1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Mä ratsastan
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,310
Vapaana vaan
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
Tuu mukaan tähän matkaan
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
Kohti tuntemattomaan
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
Mä ratsastan
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
Vapaana vaan
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,738
Niin pitkään kun oon kanssas
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Tunnen hengen erämaan
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Jee
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Jee
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Jee
13
00:00:46,671 --> 00:00:49,671
...95, 96, 97,
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,388
98, 99,
15
00:00:52,469 --> 00:00:53,799
sata!
16
00:00:53,887 --> 00:00:56,557
Sata sukaisua aamuin illoin,
17
00:00:56,639 --> 00:00:59,139
kauniina harjasi loistaa silloin!
18
00:00:59,225 --> 00:01:00,225
Hei, Maricela.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,943
"Tulethan seuralaisekseni tansseihin."
20
00:01:04,022 --> 00:01:09,032
No, jopas! Tiesin, että minua
kysyttäisiin, mutta että näin julkisesti!
21
00:01:10,278 --> 00:01:12,988
Ei kysymys sinulle ole, vaan Bumerangille.
22
00:01:13,073 --> 00:01:14,283
Bumerangilleko?
23
00:01:14,365 --> 00:01:19,245
Abigail, pyydätkö hevosta
ystävänpäivän tansseihin?
24
00:01:19,329 --> 00:01:23,039
Hevosetkin tykkäävät tanssia.
-Ja herkutella. Bumerangi ainakin.
25
00:01:23,124 --> 00:01:27,714
Constance Comportmentin mukaan
hieno neiti tarvitsee seuralaisen.
26
00:01:27,796 --> 00:01:30,046
Hevosta ei voi laskea seuralaiseksi.
27
00:01:30,340 --> 00:01:33,340
Emme me mitään seuralaisia tarvitse.
28
00:01:33,426 --> 00:01:35,256
Niin! Meillä on toisemme.
29
00:01:35,345 --> 00:01:37,595
Hyvää ystävänpäivää, kamut!
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,770
Puhukaa vain itsestänne.
Minulla on seuralainen.
31
00:01:40,850 --> 00:01:43,390
Lähetin Turolle kutsun viime viikolla.
32
00:01:47,106 --> 00:01:48,266
Se suostui!
33
00:01:54,489 --> 00:01:56,319
Huomenta!
-Hei, Priya ja Sahir.
34
00:01:56,407 --> 00:01:58,657
Päivää!
-Heipä hei!
35
00:01:58,743 --> 00:02:02,503
Meillä alkaa biologian tunti.
-Nähdään harjoituksissa, Pru.
36
00:02:02,580 --> 00:02:05,380
Nähdään vain, koska siellä minä olen.
37
00:02:05,458 --> 00:02:08,248
Hieno paita. Ja hevonen. Mitä kysyitkään?
38
00:02:12,048 --> 00:02:16,468
Pru, onko kaikki hyvin?
-On. Pitää vain vältellä oksia.
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,973
Otetaan kisa mäen päälle. Menoksi!
40
00:02:26,855 --> 00:02:30,815
Onko sinun ja kaksosten välillä
sattunut jotain?
41
00:02:30,900 --> 00:02:33,820
Ei. Miten niin?
-Vaikutit vain oudolta.
42
00:02:33,903 --> 00:02:37,243
Vannon, ei ole.
-Voit kyllä kertoa meille kaikesta.
43
00:02:37,323 --> 00:02:39,333
Sattuiko kouluratsastuksessa jotain?
44
00:02:39,742 --> 00:02:42,002
Eikö Priya jättänyt makaronipaistosta?
45
00:02:42,078 --> 00:02:43,788
Ei, pahempaa.
46
00:02:43,872 --> 00:02:45,372
Omenapiirakkaa?
47
00:02:46,499 --> 00:02:48,329
Olen ihastunut Sahiriin.
-Mitä?
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,208
Olet vihastunut sairaisiin?
49
00:02:51,754 --> 00:02:53,554
Olen kai ihastunut Sahiriin.
50
00:02:56,050 --> 00:02:59,680
Olet ihastunut Sahiriin!
-Kamalan jännää!
51
00:02:59,762 --> 00:03:04,232
Eikä ole. Ihastuksesta seuraa
aina vain vihastusta.
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,519
Mikset ole ikinä sanonut mitään?
53
00:03:06,603 --> 00:03:08,863
Koska se on vasta selvinnyt minullekin.
54
00:03:08,938 --> 00:03:11,268
Ei siis rakkautta ensi silmäyksellä.
55
00:03:11,357 --> 00:03:13,107
Ei, en usko sellaiseen.
56
00:03:13,192 --> 00:03:16,532
Ensin tapaa jonkun, tutustuu häneen,
harjoittelee yhdessä,
57
00:03:16,613 --> 00:03:19,783
ja sitten tajuaa,
miten kiva, hauska ja komea hän on.
58
00:03:19,866 --> 00:03:21,486
Ja sitten kärsii hiljaa.
59
00:03:21,743 --> 00:03:25,793
Luvatkaa, ettette sano mitään...
kellekään... ikinä.
60
00:03:25,872 --> 00:03:28,632
Lupaamme.
-Bumerangikin lupaa.
61
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
Mikä hätänä?
62
00:03:37,425 --> 00:03:40,425
Turo ei pääse
tansseihin seuralaisekseni.
63
00:03:40,511 --> 00:03:44,681
Mitä järkeä käydä tanssitunneilla,
jos taitoja ei saa esitellä?
64
00:03:45,683 --> 00:03:49,943
Ikävä kuulla.
Mutta voithan aina tulla kanssamme.
65
00:03:50,772 --> 00:03:54,482
Hyvät käytöstapani
ovat jälleen koetuksella.
66
00:03:54,567 --> 00:03:56,437
Mutten taivu.
67
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
Tiedättekö jo lauantai-illasta?
68
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
Tansseistako?
69
00:04:02,533 --> 00:04:04,953
Ketä nyt jotkin tanssit kiinnostavat?
70
00:04:05,036 --> 00:04:06,956
Minua, Bebeä, kaikkia...?
71
00:04:07,997 --> 00:04:10,377
Eikö kukaan ole kertonut teille?
-Mitä?
72
00:04:10,458 --> 00:04:15,208
Los Amores Muertos -legendaa.
73
00:04:19,759 --> 00:04:22,219
Kauan sitten -
74
00:04:22,303 --> 00:04:24,563
ennen Palominokallion perustamista -
75
00:04:25,056 --> 00:04:29,516
eräs nuoripari, Albert ja Rosemary Bedard,
osti tämän maan.
76
00:04:30,061 --> 00:04:34,401
Suunnitelmana oli maatilan pito,
mutta ensin piti rakentaa talo.
77
00:04:34,482 --> 00:04:37,282
Eräänä päivänä,
kun he olivat puunkeruussa,
78
00:04:37,360 --> 00:04:39,450
puhkesi hirmumyrsky!
79
00:04:42,073 --> 00:04:45,373
Nuoripari yritti epätoivoisesti
löytää toisiaan.
80
00:04:52,709 --> 00:04:55,249
Mutta meri huuhtoi heidät mukaansa!
81
00:04:56,963 --> 00:05:00,263
Heidän aaveensa etsivät rakkautta
elävien joukosta...
82
00:05:01,509 --> 00:05:04,049
ja vievät eläviä sieluja!
83
00:05:06,973 --> 00:05:09,313
Sepä oli... hurjaa.
84
00:05:09,392 --> 00:05:11,892
Kerro lisää! Älä sittenkään. Pelottaa.
85
00:05:11,978 --> 00:05:14,018
Mutta tykkäsin. Jatka vielä.
86
00:05:14,105 --> 00:05:17,025
Rosemaryn ja Albertin sydämet
lyövät yhdessä,
87
00:05:17,108 --> 00:05:22,028
ja kun tuuli vinkuu,
he kutsuvat seuraavaa uhriaan.
88
00:05:22,113 --> 00:05:24,123
Pitäkää varanne.
89
00:05:24,907 --> 00:05:28,747
Pidämme silmät auki
Los Amores Muertos -haamujen varalta.
90
00:05:28,828 --> 00:05:30,908
Mutta emme liian auki, vai mitä?
91
00:05:30,997 --> 00:05:33,417
Kiitos... varoituksesta!
92
00:05:41,382 --> 00:05:42,762
Hei, kamut!
93
00:05:42,842 --> 00:05:44,682
He eivät saa tulla tänne.
94
00:05:45,219 --> 00:05:47,429
Ei hätää. Priya vain.
95
00:05:47,513 --> 00:05:49,813
Saammeko me liittyä seuraan?
-Me vai?
96
00:05:51,642 --> 00:05:53,772
Hyvää lounasta. Minun pitää mennä.
97
00:05:54,145 --> 00:05:55,805
Minne Pru lähti?
98
00:05:56,689 --> 00:05:58,359
Hän sai jo syötyä.
99
00:05:59,734 --> 00:06:02,364
Hänen pitää pestä hiuksensa,
100
00:06:02,445 --> 00:06:05,315
koska lintu kakki niihin.
101
00:06:06,908 --> 00:06:09,198
Onpa ikävää.
102
00:06:10,620 --> 00:06:13,920
Camilo! Käskin pysymään Rehusäkissä.
103
00:06:13,998 --> 00:06:15,538
YSTÄVÄNPÄIVÄN TANSSIT
104
00:06:15,625 --> 00:06:19,295
Olen hurjan innoissani
ensimmäisistä tansseistani.
105
00:06:19,378 --> 00:06:22,838
Kohta seurustelemme kaikki
boolimaljan luona.
106
00:06:22,924 --> 00:06:27,184
Hauskaa siitä tulee.
-Sahir haluaa itselleen seuralaisen.
107
00:06:27,762 --> 00:06:30,262
Kenet?
-En saisi sanoa.
108
00:06:30,723 --> 00:06:32,813
Hän vannotti, etten saa kertoa.
109
00:06:33,309 --> 00:06:37,859
Hänestä en osaa säilyttää salaisuuksia,
mutta lupasin, ettei Pru saa tietää.
110
00:06:38,481 --> 00:06:40,861
Hups! Tarkoitin Tru.
111
00:06:41,275 --> 00:06:42,565
Trudy.
112
00:06:42,652 --> 00:06:46,572
Kuka Trudy on? Se varsako,
joka hyräilee koko ajan?
113
00:06:46,656 --> 00:06:50,446
Vähän kovaääninen.
-Ei, Abigail. Vaan Pru!
114
00:06:51,536 --> 00:06:53,786
Ette saa sanoa mitään.
115
00:06:53,871 --> 00:06:58,001
Sahir suuttuisi kauheasti.
Meillä on isot kisat tulossa.
116
00:06:58,084 --> 00:07:01,214
Jos hän on vihainen,
kaikki menee pieleen.
117
00:07:01,712 --> 00:07:04,722
Emme sano.
-Lupaamme.
118
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Etsitään Pru käsiimme!
119
00:07:10,179 --> 00:07:13,599
Heidän aaveensa etsivät rakkautta
elävien joukosta...
120
00:07:13,683 --> 00:07:16,313
ja vievät elävien sieluja!
121
00:07:19,230 --> 00:07:22,020
Oikein hyvä.
Se riittääkin, neiti Sterling.
122
00:07:22,108 --> 00:07:25,068
Lapsilla riittää mielikuvitusta, eikö?
123
00:07:26,279 --> 00:07:29,659
Keitäs täältä tulee?
Kaksi hienoa varsaamme:
124
00:07:29,740 --> 00:07:31,740
neiti Prescott ja neiti Stone.
125
00:07:31,826 --> 00:07:32,906
Hei!
-Terve!
126
00:07:33,161 --> 00:07:35,791
Tytöt, tässä ovat herra ja rouva Dawson.
127
00:07:35,872 --> 00:07:37,962
Heidän tyttärensä on hakemassa tänne,
128
00:07:38,040 --> 00:07:40,840
yhteen parhaista ratsastusopistoista.
129
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
Haluamme lapsellemme vain parasta.
130
00:07:43,921 --> 00:07:47,881
Kun olette hetken kierrelleet,
ette unohda Palominokalliota ikinä.
131
00:07:47,967 --> 00:07:49,217
Kertokaahan, tytöt.
132
00:07:49,302 --> 00:07:52,432
Rehtori Perkins on oikeassa.
Opetus on loistavaa.
133
00:07:52,513 --> 00:07:55,353
On myös paljon juhlia ja tapahtumia.
134
00:07:55,433 --> 00:07:58,523
Tänä lauantaina on
ystävänpäivän tanssit.
135
00:07:58,603 --> 00:08:00,903
Tanssit! Jännittävää!
136
00:08:00,980 --> 00:08:02,980
Tyttäremme rakastaa tansseja.
137
00:08:03,065 --> 00:08:07,525
Voimme esitellä hänelle paikkoja.
-Hän ratsastelee jossain alueella.
138
00:08:07,612 --> 00:08:10,872
Hän tykkää tutkimusretkistä.
-Sitten hän sopii tänne.
139
00:08:10,948 --> 00:08:14,788
Jatketaanpa. Paljon nähtävää...
-Rehtori Perkins,
140
00:08:14,869 --> 00:08:19,959
tyttäremme mukana tulisi
perintökalleuksia. Entä turvatoimet?
141
00:08:20,249 --> 00:08:22,339
Voisiko niitä säilyttää täällä?
142
00:08:22,418 --> 00:08:25,248
Takaisin töihin.
Mikä heidän parinimensä olisi?
143
00:08:25,338 --> 00:08:27,668
Pruhir? Sahpru?
144
00:08:27,757 --> 00:08:29,837
Ei, Pruhir on parempi.
145
00:08:29,926 --> 00:08:32,346
Menemme asioiden edelle.
146
00:08:32,428 --> 00:08:37,518
Ensin meidän täytyy saada Pru ja Sahir
myöntämään, että he tykkäävät toisistaan.
147
00:08:37,600 --> 00:08:40,230
Miksemme kerro Prulle Sahirin tunteista?
148
00:08:40,311 --> 00:08:43,691
Koska Pru sanoisi:
"Miten te sen saitte tietää?
149
00:08:43,773 --> 00:08:47,783
Puhuitte hänelle, vai mitä?
Käskinhän pysymään erossa jutusta!"
150
00:08:47,860 --> 00:08:50,280
Anteeksi, Pru! Halusimme vain auttaa!
151
00:08:52,240 --> 00:08:54,950
Tajuan, Lucky. Emme tosiaan voi kertoa.
152
00:08:55,034 --> 00:08:59,914
Emme Sahirillekaan, koska hän
suuttuisi Priyalle ja Priya meille.
153
00:08:59,997 --> 00:09:01,077
Onpa pähkinä.
154
00:09:01,874 --> 00:09:04,464
He ovat ihan kuin ne Amores Muertos!
155
00:09:04,544 --> 00:09:08,634
Heidät täytyy saada yhteen,
tai he ajautuvat aaveina mereen!
156
00:09:09,799 --> 00:09:12,429
Ei hätää. Keksimme jotain.
157
00:09:13,135 --> 00:09:15,965
En tiedä. On vain vaivaantunut olo.
158
00:09:16,055 --> 00:09:19,975
Et sinä ennen vaivaantunut
hänen seurassaan. Tehän olette ystäviä.
159
00:09:20,059 --> 00:09:22,269
Juttelitte koko ajan.
160
00:09:22,353 --> 00:09:27,233
Niin, ratsastuksesta. Ja se oli
ennen kuin tajusin, että tykkään hänestä.
161
00:09:27,316 --> 00:09:29,856
Voisit pyytää häntä tansseihin.
162
00:09:29,944 --> 00:09:33,114
Nyt on mahtava tilaisuus.
Haluatko käyttää julistettani?
163
00:09:33,197 --> 00:09:35,907
Niin. Tuntuu, että nyt kannattaisi.
164
00:09:35,992 --> 00:09:39,582
Vaistomme sanoo niin.
-Tarvitsen vaistoja varmempaa.
165
00:09:40,037 --> 00:09:41,457
Matikan tunti alkaa.
166
00:09:42,164 --> 00:09:44,004
Pru, se on voileipä.
167
00:09:47,670 --> 00:09:49,590
Hän on muuttunut ihan oudoksi.
168
00:09:50,298 --> 00:09:54,798
Rakkaus on häilyvää.
Ehkä sanonta sopii tilanteeseen.
169
00:09:54,885 --> 00:09:58,425
Pru ilahtuisi hirveästi,
jos tietäisi Sahirin tunteista.
170
00:09:58,514 --> 00:10:02,064
Miten kerromme heille
rikkomatta lupauksiamme?
171
00:10:02,143 --> 00:10:04,773
Voisimme...
vaihtaa heidän hevostensa paikkoja.
172
00:10:04,854 --> 00:10:08,154
Heidän olisi pakko jutella
selvittääkseen asian.
173
00:10:08,232 --> 00:10:11,192
Vain, jos tulisivat tallille
samaan aikaan.
174
00:10:11,277 --> 00:10:12,647
Totta.
175
00:10:12,737 --> 00:10:16,777
Hei! Tehdään polku
sydämenmuotoisista leivänmuruista.
176
00:10:16,866 --> 00:10:20,446
Viimeksi leivänmurupolkusi
johtivat hiiriongelmiin.
177
00:10:20,536 --> 00:10:22,906
Sinulle ongelma, minulle ratkaisu.
178
00:10:22,997 --> 00:10:24,457
Hiiret olivat söpöjä!
179
00:10:25,416 --> 00:10:29,796
Olet kyllä oikeilla jäljillä.
Heidät pitää saada samaan huoneeseen.
180
00:10:29,879 --> 00:10:32,339
Sitten he joutuvat puhumaan toisilleen.
181
00:10:32,882 --> 00:10:34,302
Mutta miten?
182
00:10:39,472 --> 00:10:41,892
Aika on vähissä. Juhlathan ovat tänään.
183
00:10:41,974 --> 00:10:45,774
Kertaa minulle ensimmäinen vaihe,
jotta se menee oikein.
184
00:10:45,853 --> 00:10:46,693
Selvä.
185
00:10:46,771 --> 00:10:50,781
Sanomme Prulle ja Sahirille,
että kouluratsastajat kokoontuvat.
186
00:10:50,858 --> 00:10:51,688
Jep.
187
00:10:51,984 --> 00:10:55,074
Luokasta he löytävät
valmistelemamme piknikin,
188
00:10:55,154 --> 00:10:58,204
keskustelunavauskortteja
ja herkullisia macaroneja.
189
00:10:58,282 --> 00:11:00,832
He istuutuvat juttelemaan...
190
00:11:00,910 --> 00:11:03,910
"Haluaisitko keksin, Sahir?"
"No, mutta kiitos."
191
00:11:03,996 --> 00:11:06,866
"Ole hyvä."
"Pidän sinusta, Pru."
192
00:11:07,875 --> 00:11:10,795
Kun he ovat lähdössä,
pudotamme julistekankaan.
193
00:11:10,878 --> 00:11:15,678
Kumpikin luulee kysymyksen olevan
toiselta, ja molemmat vastaavat kyllä!
194
00:11:15,758 --> 00:11:17,508
Pomminvarma suunnitelma.
195
00:11:20,513 --> 00:11:21,563
Kaikki valmista.
196
00:11:23,349 --> 00:11:26,769
Vähän outoja
ystävänpäivän koristeita, Lyds.
197
00:11:26,852 --> 00:11:32,232
Eivät ne ole koristeita.
Selvitin, että Los Amores Muertos -
198
00:11:32,316 --> 00:11:34,316
kärsivät vehnäallergiasta.
199
00:11:34,402 --> 00:11:35,862
Joten: ta-daa!
200
00:11:37,321 --> 00:11:41,121
Tarvitsemme vähän enemmän
kuin pelkän ta-daan.
201
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Näillä haamut pysyvät poissa.
202
00:11:43,702 --> 00:11:48,252
En voi jäädä löpisemään.
Pahat henget eivät hätyytä itse itseään.
203
00:11:53,212 --> 00:11:55,052
Onko seuralaista löytynyt?
204
00:11:55,506 --> 00:11:57,086
Ikävä kyllä ei.
205
00:11:57,174 --> 00:12:01,854
Olin kysyä Alexia, mutta hän loukkasi
kiharoitani. Sellaista en kaipaa.
206
00:12:02,805 --> 00:12:06,095
Sitten oli Jasper,
mutta hän on tanssiin liian pitkä.
207
00:12:06,475 --> 00:12:09,095
Sääli, wienervalssini sujuu niin hyvin,
208
00:12:09,186 --> 00:12:11,726
ja nyt kukaan ei pääse näkemään sitä.
209
00:12:11,814 --> 00:12:14,234
Olen harkinnut...
-Ykkösvaiheen aika.
210
00:12:15,109 --> 00:12:17,989
Constance Comportment
järkyttyisi pahanpäiväisesti.
211
00:12:25,911 --> 00:12:30,331
Pru! Kaksoset juoksivat juuri myöhässä
kouluratsastustapaamiseen.
212
00:12:30,416 --> 00:12:32,416
Myöhässä, vai? Sitten minäkin olen!
213
00:12:32,918 --> 00:12:35,918
En edes tiennyt tapaamisesta. Miksihän?
214
00:12:36,005 --> 00:12:37,205
Luokka 3B!
215
00:12:37,298 --> 00:12:39,508
Syöt aina kamalan hitaasti, Camilo.
216
00:12:39,592 --> 00:12:42,392
Sahir, Priya on etsinyt sinua kaikkialta.
217
00:12:42,470 --> 00:12:45,390
Teillä on kouluratsastustapaaminen
luokassa 3B.
218
00:12:45,473 --> 00:12:48,433
Voi ei! Olen siis taas sekaisin päivissä!
219
00:12:58,819 --> 00:12:59,649
Voi ei!
220
00:13:02,031 --> 00:13:04,121
Hei, Pru. Missä kaikki ovat?
221
00:13:04,200 --> 00:13:06,450
Ja minä kun luulin tulevani myöhässä.
222
00:13:07,453 --> 00:13:11,003
Olet kyllä ajoissa,
mutta tapaaminen peruttiin.
223
00:13:11,081 --> 00:13:14,131
Tule. Emmehän saa
oleskella luokkahuoneissa.
224
00:13:14,793 --> 00:13:16,213
TULE ALAISEKSENI YSTÄVÄ
225
00:13:20,424 --> 00:13:24,354
Tuota... Täytyy lähteä tunnille. Heippa.
226
00:13:24,428 --> 00:13:26,508
Niin... hei hei!
227
00:13:30,643 --> 00:13:32,273
Yllätys...?
228
00:13:32,353 --> 00:13:36,823
Käskin teitä pysymään tästä erossa.
Tuo oli hirveän noloa.
229
00:13:36,899 --> 00:13:39,779
Luulin, että olette ystäviäni.
230
00:13:39,860 --> 00:13:43,530
Niin olemmekin!
-Meillä oli hyvä syy. Lupaan sen!
231
00:13:43,614 --> 00:13:46,244
Lupauksillanne ei ole paljon arvoa.
232
00:13:48,035 --> 00:13:50,155
Mielessäni idea oli paljon parempi.
233
00:13:56,627 --> 00:13:58,547
Pru, anna anteeksi.
234
00:13:59,380 --> 00:14:02,800
Yritimme vain auttaa.
-Unohdetaan vain koko juttu.
235
00:14:02,883 --> 00:14:05,933
Tulethan silti kanssamme tansseihin?
236
00:14:06,011 --> 00:14:08,311
Jättäkää minut rauhaan. En tule.
237
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Bonjour...
238
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Pulla.
239
00:14:25,447 --> 00:14:27,277
Antaa olla. Au revoir.
240
00:14:29,410 --> 00:14:32,910
Mysteeri, vaikuttaa siltä,
että joudun menemään tansseihin...
241
00:14:33,539 --> 00:14:34,619
yksin.
242
00:14:40,004 --> 00:14:42,054
Onpa hienoa.
243
00:14:42,131 --> 00:14:44,971
Voi, kun Pru muuttaisi vielä mieltään.
244
00:14:45,050 --> 00:14:47,220
Oletteko nähneet keittäjä Harrietia?
245
00:14:47,303 --> 00:14:52,063
Pullan ja minun piti auttaa alkupalojen
kanssa, mutta häntä ei löydy mistään.
246
00:14:52,141 --> 00:14:56,061
Missä valmentaja Bradley on?
Hänen piti merkitä tanssialue.
247
00:14:56,145 --> 00:14:58,765
Ihmiset tanssivat rajojen ulkopuolella.
248
00:14:58,856 --> 00:15:00,606
Täysi kaaos!
249
00:15:04,778 --> 00:15:06,988
Rehtorikaan ei ole täällä.
250
00:15:07,072 --> 00:15:08,992
Los Amores Muertos!
251
00:15:09,074 --> 00:15:10,744
Heidän sielunsa on viety!
252
00:15:10,826 --> 00:15:15,826
Ehkä aikuiset ovat opettajainhuoneessa.
Abigail ja minä katsomme.
253
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
Tarvitaan lisää vehnää.
254
00:15:25,132 --> 00:15:28,392
Jakaudutaan. Tutki sinä pohjoiskampus,
minä otan etelän.
255
00:15:28,469 --> 00:15:30,299
Selvä. Mennään, Bumerangi!
256
00:15:39,146 --> 00:15:40,936
En löytänyt ketään!
257
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
En minäkään. Alkaa jo värisyttää.
258
00:15:43,776 --> 00:15:45,776
Hei! Miksette ole tansseissa?
259
00:15:45,861 --> 00:15:47,491
Pru, luojan kiitos!
260
00:15:47,571 --> 00:15:51,581
Oletko nähnyt rehtori Perkinsiä
tai Harrietia? Muita aikuisia?
261
00:15:51,659 --> 00:15:54,239
En vähään aikaan. Miten niin?
-Lyds oli oikeassa.
262
00:15:54,328 --> 00:15:56,658
Romanttinen aavetaru muuttuu todeksi!
263
00:16:03,128 --> 00:16:04,338
Keitä nuo ovat?
264
00:16:07,675 --> 00:16:09,425
Sisällä pysyvät.
265
00:16:10,302 --> 00:16:11,802
Ovet on teljetty!
266
00:16:14,890 --> 00:16:16,390
Olemme odottaneet teitä.
267
00:16:20,437 --> 00:16:23,357
Dawsonitko?
-Mitä he täällä tekevät?
268
00:16:27,361 --> 00:16:30,201
Constance Comportmentin mukaan
touhukkuus -
269
00:16:30,280 --> 00:16:32,410
saa naisen näyttämään tärkeältä.
270
00:16:34,660 --> 00:16:38,080
Lydia, mitä oikein teet?
-Turvaan alueen.
271
00:16:42,584 --> 00:16:44,924
Se siitä teoriasta, neiti Comportment.
272
00:16:46,005 --> 00:16:47,795
Ovatko aikuiset kahleissa?
273
00:16:47,881 --> 00:16:49,881
Hyvä. Hoidetaan homma loppuun -
274
00:16:49,967 --> 00:16:53,387
ja kerätään saalis,
niin ehdimme laivaan ennen nousuvettä.
275
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
Laivaan? Saalis? He ovat siis...
276
00:16:56,473 --> 00:16:59,443
Rannikkorosvoja!
-Iik! Mitä me teemme?
277
00:16:59,518 --> 00:17:02,478
He luulevat,
että oppilaat ovat ruokalassa.
278
00:17:02,563 --> 00:17:04,403
He eivät siis tiedä meistä.
279
00:17:04,481 --> 00:17:07,111
Totta. Haetaan hevoset ja etsitään apua.
280
00:17:13,782 --> 00:17:16,582
Eihän se kummitustarina voi olla totta?
281
00:17:19,830 --> 00:17:21,290
Tule, jatketaan hommia.
282
00:17:24,877 --> 00:17:26,247
Älä kompastu.
283
00:17:26,545 --> 00:17:29,545
Mistä tuo tuli? Ei kyllä hyvältä näytä.
284
00:17:31,592 --> 00:17:34,052
Mitä he haluavat rehtorin huoneesta?
285
00:17:36,638 --> 00:17:37,638
Räjäytinkö?
286
00:17:37,973 --> 00:17:40,353
He yrittävät räjäyttää toimiston!
287
00:17:40,434 --> 00:17:41,564
Minkä takia?
288
00:17:42,394 --> 00:17:44,314
Rehtorin kassaholvi!
289
00:17:44,396 --> 00:17:49,026
Minusta olikin outoa, kun herra Dawson
kyseli koulun turvatoimista.
290
00:17:49,109 --> 00:17:51,529
Toivottavasti tytär ei tule tänne.
291
00:17:51,612 --> 00:17:54,872
Ja minä jo suunnittelin hänestä
tallivuorolaista!
292
00:17:54,948 --> 00:17:56,828
Hän ei liiviä ansaitse.
293
00:17:56,909 --> 00:17:59,909
Ei ole mitään tytärtä, Abigail.
He tutkivat paikkoja!
294
00:17:59,995 --> 00:18:02,785
Pitää hakea apua.
-Ei ole aikaa.
295
00:18:08,253 --> 00:18:09,553
Minä keksin.
296
00:18:40,786 --> 00:18:41,656
Hei...
297
00:18:43,914 --> 00:18:44,754
Grady!
298
00:18:45,666 --> 00:18:48,286
Sinäkö... Sinäkö siellä?
299
00:19:10,023 --> 00:19:11,113
Hyvä, poju!
300
00:19:12,693 --> 00:19:14,533
Haamuna on ihan kiva olla.
301
00:19:14,611 --> 00:19:15,951
No niin, mennään.
302
00:19:21,994 --> 00:19:24,124
Hei!
303
00:19:24,204 --> 00:19:27,794
Tulimme viemään sielunne!
304
00:19:27,875 --> 00:19:30,875
Olemme rakastavaisia.
305
00:19:30,961 --> 00:19:33,921
Rakastatko meitä ikuisesti?
306
00:19:45,934 --> 00:19:48,564
Haluan sielusi...
307
00:19:50,772 --> 00:19:52,942
Kuten olin sanomassa...
308
00:19:53,025 --> 00:19:55,645
Toit naamion miekkataisteluun, pentu.
309
00:19:55,736 --> 00:19:57,396
Varmaan paras paeta.
310
00:20:04,661 --> 00:20:06,661
Paikallasi, pikku ankerias!
311
00:20:32,022 --> 00:20:32,862
Nyt!
312
00:20:41,782 --> 00:20:45,292
Te ette sitten koskaan lakkaa
hämmästyttämästä. Kiitos.
313
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
Ole hyvä, rehtori.
314
00:20:47,996 --> 00:20:49,916
Hevosrehtori Jenkinskin kiittää.
315
00:20:49,998 --> 00:20:51,788
Ole hyvä, hevosrehtori.
316
00:20:51,875 --> 00:20:55,835
Lähdetäänpä tansseihin
ja pidetään hauskaa.
317
00:20:55,921 --> 00:20:57,261
Sen olette ansainneet.
318
00:20:59,633 --> 00:21:03,263
Se oli aika hullua.
-Saisiko se sinut antamaan anteeksi -
319
00:21:03,345 --> 00:21:06,765
ja tulemaan sittenkin
tansseihin kanssamme?
320
00:21:07,808 --> 00:21:11,348
Lupaamme, ettemme enää
sekaannu tykkäämisiisi.
321
00:21:11,436 --> 00:21:12,976
Paitsi jos haluat.
322
00:21:14,106 --> 00:21:17,186
Sovittu. Annetaan sitten
tanssijalan vipattaa!
323
00:21:27,828 --> 00:21:29,828
Menen puhumaan hänelle.
-Todellako?
324
00:21:29,913 --> 00:21:33,293
Hyvä, Pru!
-Ei hän rosvoja pelottavampi voi olla.
325
00:21:36,670 --> 00:21:38,880
Älä nyt, Maricela. Tanssi kanssamme!
326
00:21:39,256 --> 00:21:41,256
No, kaipa se käy.
327
00:21:41,633 --> 00:21:43,393
Mutta kuka meistä vie?
328
00:21:56,606 --> 00:21:58,606
Hei, Sahir. Haluaisitko tanssia?
329
00:21:59,026 --> 00:22:01,356
Toki. Se olisi hauskaa.
330
00:22:08,910 --> 00:22:11,500
Turo! Pääsit sittenkin!
-Sinua on ollut ikävä!
331
00:22:14,416 --> 00:22:17,286
Kiitos. Todella kauniita.
332
00:22:17,794 --> 00:22:21,214
Oi, panit lähettämäni kengätkin.
Magnifique!
333
00:22:23,967 --> 00:22:25,547
Näytetään, miten tanssitaan.
334
00:22:27,095 --> 00:22:30,015
Melkoisen onnistunut ystävänpäivä.
335
00:22:30,098 --> 00:22:32,138
Vaihe kolme: juhlitaan!