1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Mä ratsastan 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Vapaana vaan 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,396 Tuu mukaan tähän matkaan 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 Kohti tuntemattomaan 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 Mä ratsastan 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,652 Vapaana vaan 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,738 Niin pitkään kun oon kanssas 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Tunnen hengen erämaan 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Jee 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Jee 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Jee 13 00:00:46,671 --> 00:00:49,671 ...95, 96, 97, 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,388 98, 99, 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,799 sata! 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,557 Sata sukaisua aamuin illoin, 17 00:00:56,639 --> 00:00:59,139 kauniina harjasi loistaa silloin! 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,225 Hei, Maricela. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,943 "Tulethan seuralaisekseni tansseihin." 20 00:01:04,022 --> 00:01:09,032 No, jopas! Tiesin, että minua kysyttäisiin, mutta että näin julkisesti! 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,988 Ei kysymys sinulle ole, vaan Bumerangille. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,283 Bumerangilleko? 23 00:01:14,365 --> 00:01:19,245 Abigail, pyydätkö hevosta ystävänpäivän tansseihin? 24 00:01:19,329 --> 00:01:23,039 Hevosetkin tykkäävät tanssia. -Ja herkutella. Bumerangi ainakin. 25 00:01:23,124 --> 00:01:27,714 Constance Comportmentin mukaan hieno neiti tarvitsee seuralaisen. 26 00:01:27,796 --> 00:01:30,046 Hevosta ei voi laskea seuralaiseksi. 27 00:01:30,340 --> 00:01:33,340 Emme me mitään seuralaisia tarvitse. 28 00:01:33,426 --> 00:01:35,256 Niin! Meillä on toisemme. 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,595 Hyvää ystävänpäivää, kamut! 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,770 Puhukaa vain itsestänne. Minulla on seuralainen. 31 00:01:40,850 --> 00:01:43,390 Lähetin Turolle kutsun viime viikolla. 32 00:01:47,106 --> 00:01:48,266 Se suostui! 33 00:01:54,489 --> 00:01:56,319 Huomenta! -Hei, Priya ja Sahir. 34 00:01:56,407 --> 00:01:58,657 Päivää! -Heipä hei! 35 00:01:58,743 --> 00:02:02,503 Meillä alkaa biologian tunti. -Nähdään harjoituksissa, Pru. 36 00:02:02,580 --> 00:02:05,380 Nähdään vain, koska siellä minä olen. 37 00:02:05,458 --> 00:02:08,248 Hieno paita. Ja hevonen. Mitä kysyitkään? 38 00:02:12,048 --> 00:02:16,468 Pru, onko kaikki hyvin? -On. Pitää vain vältellä oksia. 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,973 Otetaan kisa mäen päälle. Menoksi! 40 00:02:26,855 --> 00:02:30,815 Onko sinun ja kaksosten välillä sattunut jotain? 41 00:02:30,900 --> 00:02:33,820 Ei. Miten niin? -Vaikutit vain oudolta. 42 00:02:33,903 --> 00:02:37,243 Vannon, ei ole. -Voit kyllä kertoa meille kaikesta. 43 00:02:37,323 --> 00:02:39,333 Sattuiko kouluratsastuksessa jotain? 44 00:02:39,742 --> 00:02:42,002 Eikö Priya jättänyt makaronipaistosta? 45 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 Ei, pahempaa. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,372 Omenapiirakkaa? 47 00:02:46,499 --> 00:02:48,329 Olen ihastunut Sahiriin. -Mitä? 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,208 Olet vihastunut sairaisiin? 49 00:02:51,754 --> 00:02:53,554 Olen kai ihastunut Sahiriin. 50 00:02:56,050 --> 00:02:59,680 Olet ihastunut Sahiriin! -Kamalan jännää! 51 00:02:59,762 --> 00:03:04,232 Eikä ole. Ihastuksesta seuraa aina vain vihastusta. 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 Mikset ole ikinä sanonut mitään? 53 00:03:06,603 --> 00:03:08,863 Koska se on vasta selvinnyt minullekin. 54 00:03:08,938 --> 00:03:11,268 Ei siis rakkautta ensi silmäyksellä. 55 00:03:11,357 --> 00:03:13,107 Ei, en usko sellaiseen. 56 00:03:13,192 --> 00:03:16,532 Ensin tapaa jonkun, tutustuu häneen, harjoittelee yhdessä, 57 00:03:16,613 --> 00:03:19,783 ja sitten tajuaa, miten kiva, hauska ja komea hän on. 58 00:03:19,866 --> 00:03:21,486 Ja sitten kärsii hiljaa. 59 00:03:21,743 --> 00:03:25,793 Luvatkaa, ettette sano mitään... kellekään... ikinä. 60 00:03:25,872 --> 00:03:28,632 Lupaamme. -Bumerangikin lupaa. 61 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 Mikä hätänä? 62 00:03:37,425 --> 00:03:40,425 Turo ei pääse tansseihin seuralaisekseni. 63 00:03:40,511 --> 00:03:44,681 Mitä järkeä käydä tanssitunneilla, jos taitoja ei saa esitellä? 64 00:03:45,683 --> 00:03:49,943 Ikävä kuulla. Mutta voithan aina tulla kanssamme. 65 00:03:50,772 --> 00:03:54,482 Hyvät käytöstapani ovat jälleen koetuksella. 66 00:03:54,567 --> 00:03:56,437 Mutten taivu. 67 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 Tiedättekö jo lauantai-illasta? 68 00:04:00,031 --> 00:04:01,741 Tansseistako? 69 00:04:02,533 --> 00:04:04,953 Ketä nyt jotkin tanssit kiinnostavat? 70 00:04:05,036 --> 00:04:06,956 Minua, Bebeä, kaikkia...? 71 00:04:07,997 --> 00:04:10,377 Eikö kukaan ole kertonut teille? -Mitä? 72 00:04:10,458 --> 00:04:15,208 Los Amores Muertos -legendaa. 73 00:04:19,759 --> 00:04:22,219 Kauan sitten - 74 00:04:22,303 --> 00:04:24,563 ennen Palominokallion perustamista - 75 00:04:25,056 --> 00:04:29,516 eräs nuoripari, Albert ja Rosemary Bedard, osti tämän maan. 76 00:04:30,061 --> 00:04:34,401 Suunnitelmana oli maatilan pito, mutta ensin piti rakentaa talo. 77 00:04:34,482 --> 00:04:37,282 Eräänä päivänä, kun he olivat puunkeruussa, 78 00:04:37,360 --> 00:04:39,450 puhkesi hirmumyrsky! 79 00:04:42,073 --> 00:04:45,373 Nuoripari yritti epätoivoisesti löytää toisiaan. 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,249 Mutta meri huuhtoi heidät mukaansa! 81 00:04:56,963 --> 00:05:00,263 Heidän aaveensa etsivät rakkautta elävien joukosta... 82 00:05:01,509 --> 00:05:04,049 ja vievät eläviä sieluja! 83 00:05:06,973 --> 00:05:09,313 Sepä oli... hurjaa. 84 00:05:09,392 --> 00:05:11,892 Kerro lisää! Älä sittenkään. Pelottaa. 85 00:05:11,978 --> 00:05:14,018 Mutta tykkäsin. Jatka vielä. 86 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 Rosemaryn ja Albertin sydämet lyövät yhdessä, 87 00:05:17,108 --> 00:05:22,028 ja kun tuuli vinkuu, he kutsuvat seuraavaa uhriaan. 88 00:05:22,113 --> 00:05:24,123 Pitäkää varanne. 89 00:05:24,907 --> 00:05:28,747 Pidämme silmät auki Los Amores Muertos -haamujen varalta. 90 00:05:28,828 --> 00:05:30,908 Mutta emme liian auki, vai mitä? 91 00:05:30,997 --> 00:05:33,417 Kiitos... varoituksesta! 92 00:05:41,382 --> 00:05:42,762 Hei, kamut! 93 00:05:42,842 --> 00:05:44,682 He eivät saa tulla tänne. 94 00:05:45,219 --> 00:05:47,429 Ei hätää. Priya vain. 95 00:05:47,513 --> 00:05:49,813 Saammeko me liittyä seuraan? -Me vai? 96 00:05:51,642 --> 00:05:53,772 Hyvää lounasta. Minun pitää mennä. 97 00:05:54,145 --> 00:05:55,805 Minne Pru lähti? 98 00:05:56,689 --> 00:05:58,359 Hän sai jo syötyä. 99 00:05:59,734 --> 00:06:02,364 Hänen pitää pestä hiuksensa, 100 00:06:02,445 --> 00:06:05,315 koska lintu kakki niihin. 101 00:06:06,908 --> 00:06:09,198 Onpa ikävää. 102 00:06:10,620 --> 00:06:13,920 Camilo! Käskin pysymään Rehusäkissä. 103 00:06:13,998 --> 00:06:15,538 YSTÄVÄNPÄIVÄN TANSSIT 104 00:06:15,625 --> 00:06:19,295 Olen hurjan innoissani ensimmäisistä tansseistani. 105 00:06:19,378 --> 00:06:22,838 Kohta seurustelemme kaikki boolimaljan luona. 106 00:06:22,924 --> 00:06:27,184 Hauskaa siitä tulee. -Sahir haluaa itselleen seuralaisen. 107 00:06:27,762 --> 00:06:30,262 Kenet? -En saisi sanoa. 108 00:06:30,723 --> 00:06:32,813 Hän vannotti, etten saa kertoa. 109 00:06:33,309 --> 00:06:37,859 Hänestä en osaa säilyttää salaisuuksia, mutta lupasin, ettei Pru saa tietää. 110 00:06:38,481 --> 00:06:40,861 Hups! Tarkoitin Tru. 111 00:06:41,275 --> 00:06:42,565 Trudy. 112 00:06:42,652 --> 00:06:46,572 Kuka Trudy on? Se varsako, joka hyräilee koko ajan? 113 00:06:46,656 --> 00:06:50,446 Vähän kovaääninen. -Ei, Abigail. Vaan Pru! 114 00:06:51,536 --> 00:06:53,786 Ette saa sanoa mitään. 115 00:06:53,871 --> 00:06:58,001 Sahir suuttuisi kauheasti. Meillä on isot kisat tulossa. 116 00:06:58,084 --> 00:07:01,214 Jos hän on vihainen, kaikki menee pieleen. 117 00:07:01,712 --> 00:07:04,722 Emme sano. -Lupaamme. 118 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Etsitään Pru käsiimme! 119 00:07:10,179 --> 00:07:13,599 Heidän aaveensa etsivät rakkautta elävien joukosta... 120 00:07:13,683 --> 00:07:16,313 ja vievät elävien sieluja! 121 00:07:19,230 --> 00:07:22,020 Oikein hyvä. Se riittääkin, neiti Sterling. 122 00:07:22,108 --> 00:07:25,068 Lapsilla riittää mielikuvitusta, eikö? 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,659 Keitäs täältä tulee? Kaksi hienoa varsaamme: 124 00:07:29,740 --> 00:07:31,740 neiti Prescott ja neiti Stone. 125 00:07:31,826 --> 00:07:32,906 Hei! -Terve! 126 00:07:33,161 --> 00:07:35,791 Tytöt, tässä ovat herra ja rouva Dawson. 127 00:07:35,872 --> 00:07:37,962 Heidän tyttärensä on hakemassa tänne, 128 00:07:38,040 --> 00:07:40,840 yhteen parhaista ratsastusopistoista. 129 00:07:40,918 --> 00:07:43,838 Haluamme lapsellemme vain parasta. 130 00:07:43,921 --> 00:07:47,881 Kun olette hetken kierrelleet, ette unohda Palominokalliota ikinä. 131 00:07:47,967 --> 00:07:49,217 Kertokaahan, tytöt. 132 00:07:49,302 --> 00:07:52,432 Rehtori Perkins on oikeassa. Opetus on loistavaa. 133 00:07:52,513 --> 00:07:55,353 On myös paljon juhlia ja tapahtumia. 134 00:07:55,433 --> 00:07:58,523 Tänä lauantaina on ystävänpäivän tanssit. 135 00:07:58,603 --> 00:08:00,903 Tanssit! Jännittävää! 136 00:08:00,980 --> 00:08:02,980 Tyttäremme rakastaa tansseja. 137 00:08:03,065 --> 00:08:07,525 Voimme esitellä hänelle paikkoja. -Hän ratsastelee jossain alueella. 138 00:08:07,612 --> 00:08:10,872 Hän tykkää tutkimusretkistä. -Sitten hän sopii tänne. 139 00:08:10,948 --> 00:08:14,788 Jatketaanpa. Paljon nähtävää... -Rehtori Perkins, 140 00:08:14,869 --> 00:08:19,959 tyttäremme mukana tulisi perintökalleuksia. Entä turvatoimet? 141 00:08:20,249 --> 00:08:22,339 Voisiko niitä säilyttää täällä? 142 00:08:22,418 --> 00:08:25,248 Takaisin töihin. Mikä heidän parinimensä olisi? 143 00:08:25,338 --> 00:08:27,668 Pruhir? Sahpru? 144 00:08:27,757 --> 00:08:29,837 Ei, Pruhir on parempi. 145 00:08:29,926 --> 00:08:32,346 Menemme asioiden edelle. 146 00:08:32,428 --> 00:08:37,518 Ensin meidän täytyy saada Pru ja Sahir myöntämään, että he tykkäävät toisistaan. 147 00:08:37,600 --> 00:08:40,230 Miksemme kerro Prulle Sahirin tunteista? 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,691 Koska Pru sanoisi: "Miten te sen saitte tietää? 149 00:08:43,773 --> 00:08:47,783 Puhuitte hänelle, vai mitä? Käskinhän pysymään erossa jutusta!" 150 00:08:47,860 --> 00:08:50,280 Anteeksi, Pru! Halusimme vain auttaa! 151 00:08:52,240 --> 00:08:54,950 Tajuan, Lucky. Emme tosiaan voi kertoa. 152 00:08:55,034 --> 00:08:59,914 Emme Sahirillekaan, koska hän suuttuisi Priyalle ja Priya meille. 153 00:08:59,997 --> 00:09:01,077 Onpa pähkinä. 154 00:09:01,874 --> 00:09:04,464 He ovat ihan kuin ne Amores Muertos! 155 00:09:04,544 --> 00:09:08,634 Heidät täytyy saada yhteen, tai he ajautuvat aaveina mereen! 156 00:09:09,799 --> 00:09:12,429 Ei hätää. Keksimme jotain. 157 00:09:13,135 --> 00:09:15,965 En tiedä. On vain vaivaantunut olo. 158 00:09:16,055 --> 00:09:19,975 Et sinä ennen vaivaantunut hänen seurassaan. Tehän olette ystäviä. 159 00:09:20,059 --> 00:09:22,269 Juttelitte koko ajan. 160 00:09:22,353 --> 00:09:27,233 Niin, ratsastuksesta. Ja se oli ennen kuin tajusin, että tykkään hänestä. 161 00:09:27,316 --> 00:09:29,856 Voisit pyytää häntä tansseihin. 162 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 Nyt on mahtava tilaisuus. Haluatko käyttää julistettani? 163 00:09:33,197 --> 00:09:35,907 Niin. Tuntuu, että nyt kannattaisi. 164 00:09:35,992 --> 00:09:39,582 Vaistomme sanoo niin. -Tarvitsen vaistoja varmempaa. 165 00:09:40,037 --> 00:09:41,457 Matikan tunti alkaa. 166 00:09:42,164 --> 00:09:44,004 Pru, se on voileipä. 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,590 Hän on muuttunut ihan oudoksi. 168 00:09:50,298 --> 00:09:54,798 Rakkaus on häilyvää. Ehkä sanonta sopii tilanteeseen. 169 00:09:54,885 --> 00:09:58,425 Pru ilahtuisi hirveästi, jos tietäisi Sahirin tunteista. 170 00:09:58,514 --> 00:10:02,064 Miten kerromme heille rikkomatta lupauksiamme? 171 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Voisimme... vaihtaa heidän hevostensa paikkoja. 172 00:10:04,854 --> 00:10:08,154 Heidän olisi pakko jutella selvittääkseen asian. 173 00:10:08,232 --> 00:10:11,192 Vain, jos tulisivat tallille samaan aikaan. 174 00:10:11,277 --> 00:10:12,647 Totta. 175 00:10:12,737 --> 00:10:16,777 Hei! Tehdään polku sydämenmuotoisista leivänmuruista. 176 00:10:16,866 --> 00:10:20,446 Viimeksi leivänmurupolkusi johtivat hiiriongelmiin. 177 00:10:20,536 --> 00:10:22,906 Sinulle ongelma, minulle ratkaisu. 178 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 Hiiret olivat söpöjä! 179 00:10:25,416 --> 00:10:29,796 Olet kyllä oikeilla jäljillä. Heidät pitää saada samaan huoneeseen. 180 00:10:29,879 --> 00:10:32,339 Sitten he joutuvat puhumaan toisilleen. 181 00:10:32,882 --> 00:10:34,302 Mutta miten? 182 00:10:39,472 --> 00:10:41,892 Aika on vähissä. Juhlathan ovat tänään. 183 00:10:41,974 --> 00:10:45,774 Kertaa minulle ensimmäinen vaihe, jotta se menee oikein. 184 00:10:45,853 --> 00:10:46,693 Selvä. 185 00:10:46,771 --> 00:10:50,781 Sanomme Prulle ja Sahirille, että kouluratsastajat kokoontuvat. 186 00:10:50,858 --> 00:10:51,688 Jep. 187 00:10:51,984 --> 00:10:55,074 Luokasta he löytävät valmistelemamme piknikin, 188 00:10:55,154 --> 00:10:58,204 keskustelunavauskortteja ja herkullisia macaroneja. 189 00:10:58,282 --> 00:11:00,832 He istuutuvat juttelemaan... 190 00:11:00,910 --> 00:11:03,910 "Haluaisitko keksin, Sahir?" "No, mutta kiitos." 191 00:11:03,996 --> 00:11:06,866 "Ole hyvä." "Pidän sinusta, Pru." 192 00:11:07,875 --> 00:11:10,795 Kun he ovat lähdössä, pudotamme julistekankaan. 193 00:11:10,878 --> 00:11:15,678 Kumpikin luulee kysymyksen olevan toiselta, ja molemmat vastaavat kyllä! 194 00:11:15,758 --> 00:11:17,508 Pomminvarma suunnitelma. 195 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Kaikki valmista. 196 00:11:23,349 --> 00:11:26,769 Vähän outoja ystävänpäivän koristeita, Lyds. 197 00:11:26,852 --> 00:11:32,232 Eivät ne ole koristeita. Selvitin, että Los Amores Muertos - 198 00:11:32,316 --> 00:11:34,316 kärsivät vehnäallergiasta. 199 00:11:34,402 --> 00:11:35,862 Joten: ta-daa! 200 00:11:37,321 --> 00:11:41,121 Tarvitsemme vähän enemmän kuin pelkän ta-daan. 201 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Näillä haamut pysyvät poissa. 202 00:11:43,702 --> 00:11:48,252 En voi jäädä löpisemään. Pahat henget eivät hätyytä itse itseään. 203 00:11:53,212 --> 00:11:55,052 Onko seuralaista löytynyt? 204 00:11:55,506 --> 00:11:57,086 Ikävä kyllä ei. 205 00:11:57,174 --> 00:12:01,854 Olin kysyä Alexia, mutta hän loukkasi kiharoitani. Sellaista en kaipaa. 206 00:12:02,805 --> 00:12:06,095 Sitten oli Jasper, mutta hän on tanssiin liian pitkä. 207 00:12:06,475 --> 00:12:09,095 Sääli, wienervalssini sujuu niin hyvin, 208 00:12:09,186 --> 00:12:11,726 ja nyt kukaan ei pääse näkemään sitä. 209 00:12:11,814 --> 00:12:14,234 Olen harkinnut... -Ykkösvaiheen aika. 210 00:12:15,109 --> 00:12:17,989 Constance Comportment järkyttyisi pahanpäiväisesti. 211 00:12:25,911 --> 00:12:30,331 Pru! Kaksoset juoksivat juuri myöhässä kouluratsastustapaamiseen. 212 00:12:30,416 --> 00:12:32,416 Myöhässä, vai? Sitten minäkin olen! 213 00:12:32,918 --> 00:12:35,918 En edes tiennyt tapaamisesta. Miksihän? 214 00:12:36,005 --> 00:12:37,205 Luokka 3B! 215 00:12:37,298 --> 00:12:39,508 Syöt aina kamalan hitaasti, Camilo. 216 00:12:39,592 --> 00:12:42,392 Sahir, Priya on etsinyt sinua kaikkialta. 217 00:12:42,470 --> 00:12:45,390 Teillä on kouluratsastustapaaminen luokassa 3B. 218 00:12:45,473 --> 00:12:48,433 Voi ei! Olen siis taas sekaisin päivissä! 219 00:12:58,819 --> 00:12:59,649 Voi ei! 220 00:13:02,031 --> 00:13:04,121 Hei, Pru. Missä kaikki ovat? 221 00:13:04,200 --> 00:13:06,450 Ja minä kun luulin tulevani myöhässä. 222 00:13:07,453 --> 00:13:11,003 Olet kyllä ajoissa, mutta tapaaminen peruttiin. 223 00:13:11,081 --> 00:13:14,131 Tule. Emmehän saa oleskella luokkahuoneissa. 224 00:13:14,793 --> 00:13:16,213 TULE ALAISEKSENI YSTÄVÄ 225 00:13:20,424 --> 00:13:24,354 Tuota... Täytyy lähteä tunnille. Heippa. 226 00:13:24,428 --> 00:13:26,508 Niin... hei hei! 227 00:13:30,643 --> 00:13:32,273 Yllätys...? 228 00:13:32,353 --> 00:13:36,823 Käskin teitä pysymään tästä erossa. Tuo oli hirveän noloa. 229 00:13:36,899 --> 00:13:39,779 Luulin, että olette ystäviäni. 230 00:13:39,860 --> 00:13:43,530 Niin olemmekin! -Meillä oli hyvä syy. Lupaan sen! 231 00:13:43,614 --> 00:13:46,244 Lupauksillanne ei ole paljon arvoa. 232 00:13:48,035 --> 00:13:50,155 Mielessäni idea oli paljon parempi. 233 00:13:56,627 --> 00:13:58,547 Pru, anna anteeksi. 234 00:13:59,380 --> 00:14:02,800 Yritimme vain auttaa. -Unohdetaan vain koko juttu. 235 00:14:02,883 --> 00:14:05,933 Tulethan silti kanssamme tansseihin? 236 00:14:06,011 --> 00:14:08,311 Jättäkää minut rauhaan. En tule. 237 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Bonjour... 238 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Pulla. 239 00:14:25,447 --> 00:14:27,277 Antaa olla. Au revoir. 240 00:14:29,410 --> 00:14:32,910 Mysteeri, vaikuttaa siltä, että joudun menemään tansseihin... 241 00:14:33,539 --> 00:14:34,619 yksin. 242 00:14:40,004 --> 00:14:42,054 Onpa hienoa. 243 00:14:42,131 --> 00:14:44,971 Voi, kun Pru muuttaisi vielä mieltään. 244 00:14:45,050 --> 00:14:47,220 Oletteko nähneet keittäjä Harrietia? 245 00:14:47,303 --> 00:14:52,063 Pullan ja minun piti auttaa alkupalojen kanssa, mutta häntä ei löydy mistään. 246 00:14:52,141 --> 00:14:56,061 Missä valmentaja Bradley on? Hänen piti merkitä tanssialue. 247 00:14:56,145 --> 00:14:58,765 Ihmiset tanssivat rajojen ulkopuolella. 248 00:14:58,856 --> 00:15:00,606 Täysi kaaos! 249 00:15:04,778 --> 00:15:06,988 Rehtorikaan ei ole täällä. 250 00:15:07,072 --> 00:15:08,992 Los Amores Muertos! 251 00:15:09,074 --> 00:15:10,744 Heidän sielunsa on viety! 252 00:15:10,826 --> 00:15:15,826 Ehkä aikuiset ovat opettajainhuoneessa. Abigail ja minä katsomme. 253 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Tarvitaan lisää vehnää. 254 00:15:25,132 --> 00:15:28,392 Jakaudutaan. Tutki sinä pohjoiskampus, minä otan etelän. 255 00:15:28,469 --> 00:15:30,299 Selvä. Mennään, Bumerangi! 256 00:15:39,146 --> 00:15:40,936 En löytänyt ketään! 257 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 En minäkään. Alkaa jo värisyttää. 258 00:15:43,776 --> 00:15:45,776 Hei! Miksette ole tansseissa? 259 00:15:45,861 --> 00:15:47,491 Pru, luojan kiitos! 260 00:15:47,571 --> 00:15:51,581 Oletko nähnyt rehtori Perkinsiä tai Harrietia? Muita aikuisia? 261 00:15:51,659 --> 00:15:54,239 En vähään aikaan. Miten niin? -Lyds oli oikeassa. 262 00:15:54,328 --> 00:15:56,658 Romanttinen aavetaru muuttuu todeksi! 263 00:16:03,128 --> 00:16:04,338 Keitä nuo ovat? 264 00:16:07,675 --> 00:16:09,425 Sisällä pysyvät. 265 00:16:10,302 --> 00:16:11,802 Ovet on teljetty! 266 00:16:14,890 --> 00:16:16,390 Olemme odottaneet teitä. 267 00:16:20,437 --> 00:16:23,357 Dawsonitko? -Mitä he täällä tekevät? 268 00:16:27,361 --> 00:16:30,201 Constance Comportmentin mukaan touhukkuus - 269 00:16:30,280 --> 00:16:32,410 saa naisen näyttämään tärkeältä. 270 00:16:34,660 --> 00:16:38,080 Lydia, mitä oikein teet? -Turvaan alueen. 271 00:16:42,584 --> 00:16:44,924 Se siitä teoriasta, neiti Comportment. 272 00:16:46,005 --> 00:16:47,795 Ovatko aikuiset kahleissa? 273 00:16:47,881 --> 00:16:49,881 Hyvä. Hoidetaan homma loppuun - 274 00:16:49,967 --> 00:16:53,387 ja kerätään saalis, niin ehdimme laivaan ennen nousuvettä. 275 00:16:53,470 --> 00:16:56,390 Laivaan? Saalis? He ovat siis... 276 00:16:56,473 --> 00:16:59,443 Rannikkorosvoja! -Iik! Mitä me teemme? 277 00:16:59,518 --> 00:17:02,478 He luulevat, että oppilaat ovat ruokalassa. 278 00:17:02,563 --> 00:17:04,403 He eivät siis tiedä meistä. 279 00:17:04,481 --> 00:17:07,111 Totta. Haetaan hevoset ja etsitään apua. 280 00:17:13,782 --> 00:17:16,582 Eihän se kummitustarina voi olla totta? 281 00:17:19,830 --> 00:17:21,290 Tule, jatketaan hommia. 282 00:17:24,877 --> 00:17:26,247 Älä kompastu. 283 00:17:26,545 --> 00:17:29,545 Mistä tuo tuli? Ei kyllä hyvältä näytä. 284 00:17:31,592 --> 00:17:34,052 Mitä he haluavat rehtorin huoneesta? 285 00:17:36,638 --> 00:17:37,638 Räjäytinkö? 286 00:17:37,973 --> 00:17:40,353 He yrittävät räjäyttää toimiston! 287 00:17:40,434 --> 00:17:41,564 Minkä takia? 288 00:17:42,394 --> 00:17:44,314 Rehtorin kassaholvi! 289 00:17:44,396 --> 00:17:49,026 Minusta olikin outoa, kun herra Dawson kyseli koulun turvatoimista. 290 00:17:49,109 --> 00:17:51,529 Toivottavasti tytär ei tule tänne. 291 00:17:51,612 --> 00:17:54,872 Ja minä jo suunnittelin hänestä tallivuorolaista! 292 00:17:54,948 --> 00:17:56,828 Hän ei liiviä ansaitse. 293 00:17:56,909 --> 00:17:59,909 Ei ole mitään tytärtä, Abigail. He tutkivat paikkoja! 294 00:17:59,995 --> 00:18:02,785 Pitää hakea apua. -Ei ole aikaa. 295 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Minä keksin. 296 00:18:40,786 --> 00:18:41,656 Hei... 297 00:18:43,914 --> 00:18:44,754 Grady! 298 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 Sinäkö... Sinäkö siellä? 299 00:19:10,023 --> 00:19:11,113 Hyvä, poju! 300 00:19:12,693 --> 00:19:14,533 Haamuna on ihan kiva olla. 301 00:19:14,611 --> 00:19:15,951 No niin, mennään. 302 00:19:21,994 --> 00:19:24,124 Hei! 303 00:19:24,204 --> 00:19:27,794 Tulimme viemään sielunne! 304 00:19:27,875 --> 00:19:30,875 Olemme rakastavaisia. 305 00:19:30,961 --> 00:19:33,921 Rakastatko meitä ikuisesti? 306 00:19:45,934 --> 00:19:48,564 Haluan sielusi... 307 00:19:50,772 --> 00:19:52,942 Kuten olin sanomassa... 308 00:19:53,025 --> 00:19:55,645 Toit naamion miekkataisteluun, pentu. 309 00:19:55,736 --> 00:19:57,396 Varmaan paras paeta. 310 00:20:04,661 --> 00:20:06,661 Paikallasi, pikku ankerias! 311 00:20:32,022 --> 00:20:32,862 Nyt! 312 00:20:41,782 --> 00:20:45,292 Te ette sitten koskaan lakkaa hämmästyttämästä. Kiitos. 313 00:20:45,369 --> 00:20:46,829 Ole hyvä, rehtori. 314 00:20:47,996 --> 00:20:49,916 Hevosrehtori Jenkinskin kiittää. 315 00:20:49,998 --> 00:20:51,788 Ole hyvä, hevosrehtori. 316 00:20:51,875 --> 00:20:55,835 Lähdetäänpä tansseihin ja pidetään hauskaa. 317 00:20:55,921 --> 00:20:57,261 Sen olette ansainneet. 318 00:20:59,633 --> 00:21:03,263 Se oli aika hullua. -Saisiko se sinut antamaan anteeksi - 319 00:21:03,345 --> 00:21:06,765 ja tulemaan sittenkin tansseihin kanssamme? 320 00:21:07,808 --> 00:21:11,348 Lupaamme, ettemme enää sekaannu tykkäämisiisi. 321 00:21:11,436 --> 00:21:12,976 Paitsi jos haluat. 322 00:21:14,106 --> 00:21:17,186 Sovittu. Annetaan sitten tanssijalan vipattaa! 323 00:21:27,828 --> 00:21:29,828 Menen puhumaan hänelle. -Todellako? 324 00:21:29,913 --> 00:21:33,293 Hyvä, Pru! -Ei hän rosvoja pelottavampi voi olla. 325 00:21:36,670 --> 00:21:38,880 Älä nyt, Maricela. Tanssi kanssamme! 326 00:21:39,256 --> 00:21:41,256 No, kaipa se käy. 327 00:21:41,633 --> 00:21:43,393 Mutta kuka meistä vie? 328 00:21:56,606 --> 00:21:58,606 Hei, Sahir. Haluaisitko tanssia? 329 00:21:59,026 --> 00:22:01,356 Toki. Se olisi hauskaa. 330 00:22:08,910 --> 00:22:11,500 Turo! Pääsit sittenkin! -Sinua on ollut ikävä! 331 00:22:14,416 --> 00:22:17,286 Kiitos. Todella kauniita. 332 00:22:17,794 --> 00:22:21,214 Oi, panit lähettämäni kengätkin. Magnifique! 333 00:22:23,967 --> 00:22:25,547 Näytetään, miten tanssitaan. 334 00:22:27,095 --> 00:22:30,015 Melkoisen onnistunut ystävänpäivä. 335 00:22:30,098 --> 00:22:32,138 Vaihe kolme: juhlitaan!