261
Det förtjänar ni.
314
00:20:59,633 --> 00:21:03,263
-Det där var galet.
-Så pass galet att du kan förlåta oss?
315
00:21:03,345 --> 00:21:06,765
Så att vi kan gå till dansen
och ha roligt, som planerat?
316
00:21:07,808 --> 00:21:11,348
Vi lovar att aldrig mer
lägga oss i vem du gillar.
317
00:21:11,436 --> 00:21:12,976
Om inte du vill det.
318
00:21:14,106 --> 00:21:17,186
Det låter bra.
Nu går vi och dansar loss på dansgolvet!
319
00:21:27,828 --> 00:21:29,828
-Jag ska prata med honom.
-Är det sant?
320
00:21:29,913 --> 00:21:33,293
-Bra, Pru!
-Han kan inte vara läskigare än rövarna.
321
00:21:36,670 --> 00:21:38,840
Kom, Maricela! Dansa med oss!
322
00:21:39,256 --> 00:21:41,256
Ja, okej då.
323
00:21:41,633 --> 00:21:43,393
Men vem av oss ska föra?
324
00:21:56,606 --> 00:21:58,606
Hej, Sahir. Vill du dansa?
325
00:21:59,026 --> 00:22:01,356
Ja, det vore roligt.
326
00:22:08,910 --> 00:22:11,500
-Turo! Du kom!
-Vi har saknat dig!
327
00:22:14,416 --> 00:22:17,286
Tack, Turo. Vilken fin bukett.
328
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Du har skorna som jag skickade.
Magnifique!
329
00:22:23,967 --> 00:22:25,547
Nu visar vi hur det ska gå till.
330
00:22:27,095 --> 00:22:29,925
Alla hjärtans dag blev en riktig succé.
331
00:22:30,015 --> 00:22:32,135
Fas tre: Partydags!