1
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:17,392 --> 00:00:21,442
Hep özgürce ata bineceğim
3
00:00:21,521 --> 00:00:25,611
Benimle gel, katıl bana
Benimle çık yolculuğa
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,782
Hep özgürce ata bineceğim
5
00:00:29,863 --> 00:00:31,913
Seninle birlikte oldukça
6
00:00:31,990 --> 00:00:34,160
Güçlüyüm ben daima
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,582
Evet
8
00:00:36,244 --> 00:00:37,664
Evet
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,748
Evet
10
00:00:42,125 --> 00:00:45,915
SPIRIT ÖZGÜRCE KOŞUYOR
11
00:00:50,467 --> 00:00:53,717
Hissedebiliyorum.
Jack bugün bizim günümüz.
12
00:00:54,053 --> 00:00:55,313
Hayır, senin günün.
13
00:00:55,680 --> 00:00:59,140
Belki haftaya bizim günümüzdür
ya da sonraki hafta.
14
00:00:59,225 --> 00:01:02,645
Rahatla. Sıralama yarışlarında
hep öndeydin.
15
00:01:02,729 --> 00:01:05,399
Koç seni sonda koşturacaktır.
16
00:01:06,149 --> 00:01:07,109
Umarım.
17
00:01:07,192 --> 00:01:09,442
Koçun şu tavrı beni çok geriyor,
18
00:01:09,569 --> 00:01:13,949
Bu egzersizlerdeki sıralamanız
yarışmadaki durumunuzu
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,032
belirleyecek.”
20
00:01:15,366 --> 00:01:18,996
Bir de şey var, “Beceremezsen,
hüsrana uğrarım Lucky.
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,829
Takımdan tamamen çıkarsın!”
22
00:01:21,331 --> 00:01:22,541
Hiç öyle demedi.
23
00:01:22,624 --> 00:01:23,794
İma etti!
24
00:01:23,875 --> 00:01:27,995
Bak, bayrak koşusunda sonda olmak
en önemli pozisyon demek.
25
00:01:28,088 --> 00:01:30,378
Koç bunu öylesine birine vermez.
26
00:01:30,590 --> 00:01:35,680
-Daha önce hiçbir Tay bu konuma ulaşamadı.
-Bu beni rahatlatmalı mı?
27
00:01:35,762 --> 00:01:37,602
Demek istediğim, siz ikiniz
28
00:01:37,680 --> 00:01:41,480
ikinci ayaktaki koşuda
takımı yenilmez yapacaksınız.
29
00:01:41,559 --> 00:01:42,599
Sağ ol Jack.
30
00:01:42,685 --> 00:01:46,435
Dusty'yle egzersizden önce turlayacağız.
Görüşürüz.
31
00:01:48,149 --> 00:01:51,529
Kahvaltıya hazır mısın?
Pastırma, yumurta ve...
32
00:01:52,695 --> 00:01:54,945
Hey ufaklık. Nereden çıktın sen?
33
00:01:55,573 --> 00:01:57,083
Böyle koşturamazsın!
34
00:01:59,410 --> 00:02:02,330
Çiftlik Yönetimi'ndeki
projeyle tanışmışsın.
35
00:02:02,413 --> 00:02:03,503
Onun adı Charles.
36
00:02:03,581 --> 00:02:04,581
Charles?
37
00:02:04,874 --> 00:02:07,924
-Abigail koydu.
-Boomerang'ın adı olacaktı.
38
00:02:08,294 --> 00:02:10,594
ama hiç Charles gibi bakmıyordu.
39
00:02:12,090 --> 00:02:13,880
Peki, bu proje neyle ilgili?
40
00:02:13,967 --> 00:02:16,257
Birimiz yönetici diğeri de çalışan.
41
00:02:16,344 --> 00:02:17,934
Sonra roller değişecek.
42
00:02:18,012 --> 00:02:21,222
Bu hafta yönetici olarak
programlar falan bende.
43
00:02:21,307 --> 00:02:24,097
Çalışan olarak da diğer her şey bende.
44
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
Banyolar, uyku vakitleri ve kahvaltı.
45
00:02:26,938 --> 00:02:29,898
Kahvaltı demişken
ufaklık bir şeyler yemeli.
46
00:02:29,983 --> 00:02:32,743
Umarım bu sevimli şey sizi çok zorlamaz.
47
00:02:32,819 --> 00:02:35,819
Sorun yok. Babama çok yardım ettim.
48
00:02:35,905 --> 00:02:37,565
Hem programlama eğlenceli.
49
00:02:37,657 --> 00:02:40,907
Ben de tatlı taylarla
ilgilenmeyi seviyorum.
50
00:02:40,994 --> 00:02:43,204
Charles, Governor'ı hatırlatıyor.
51
00:02:44,914 --> 00:02:47,214
Yulafı püskürttü. Bunu hep yaparım.
52
00:02:47,542 --> 00:02:49,042
Al bakalım küçük dostum.
53
00:02:51,129 --> 00:02:53,549
Geç kalmadım!
54
00:02:54,340 --> 00:02:55,170
Dur.
55
00:02:55,717 --> 00:02:57,467
Gerçekten geç kalmadım.
56
00:02:58,261 --> 00:02:59,971
Neden herkes ayakta?
57
00:03:00,054 --> 00:03:03,564
Koç duyuru yapacakmış.
Galiba son koşucuyla ilgili.
58
00:03:03,641 --> 00:03:05,691
İyi ama bunu onunla konuşmadım.
59
00:03:05,768 --> 00:03:08,858
Koç seni fark etti işte.
Bakalım ne diyecek?
60
00:03:08,938 --> 00:03:10,728
Dinleyin yarışçılar.
61
00:03:10,815 --> 00:03:15,565
Biliyorsunuz, bayrak koşusu takımında
bir boşluk var. Son koşucu.
62
00:03:15,653 --> 00:03:17,783
Bu yarışçının işi çok zor,
63
00:03:17,864 --> 00:03:21,164
takımı bitiş çizgisine taşıyan kişi
olacak.
64
00:03:21,242 --> 00:03:24,452
Sanırım bu konuma
en uygun yarışçımızı buldum.
65
00:03:24,537 --> 00:03:26,077
Başardık Spirit.
66
00:03:26,164 --> 00:03:28,124
Yeni gelen öğrencimiz.
67
00:03:28,207 --> 00:03:31,917
Eleanor Kimble ve atı Beans.
68
00:03:32,086 --> 00:03:35,506
Vay be, sahiden de Eleanor Kimble'ı almış!
69
00:03:35,590 --> 00:03:36,630
Tamam.
70
00:03:36,716 --> 00:03:39,886
Ulusal rütbesini duyduğunuza eminim.
71
00:03:40,386 --> 00:03:42,506
Bir süredir onun peşindeydim.
72
00:03:42,639 --> 00:03:45,019
Bu takımın çok güçlü olduğunu duymuş
73
00:03:45,099 --> 00:03:47,599
ve sonunda bize evet dedi.
74
00:03:48,061 --> 00:03:49,061
Yaşasın.
75
00:03:51,481 --> 00:03:53,111
Lucky, özür dilerim.
76
00:03:54,734 --> 00:03:56,904
Tamam. Bir daha. Ahırdaki sular?
77
00:03:57,278 --> 00:03:58,988
-Bakıldı.
-Saman stoku?
78
00:03:59,656 --> 00:04:00,656
Bakıldı.
79
00:04:00,823 --> 00:04:03,663
-Gün-gece döngüsü uyumu?
-Bakıldı.
80
00:04:03,743 --> 00:04:06,963
Dr. Cope'un notuna göre
Charles’ın uykusu hafif.
81
00:04:07,038 --> 00:04:10,118
Yemek, uyku ve etkinlikler için
plan yaptım.
82
00:04:10,208 --> 00:04:11,918
Sorun yaşamasın diye.
83
00:04:12,210 --> 00:04:14,800
Yemek vakti, oyun vakti, uyku vakti.
84
00:04:15,004 --> 00:04:16,924
Programından biz sorumluyuz.
85
00:04:17,507 --> 00:04:21,047
Ama böyle kendi gibi olamayacak.
86
00:04:21,302 --> 00:04:24,892
Sıkılınca oynar,
yorulunca uyur ve acıkınca da yer.
87
00:04:28,393 --> 00:04:31,153
Küçüğümüzün yeni ahırında ilk uykusu.
88
00:04:31,229 --> 00:04:34,019
Hayır, hayır. Şimdi uyursa gece uyuyamaz.
89
00:04:34,107 --> 00:04:35,727
İyi ama yorulmuş.
90
00:04:35,817 --> 00:04:37,237
Bu uyku eğitimi.
91
00:04:37,318 --> 00:04:40,738
Babamdaki hayvanlarla çok yapardık.
Gayet normal.
92
00:04:40,822 --> 00:04:42,702
Güven bana. İşimi biliyorum.
93
00:04:43,783 --> 00:04:45,243
Yönetici olan sensin.
94
00:04:45,910 --> 00:04:47,000
Sanırım.
95
00:04:54,419 --> 00:04:55,419
İyi misin Lucky?
96
00:04:55,670 --> 00:04:58,170
Suratın limon yerken bana benziyor.
97
00:04:58,881 --> 00:05:00,841
Limon mu var? Kaçırdım mı?
98
00:05:01,509 --> 00:05:03,429
Takıma yeni bir yarışçı geldi.
99
00:05:03,511 --> 00:05:06,261
Ah, yeni bir öğrenci. Heyecan verici.
100
00:05:06,472 --> 00:05:08,062
Sen heyecanlı değilsin?
101
00:05:08,141 --> 00:05:10,271
Heyecanlıyım sayılır.
102
00:05:10,351 --> 00:05:15,571
En hızlı yarışçı Eleanor’muş.
Takımın ihtiyacı olan da bu.
103
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
Sen de hızlısın Lucky.
104
00:05:17,191 --> 00:05:20,151
Evet. Spirit gördüğüm en hızlı at.
105
00:05:20,486 --> 00:05:21,446
Evet.
106
00:05:21,863 --> 00:05:23,783
Sadece daha sıkı çalışmalıyım.
107
00:05:25,908 --> 00:05:27,658
Charles'ın projesi nasıl?
108
00:05:27,744 --> 00:05:28,874
-Güzel.
-İyi.
109
00:05:28,953 --> 00:05:29,953
Emin misiniz?
110
00:05:35,126 --> 00:05:36,666
Onu bağlamalıydın.
111
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
-Sen bağlayacaktın.
-Tüm sabah senin gözetimindeydi.
112
00:05:40,506 --> 00:05:42,836
Evet! Öğle yemeği sabah verilmiyor.
113
00:05:42,925 --> 00:05:45,085
Vakitlerden dolayı beni suçlama.
114
00:05:48,347 --> 00:05:51,517
Yeni yarışçı
beni endişelendirmiyor Spirit.
115
00:05:51,601 --> 00:05:53,021
Henüz bizi tanımıyor!
116
00:05:53,102 --> 00:05:54,312
Hey Eleanor!
117
00:06:01,694 --> 00:06:03,114
Sen Eleanor olmalısın.
118
00:06:03,488 --> 00:06:05,698
Ben Lucky Prescott, bu da Spirit.
119
00:06:05,907 --> 00:06:07,737
Palomino Bluffs'a hoş geldin.
120
00:06:08,242 --> 00:06:11,162
Pardon acaba biraz kenara çekilir misiniz?
121
00:06:11,370 --> 00:06:14,670
Yarışacağımız kulvarda
Beans’le egzersiz yaparız.
122
00:06:29,138 --> 00:06:31,638
Kesinlikle Beans. Kazanmaya hazırız.
123
00:06:33,601 --> 00:06:36,941
A peki, önce ben ve Spirit’i yenmelisin.
124
00:06:37,313 --> 00:06:39,403
Kendisi sınırın en hızlı atıdır.
125
00:06:39,482 --> 00:06:42,322
Ne güzel. Fakat sınırda değiliz.
126
00:06:45,738 --> 00:06:48,318
Daha önce emirle eğilen at görmemiştim.
127
00:06:52,787 --> 00:06:54,707
Bizi görene kadar bekle.
128
00:06:54,789 --> 00:06:56,919
Tamam başlangıç çizgisine takım.
129
00:06:57,166 --> 00:06:58,376
Hoş geldin Eleanor,
130
00:06:58,459 --> 00:06:59,499
Beans.
131
00:07:00,920 --> 00:07:03,380
Yeni yarışçı, yeni sıralama demek.
132
00:07:04,048 --> 00:07:06,088
Herkes yerlerine geçsin!
133
00:07:16,644 --> 00:07:18,314
Gözün korkmasın oğlum.
134
00:07:18,396 --> 00:07:21,356
İyi olabilir
ama bizden iyi olduğu ne belli?
135
00:07:22,400 --> 00:07:23,320
Yerlerinize...
136
00:07:24,902 --> 00:07:26,992
...hazır, başla!
137
00:07:27,071 --> 00:07:29,451
-Hadi oğlum.
-Hadi gidelim.
138
00:07:29,532 --> 00:07:31,622
-Hadi Beans!
-Hadi oğlum!
139
00:07:31,701 --> 00:07:32,661
Yapabiliriz!
140
00:07:34,120 --> 00:07:35,500
Hadi Spirit!
141
00:07:37,665 --> 00:07:39,325
Onları yakalayabiliriz.
142
00:07:40,710 --> 00:07:41,590
Hadi Beans!
143
00:07:47,800 --> 00:07:49,640
-Gidelim!
-Hadi oğlum!
144
00:07:56,476 --> 00:07:57,386
Şimdi Beans!
145
00:08:03,900 --> 00:08:06,150
Hadi Spirit! Hadi oğlum!
146
00:08:11,824 --> 00:08:13,124
Başaracaksın Beans!
147
00:08:13,910 --> 00:08:15,580
Evet!
148
00:08:18,456 --> 00:08:19,826
Bravo Beans!
149
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
-İnanılmazdı Eleanor!
-Çok iyi.
150
00:08:21,959 --> 00:08:24,339
-İnanılmazdı Eleanor!
-Çok hızlıydın!
151
00:08:24,420 --> 00:08:25,550
Tebrik ederim!
152
00:08:25,922 --> 00:08:27,302
Teşekkür ederim.
153
00:08:27,381 --> 00:08:28,421
Hey Lucky.
154
00:08:29,008 --> 00:08:31,218
Bak, sen de iyi bir yarışçısın.
155
00:08:31,302 --> 00:08:33,262
Yenilmez birisin sanıyordum.
156
00:08:33,346 --> 00:08:34,676
Galiba değilmişim.
157
00:08:34,889 --> 00:08:36,019
Hey Lucky!
158
00:08:37,016 --> 00:08:39,266
Harikaydı. Neredeyse geçiyordun.
159
00:08:40,645 --> 00:08:41,645
Neredeyse.
160
00:08:41,729 --> 00:08:44,519
Öncesinde kaba davrandımsa özür dilerim.
161
00:08:44,690 --> 00:08:48,650
Beans'le yarış öncesi odaklanırız.
Bu da bizim olayımız.
162
00:08:49,237 --> 00:08:52,987
Tabii. Merak etme.
Bir sonrakini biz kazanırız.
163
00:08:54,075 --> 00:08:55,115
Göreceğiz.
164
00:08:55,201 --> 00:08:56,741
Daire olun yarışçılar.
165
00:08:56,827 --> 00:08:58,867
Haftalık sıralamalar.
166
00:08:58,955 --> 00:09:00,955
Listedeyim. İsmimi görüyorum.
167
00:09:01,040 --> 00:09:02,460
Ah evet, adım yazıyor.
168
00:09:02,542 --> 00:09:03,462
Ne?
169
00:09:03,543 --> 00:09:05,173
Nasıl ikimiz de...
170
00:09:05,253 --> 00:09:07,673
Koç, birinci olmalıyım. Kazandım.
171
00:09:08,130 --> 00:09:08,970
Az farkla.
172
00:09:09,048 --> 00:09:11,048
Koç, bence bir hata var.
173
00:09:11,133 --> 00:09:12,223
Hata yok.
174
00:09:12,301 --> 00:09:13,551
İkiniz de iyisiniz.
175
00:09:14,387 --> 00:09:19,347
Ama harika değilsiniz, şampiyonayı
kazanmak için mükemmel olmalısınız.
176
00:09:19,684 --> 00:09:22,444
İkiniz de son koşucu olabilirsiniz.
177
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
Sahi mi?
178
00:09:23,688 --> 00:09:26,648
Eleanor, dönüşleri çok hızlı alıyor.
179
00:09:26,732 --> 00:09:28,992
Lucky de düz yolda çok hızlı.
180
00:09:29,569 --> 00:09:33,279
Yani ikimiz de son koşucu mu
olacağız? Nasıl olacak?
181
00:09:33,364 --> 00:09:35,584
Yani, ilginç olurdu ama hayır.
182
00:09:35,950 --> 00:09:38,240
Birbirinizi çalıştıracaksınız.
183
00:09:38,494 --> 00:09:39,544
-Ne?
-Neden?
184
00:09:39,620 --> 00:09:43,750
Haftaya birbirinizi eğitip
güçlerinizi öğreneceksiniz.
185
00:09:43,833 --> 00:09:47,303
Sonra takımın son koşucusuna
karar vereceksiniz.
186
00:09:47,378 --> 00:09:48,548
Biz mi?
187
00:09:48,879 --> 00:09:50,299
Gayet net söyledim.
188
00:09:51,382 --> 00:09:55,302
HAFTALIK SIRALAMA
1. LUCKY & ELEANOR
189
00:09:55,386 --> 00:09:59,016
Koç Bradley'nin
alışılmadık eğitim teknikleri vardır.
190
00:09:59,098 --> 00:10:00,728
Yani iyi tarafından bak.
191
00:10:00,808 --> 00:10:04,438
Ulusal rütbeli bir şampiyonla çalışmak
faydalı olur.
192
00:10:04,604 --> 00:10:08,114
İyi olmadığın şeyi göstermek
için sabırsızlanıyorum.
193
00:10:08,190 --> 00:10:09,570
-İyi.
-İyi.
194
00:10:13,696 --> 00:10:14,906
Neredeydin sen?
195
00:10:14,989 --> 00:10:17,369
Dışarıda. Sabah yürüyüşü vaktiydi.
196
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
Programda var Abigail.
197
00:10:19,660 --> 00:10:22,410
Kahvaltısı için erkenden kalkmıştım.
198
00:10:22,496 --> 00:10:25,576
Karnı doyar, dinlenir dedim
ama buz gibi oldu.
199
00:10:25,666 --> 00:10:28,376
Çalışan olarak benim ilgilenmem lazım.
200
00:10:28,461 --> 00:10:30,501
Çalışan programı takip etmiyorsa
201
00:10:30,588 --> 00:10:33,468
yönetici araya girer ve şey, yönetir.
202
00:10:33,883 --> 00:10:37,353
Yemek vakti ya da uyku vakti de
değildi zaten.
203
00:10:38,137 --> 00:10:41,017
Zavallıcık, bebek olmaya bile vakti yok.
204
00:10:41,098 --> 00:10:44,978
Bir seferde sadece 20 dakika uyuyor,
bütün gece uyanık.
205
00:10:45,061 --> 00:10:46,151
Bu nasıl iş?
206
00:10:46,228 --> 00:10:48,228
Bu dört aylık bir uyku programı.
207
00:10:48,314 --> 00:10:49,904
Söz, işe yarayacak.
208
00:10:49,982 --> 00:10:52,112
Babamın son sürüsünden uyarladım.
209
00:11:06,540 --> 00:11:08,080
Soğuk da fena değilmiş.
210
00:11:13,214 --> 00:11:14,844
Hazır mısın yetenekli kız?
211
00:11:14,924 --> 00:11:17,764
Devam et. Yenilmez şampiyon sensin.
212
00:11:17,843 --> 00:11:20,263
Haklısın. Elimizden geleni yapalım.
213
00:11:20,679 --> 00:11:22,309
Toynaklarımızdan da.
214
00:11:22,390 --> 00:11:23,560
Hadi Beans!
215
00:11:28,729 --> 00:11:30,729
Yarış pistinde dönüş yaparken
216
00:11:30,815 --> 00:11:33,565
atınla hareket edip kaykılmalısın.
217
00:11:33,651 --> 00:11:35,401
Atın daha iyi döner.
218
00:11:35,486 --> 00:11:37,986
Düşmekten de korkmazsın.
219
00:11:41,117 --> 00:11:42,737
Tamam. Deneyeceğim.
220
00:11:54,088 --> 00:11:55,088
İyiyim!
221
00:11:55,589 --> 00:11:58,509
Spirit eyer takmadığı için yaslanamıyorum.
222
00:11:58,592 --> 00:12:01,802
-Başka bir yolu yok mu?
-Kazanmamın tek yolu bu.
223
00:12:01,887 --> 00:12:03,717
Dönüşlere sonra çalışırız.
224
00:12:03,806 --> 00:12:06,306
Düz koşuda hızlanma çalışması yapalım.
225
00:12:07,810 --> 00:12:11,770
Sürüklenmeyi azaltmak için
Spirit’in üstünde düz dururum.
226
00:12:15,025 --> 00:12:16,315
Hadi sıra sende.
227
00:12:17,903 --> 00:12:19,283
Bu işe yaramayacak.
228
00:12:19,363 --> 00:12:21,123
Hiç denemeyecek misin?
229
00:12:21,198 --> 00:12:24,078
Eyer yönteminden düştüm, hatırlatırım.
230
00:12:24,160 --> 00:12:25,120
Peki.
231
00:12:32,751 --> 00:12:35,631
Daha hızlı Spirit! Onları toza bula!
232
00:12:35,713 --> 00:12:37,923
-Hadi Beans!
-Aferin oğlum.
233
00:12:41,177 --> 00:12:43,217
Bu çalışma bir işe yaramaz.
234
00:12:43,304 --> 00:12:44,814
Yarışı ben kazandım.
235
00:12:44,889 --> 00:12:46,469
Sadece bir defa yarıştık.
236
00:12:46,557 --> 00:12:49,057
Önceki dört yarışı da ben kazandım.
237
00:12:51,312 --> 00:12:53,612
Bak, Koça bunu yapacağız dedik.
238
00:12:53,689 --> 00:12:55,479
Senden önce de takımdaydım.
239
00:12:55,566 --> 00:12:58,526
Eğitimlerinin hep bir amacı vardır.
240
00:12:58,652 --> 00:13:01,162
Tabii bunun amacını anlamış değilim.
241
00:13:02,239 --> 00:13:03,819
Denemeye devam etmeliyiz.
242
00:13:04,283 --> 00:13:06,703
Tamam, dönüşü tekrar yap.
243
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
Dişlerini akşam fırçalıyorsun.
244
00:14:58,522 --> 00:14:59,652
Sabah yapmıyorsun.
245
00:14:59,732 --> 00:15:02,862
-Kahvaltı öncesi yapıyorum.
-Onu ben mi yapsam?
246
00:15:02,943 --> 00:15:05,073
20 dakikalık uyku sistemiyle de
247
00:15:05,154 --> 00:15:07,784
etkinliklerini 3'ten 4 saate çıkardık.
248
00:15:08,115 --> 00:15:09,615
Bunu da gözlemleyeceğim.
249
00:15:10,159 --> 00:15:12,159
Dinliyor musun Abigail?
250
00:15:13,412 --> 00:15:14,332
Hey Lucky.
251
00:15:17,458 --> 00:15:18,288
Bu acele ne?
252
00:15:19,084 --> 00:15:21,554
İlk bayrak koşusu egzersizimiz var.
253
00:15:21,629 --> 00:15:25,259
Başlamadan ormandan
çıkmalıyım. Son koşucu benim!
254
00:15:25,341 --> 00:15:27,681
Yaşasın Lucky! Harika bir haber.
255
00:15:27,760 --> 00:15:29,970
Eleanor'la kararınızı vermişsiniz.
256
00:15:31,013 --> 00:15:32,933
Bir haftalık çalışmadan sonra
257
00:15:33,015 --> 00:15:36,305
yarışmayı hak eden
net bir şekilde ortaya çıktı.
258
00:15:49,323 --> 00:15:51,913
-Burada ne işin var?
-Senin ne işin var?
259
00:15:52,034 --> 00:15:53,664
Son koşucu benim.
260
00:15:54,453 --> 00:15:56,663
Daha iyi olduğunu mu sanıyorsun?
261
00:15:57,414 --> 00:15:59,794
Takımdaki en hızlı koşucu benim.
262
00:15:59,875 --> 00:16:01,375
Bunu hak ettim ben.
263
00:16:01,460 --> 00:16:03,840
Takımla bile yeterince çalışmadın.
264
00:16:03,921 --> 00:16:05,011
Öyle geliverdin.
265
00:16:05,089 --> 00:16:06,839
Kazandığım için buradayım.
266
00:16:06,924 --> 00:16:08,264
Bu hafta hep yendim.
267
00:16:08,342 --> 00:16:11,602
Çalışmalarda.
Üçüncü pozisyona gerileyemem.
268
00:16:11,679 --> 00:16:13,219
Ben de öyle.
269
00:16:21,063 --> 00:16:22,563
Tatlı rüyalar oğlum.
270
00:16:31,615 --> 00:16:33,445
Pru, onu uyandırdın!
271
00:16:33,534 --> 00:16:36,794
Programa göre akşam yemeği vakti zaten.
272
00:16:36,870 --> 00:16:40,830
Neredeyse bir saattir uyuyor.
Bence gece de uyuyacak.
273
00:16:40,916 --> 00:16:43,246
Sana söyledim, onu eğitmeliyiz.
274
00:16:43,585 --> 00:16:46,045
Sorun yok. Uykusuyla ben ilgilenirim.
275
00:16:46,130 --> 00:16:49,510
Bana yapacak iş kalmadı.
Her şeyi sen aldın.
276
00:16:49,591 --> 00:16:51,761
Listeme uysaydın böyle olmazdı.
277
00:16:51,844 --> 00:16:53,644
O liste bir işe yaramıyor.
278
00:16:53,721 --> 00:16:56,851
Yönetici olarak
benim programımı uyguluyoruz.
279
00:16:56,932 --> 00:17:00,232
Uyarsan Charles 20 dakikadan
daha fazla uyuyacak.
280
00:17:00,310 --> 00:17:02,810
Bana uykudan söz etme Bayan Yönetici.
281
00:17:02,896 --> 00:17:04,936
Ben de Charles da bırakıyoruz!
282
00:17:05,024 --> 00:17:08,534
Kendi çiftliğimizi kuruyoruz.
Baskıcı bir patronsun.
283
00:17:09,194 --> 00:17:11,534
Snips'ten betersin.
284
00:17:22,666 --> 00:17:26,046
Hazırlanmayı bırak.
Son koşucu sen olmayacaksın.
285
00:17:26,128 --> 00:17:29,088
Kim diyor? Bu senin kadar benim de hakkım.
286
00:17:29,173 --> 00:17:31,553
Bunun için çok çabaladım.
287
00:17:32,051 --> 00:17:34,721
Bak ne diyeceğim? Sen kıskançsın.
288
00:17:34,803 --> 00:17:36,603
Seni yenmemi kıskanıyorsun.
289
00:17:36,680 --> 00:17:38,680
Kıskanmıyorum! Beni yenmedin!
290
00:17:39,016 --> 00:17:40,926
Kıskançsın ve de yendim.
291
00:17:41,018 --> 00:17:42,598
Lucky! Eleanor!
292
00:17:42,686 --> 00:17:43,686
Jack!
293
00:17:43,771 --> 00:17:45,691
Sonunda! Demek buradasınız.
294
00:17:45,773 --> 00:17:47,733
Niye diğer tarafta yoktunuz?
295
00:17:47,816 --> 00:17:50,316
Dusty bitkin düştü tabii ben de öyle.
296
00:17:51,361 --> 00:17:53,111
O kadar yolu koştun mu?
297
00:17:53,197 --> 00:17:56,117
Tamam, hanginiz üçüncü koşucuydu?
298
00:17:56,700 --> 00:17:57,660
-O.
-O.
299
00:17:58,368 --> 00:17:59,658
İyi misin Dusty?
300
00:18:01,538 --> 00:18:03,288
Biraz sarsılıyor.
301
00:18:03,791 --> 00:18:06,131
Eminim devam... Dusty! Ah olamaz!
302
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
-Jack!
-Jack!
303
00:18:08,837 --> 00:18:09,877
Jack!
304
00:18:11,256 --> 00:18:12,586
Jack!
305
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Jack!
306
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
-Ne yapacağız?
-Halatı ver.
307
00:18:23,936 --> 00:18:25,226
Tamam küçük dostum.
308
00:18:25,354 --> 00:18:27,484
Kural yok, program yok.
309
00:18:27,564 --> 00:18:30,534
Artık Charles var. Ne istersen yap.
310
00:18:30,776 --> 00:18:31,606
Git.
311
00:18:31,693 --> 00:18:33,113
Eğlen! Etrafta koş!
312
00:18:39,493 --> 00:18:40,493
Hadi.
313
00:18:41,578 --> 00:18:42,408
Hadi yakala!
314
00:18:47,918 --> 00:18:51,708
Hadi koş. Yorulana kadar
ve kütük gibi uyuyana kadar.
315
00:18:51,964 --> 00:18:53,884
Ki ben de uyuyabileyim.
316
00:18:53,966 --> 00:18:54,966
Sonunda.
317
00:18:57,511 --> 00:18:59,141
Yaşasın!
318
00:19:05,227 --> 00:19:06,437
Benimle kal dostum.
319
00:19:06,937 --> 00:19:09,187
Bendesin Jack. Sorun olmayacak.
320
00:19:17,364 --> 00:19:19,244
Hadi. Yapabilirsin.
321
00:19:19,950 --> 00:19:21,160
Yavaş.
322
00:19:22,369 --> 00:19:23,499
Vardık sayılır.
323
00:19:25,164 --> 00:19:26,294
Tamam, dur.
324
00:19:29,459 --> 00:19:31,039
Onu doktora götürmeliyiz.
325
00:19:35,799 --> 00:19:37,429
Sen götür. Daha hızlısın.
326
00:19:37,885 --> 00:19:40,675
-Beni çok defa yendin.
-Zar zor.
327
00:19:49,605 --> 00:19:51,515
Hadi Dusty. Hadi Spirit.
328
00:19:58,280 --> 00:20:02,280
“Küçük at kelebekleri
ilk görüşünde biraz korkmuş.
329
00:20:02,784 --> 00:20:06,664
Ama sonra benimle arkadaş
olurlar mı demiş. Ve olmuşlar"
330
00:20:14,087 --> 00:20:15,127
Mutlu görünüyor.
331
00:20:15,214 --> 00:20:19,054
Tatlı dostum eğlendi, yemek yedi
şimdi de uykuya daldı.
332
00:20:19,301 --> 00:20:20,891
Bir saattir bu şekilde.
333
00:20:21,470 --> 00:20:24,390
Özür dilerim Abigail. Seni dinlemeliydim.
334
00:20:24,514 --> 00:20:27,894
Birlikte çalışmalıydık
ama ben bunu yapmadım.
335
00:20:27,976 --> 00:20:29,686
Daha iyi biliyorum sandım.
336
00:20:29,770 --> 00:20:31,100
Yani şey...
337
00:20:34,149 --> 00:20:37,109
İyi olduğun şeyleri yapabilmeliydin.
338
00:20:37,194 --> 00:20:40,414
Üstünlük kurup seni kontrol etmemeliydim.
339
00:20:41,156 --> 00:20:42,276
Seni affediyorum.
340
00:20:44,368 --> 00:20:47,538
Haftaya yönetici nasıl olurmuş göreceksin.
341
00:20:47,621 --> 00:20:48,621
Anlaştık.
342
00:20:51,833 --> 00:20:54,503
Jack sarsıntı geçirmiş
343
00:20:54,586 --> 00:20:56,916
ama tamamen iyileşecekmiş.
344
00:20:57,172 --> 00:21:01,802
Lucky ve Eleanor'ı vadiden
hızlıca geldikleri için tebrik edelim.
345
00:21:01,885 --> 00:21:03,215
Eleanor sağ olsun.
346
00:21:03,303 --> 00:21:05,143
Onu hemen buraya getirdi.
347
00:21:05,222 --> 00:21:07,392
O gördüğüm en hızlı binici.
348
00:21:07,474 --> 00:21:09,024
Lucky'yi görecektiniz.
349
00:21:09,101 --> 00:21:11,521
Jack'i vadiden o şekilde çekmeseydi
350
00:21:11,603 --> 00:21:13,773
hızlı olmak işe yaramayacaktı.
351
00:21:13,855 --> 00:21:16,435
Ama onu çekmek için bana yardım...
352
00:21:16,525 --> 00:21:17,475
Yeterli.
353
00:21:17,567 --> 00:21:19,237
Yarışçılar, beş tur!
354
00:21:19,319 --> 00:21:21,659
Prescott, Kimble, beni takip edin.
355
00:21:25,826 --> 00:21:29,116
Yeni kardeşliğinize gölge düşürmek istemem
356
00:21:29,204 --> 00:21:31,754
ama tartışmanız birine zarar verdi.
357
00:21:31,832 --> 00:21:35,252
Pistimde böyle saçmalıklar istemiyorum.
358
00:21:35,794 --> 00:21:38,054
Size bir görev verdim,
359
00:21:38,130 --> 00:21:40,220
kendi kararınızı verecektiniz.
360
00:21:40,507 --> 00:21:43,507
Son koşucu olmak sadece hız gerektirmiyor.
361
00:21:43,844 --> 00:21:45,854
Bu kişi olgun biri olmalı.
362
00:21:45,929 --> 00:21:48,679
Fakat ikiniz de beni etkileyemediniz.
363
00:21:49,725 --> 00:21:50,765
Özür dilerim.
364
00:21:50,851 --> 00:21:52,021
Ben de.
365
00:21:52,978 --> 00:21:55,148
O zaman ne yapıyoruz?
366
00:21:58,233 --> 00:22:00,823
Koç Bradley, son koşucu Eleanor olmalı.
367
00:22:00,902 --> 00:22:02,782
Gerçekten çok hızlı.
368
00:22:04,823 --> 00:22:06,583
İkiniz de emin misiniz?
369
00:22:10,078 --> 00:22:12,748
Peki. Diğerleriyle ısının.
370
00:22:15,042 --> 00:22:17,592
Sağ ol Lucky. Bu çok anlamlıydı.
371
00:22:17,669 --> 00:22:20,759
Takımın en iyisi sensin. Şimdilik.
372
00:22:20,839 --> 00:22:22,589
O, meydan okuma.
373
00:22:22,674 --> 00:22:24,974
O pozisyonu hak edeceğim.
374
00:22:25,052 --> 00:22:28,102
Denemeye devam,
dişli bir rakip bekliyorum.
375
00:22:28,430 --> 00:22:30,220
Aslında, birlikte çalışırsak
376
00:22:30,307 --> 00:22:33,017
Palomino Bluffs anında birinci olur.
377
00:22:34,686 --> 00:22:36,516
Koç bir ders veriyordu tabii.
378
00:22:36,605 --> 00:22:37,975
Pekâlâ yarışçılar.
379
00:22:38,065 --> 00:22:40,315
Olson, Alice, Brown, önce siz.
380
00:22:40,400 --> 00:22:41,230
Hadi bakalım!
381
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz