1 00:00:09,009 --> 00:00:10,929 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Aku akan berlari 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Berlaribebas 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,524 Ikutlah bersamaku, mari kita pergi 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,436 Dalam perjalanan bersamaku 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Aku akan berlari 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Berlari bebas 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Selama aku di sini bersamamu 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,123 Aku merasakan semangat dalam diriku 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,410 Yeah 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Yeah 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Yeah 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,715 Aku bisa merasakannya. Jack, ini hari kita. 14 00:00:54,053 --> 00:00:55,313 Ini harimu. 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,982 Mungkin pekan depan, atau setelahnya. 16 00:00:59,059 --> 00:01:02,649 Tenang, kau sanggup. Kau menang setiap balapan. 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,439 Pelatih akan jadikan kau andalan. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,107 Semoga saja. 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,442 Pelatih buat gugup dengan, 20 00:01:09,527 --> 00:01:15,237 "Peringkat latihan menentukan tempat kalian untuk kompetisi regional berikut." 21 00:01:15,325 --> 00:01:20,865 Lalu, "Jika gagal, aku akan kecewa, Lucky. Kau keluar dari tim selamanya!" 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,749 - Ia tak pernah bilang itu. - Tersirat! 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,843 Lucky, pembalap andalan adalah posisi terpenting di tim. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,336 Pelatih tak sebarang beri itu. 25 00:01:30,548 --> 00:01:35,678 - Belum ada siswa baru dapat itu. - Ini bisa menghiburku? 26 00:01:35,762 --> 00:01:37,562 Sebagai pembalap kedua, 27 00:01:37,639 --> 00:01:41,479 kalian akan mampu membuat tim estafet tak terkalahkan. 28 00:01:41,559 --> 00:01:42,559 Terima kasih. 29 00:01:42,644 --> 00:01:46,484 Aku dan Dusty akan berlatih. Sampai nanti? 30 00:01:48,107 --> 00:01:51,487 Siap untuk sarapan, Spirit? Daging, telur... 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,954 Hei, Nak. Dari mana asalmu? 32 00:01:55,573 --> 00:01:57,083 Jangan lari begitu! 33 00:01:59,452 --> 00:02:02,332 Kau bertemu proyek kelas Manajemen Peternakan. 34 00:02:02,413 --> 00:02:03,503 Ini Charles. 35 00:02:03,581 --> 00:02:04,581 Charles? 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,134 Abigail menamainya. 37 00:02:06,543 --> 00:02:10,803 Boomerang hampir bernama Charles. Tapi dia tak memiliki mata Charles. 38 00:02:12,048 --> 00:02:13,878 Tentang apa proyek ini? 39 00:02:13,967 --> 00:02:17,967 Salah satu manajer, lainnya pegawai. Akhir minggu, kami bertukar. 40 00:02:18,054 --> 00:02:21,144 Aku manajer, aku urus jadwal dan pasokan. 41 00:02:21,224 --> 00:02:24,064 Aku pegawai, berarti urus segalanya, 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,814 termasuk mandi, tidur siang, dan sarapan. 43 00:02:26,896 --> 00:02:29,856 Omong-omong, kita perlu beri makan dia. 44 00:02:29,941 --> 00:02:32,741 Semoga kuda kecil ini tak merepotkanmu. 45 00:02:32,819 --> 00:02:35,739 Aku tak cemas. Aku sering bantu ayah. 46 00:02:35,822 --> 00:02:37,532 Selain itu, jadwalnya seru. 47 00:02:37,615 --> 00:02:40,905 Aku pun senang merawat kuda kecil lucu. 48 00:02:40,994 --> 00:02:43,204 Charles kecil ini mirip Gubernur. 49 00:02:44,914 --> 00:02:47,214 Menghirup gandum. Sering kulakukan. 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 Ini dia, Sobat kecil. 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,507 Aku tak terlambat! 52 00:02:54,340 --> 00:02:55,170 Tunggu. 53 00:02:55,675 --> 00:02:57,425 Aku tak terlambat. 54 00:02:58,136 --> 00:02:59,966 Kenapa semua berdiri? 55 00:03:00,179 --> 00:03:03,559 Pelatih akan umumkan. Kukira soal posisi andalan. 56 00:03:03,641 --> 00:03:05,691 Aku belum bahas itu dengannya. 57 00:03:05,768 --> 00:03:08,978 Pelatih memperhatikanmu. Tak sabar beri kau tongkat. 58 00:03:09,063 --> 00:03:10,733 Dengarkan, Pembalap. 59 00:03:10,815 --> 00:03:15,525 Kalian tahu ada posisi lowong, pembalap andalan. 60 00:03:15,612 --> 00:03:17,742 Tugas pembalap ini sulit. 61 00:03:17,822 --> 00:03:21,122 Membawa tim estafet kita ke garis finis. 62 00:03:21,200 --> 00:03:24,410 Kita telah temukan orangnya. 63 00:03:24,495 --> 00:03:25,825 Ini dia, Spirit. 64 00:03:26,164 --> 00:03:28,084 Seorang siswa baru. 65 00:03:28,166 --> 00:03:31,876 Eleanor Kimble dan kudanya, Beans. 66 00:03:32,962 --> 00:03:35,512 Ia merekrut Eleanor Kimble! 67 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 Itu benar. 68 00:03:36,674 --> 00:03:39,894 Kalian tentu tahu dia berperingkat nasional. 69 00:03:40,386 --> 00:03:42,636 Aku lama memperhatikan dia. 70 00:03:42,722 --> 00:03:44,972 Ia dengar betapa kuatnya tim ini, 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,598 dan akhirnya bersedia. 72 00:03:48,019 --> 00:03:49,019 Hore. 73 00:03:51,439 --> 00:03:53,069 Lucky, maaf. 74 00:03:54,692 --> 00:03:56,902 Baik. Sekali lagi. Air di kandang? 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,990 - Sudah. - Tumpukan jerami? 76 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 Sudah. 77 00:04:00,865 --> 00:04:03,735 - Sinar matahari untuk ritme biologis? - Sudah. 78 00:04:03,826 --> 00:04:06,906 Ada catatan dari dr. Cope, Charles tidur di luar. 79 00:04:06,996 --> 00:04:10,076 Kususun daftar makanan, kegiatan, jadwal tidur 80 00:04:10,166 --> 00:04:12,126 yang bisa kembalikan ritmenya. 81 00:04:12,210 --> 00:04:14,800 Waktu makan, bermain, dan tidur. 82 00:04:14,963 --> 00:04:16,883 Kami urus jadwal Charles. 83 00:04:17,423 --> 00:04:21,183 Pru, hal ini membuat Charles tak bebas. 84 00:04:21,261 --> 00:04:25,471 Ia harus main saat bosan, tidur saat lelah, makan saat lapar. 85 00:04:28,434 --> 00:04:31,274 Waktunya sobat kecil ini tidur. 86 00:04:31,354 --> 00:04:33,984 Tidak. Tidur sekarang, dia tak tidur malam. 87 00:04:34,065 --> 00:04:35,685 Tapi dia terlihat lelah. 88 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 Ini pelatihan tidur. 89 00:04:37,318 --> 00:04:41,658 Kami lakukan ini ke kuda kecil tempat ayahku. Ini normal. Percayalah. 90 00:04:41,739 --> 00:04:42,659 Aku paham. 91 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Kau manajer... 92 00:04:45,868 --> 00:04:46,948 Kurasa. 93 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 Kau tak apa? 94 00:04:55,670 --> 00:04:58,210 Wajahmu mengerut mirip aku makan lemon. 95 00:04:58,840 --> 00:05:01,430 Ada lemon hari ini? Kenapa kulewatkan? 96 00:05:01,509 --> 00:05:06,389 - Ada penunggang baru di tim balap. - Oh, murid baru. Itu mengasyikkan! 97 00:05:06,472 --> 00:05:08,022 Kau tak tampak senang. 98 00:05:08,099 --> 00:05:10,099 Aku senang, agaknya. 99 00:05:10,310 --> 00:05:15,570 Kata pelatih Eleanor pembalap cepat, maka itu yang dibutuhkan tim. 100 00:05:15,648 --> 00:05:17,068 Kau juga cepat, Lucky. 101 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 Ya. Spirit kuda tercepat yang pernah kulihat. 102 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 Ya. 103 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 Aku tinggal berusaha lebih. 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,657 Proyekmu dengan Charles? 105 00:05:27,744 --> 00:05:28,874 - Baik. - Baik. 106 00:05:28,953 --> 00:05:30,003 Kau yakin? 107 00:05:35,084 --> 00:05:38,464 - Kau seharusnya menahannya. - Kukira kau. 108 00:05:38,546 --> 00:05:42,796 - Kau mengawasinya sedari pagi. - Betul! Ini sudah siang. 109 00:05:42,884 --> 00:05:45,604 Jangan salahkan ini waktu makan siang. 110 00:05:48,306 --> 00:05:51,476 Aku tak cemaskan penunggang baru ini. 111 00:05:51,559 --> 00:05:52,979 Ia belum bertemu kita. 112 00:05:53,061 --> 00:05:54,271 Hai, Eleanor! 113 00:06:01,652 --> 00:06:02,992 Kau pasti Eleanor. 114 00:06:03,446 --> 00:06:07,736 Lucky Prescott, dan ini Spirit. Selamat datang di Palomino Bluffs. 115 00:06:08,201 --> 00:06:11,161 Maaf, kau mau pindah sedikit? 116 00:06:11,412 --> 00:06:14,752 Kami selalu pelajari trek sebelum balapan. 117 00:06:29,138 --> 00:06:31,678 Benar, Beans. Kita siap menang. 118 00:06:33,601 --> 00:06:36,901 Kalahkan aku dan Spirit dulu. 119 00:06:37,271 --> 00:06:39,401 Ia kuda tercepat di perbatasan. 120 00:06:39,482 --> 00:06:42,282 Bagus, tapi ini bukan perbatasan. 121 00:06:45,696 --> 00:06:48,276 Belum kulihat kuda mau berlutut. 122 00:06:52,787 --> 00:06:54,657 Tunggu sampai kau lihat kami. 123 00:06:54,747 --> 00:06:56,867 OK, berbarislah, Tim! 124 00:06:57,208 --> 00:06:59,458 Selamat datang, Eleanor, Beans. 125 00:07:00,878 --> 00:07:03,378 Pembalap baru, peringkat baru. 126 00:07:04,006 --> 00:07:06,006 Kalian, bersiap! 127 00:07:16,602 --> 00:07:18,152 Jangan terintimidasi. 128 00:07:18,354 --> 00:07:21,484 Ia mungkin jago, tapi belum tentu lebih baik. 129 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 Bersiap, 130 00:07:24,902 --> 00:07:26,992 ancang-ancang, mulai! 131 00:07:27,196 --> 00:07:28,356 - Ayo! - Ayo! 132 00:07:29,490 --> 00:07:31,450 - Ayo, Beans! - Ayo! 133 00:07:34,078 --> 00:07:35,248 Ayo, Spirit! 134 00:07:37,790 --> 00:07:39,000 Kita bisa menyusul! 135 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Ayo, Beans! 136 00:07:47,800 --> 00:07:49,050 - Ayo! - Ayo! 137 00:07:56,476 --> 00:07:57,386 Sekarang! 138 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 Ayo, Spirit! Ayo! 139 00:08:11,782 --> 00:08:13,122 Kau bisa, Beans. 140 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 Ya. Ya! 141 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 Astaga, Beans! 142 00:08:19,957 --> 00:08:21,877 - Luar biasa, Eleanor! - Hebat! 143 00:08:22,168 --> 00:08:25,548 - Luar biasa, Eleanor! Selamat! - Sangat cepat! 144 00:08:25,880 --> 00:08:27,130 Terima kasih. 145 00:08:27,340 --> 00:08:28,380 Hei, Lucky. 146 00:08:28,966 --> 00:08:33,256 Kau juga pembalap yang baik. Aku mulai kira kau tak terkalahkan. 147 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Kurasa tak begitu. 148 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 Hei, Lucky! 149 00:08:37,058 --> 00:08:39,268 Balapan bagus. Hampir saja. 150 00:08:40,603 --> 00:08:41,653 Hampir. 151 00:08:41,729 --> 00:08:44,519 Maaf aku agak melaju di awal. 152 00:08:44,732 --> 00:08:48,652 Kami ingin fokus sebelum balapan. Sudah kebiasaan. 153 00:08:49,111 --> 00:08:52,991 Jangan cemas. Kami akan menang lain kali. 154 00:08:53,950 --> 00:08:55,120 Kita lihat saja. 155 00:08:55,326 --> 00:08:56,736 Buat lingkaran. 156 00:08:56,827 --> 00:08:58,957 Ini peringkat mingguan. 157 00:08:59,038 --> 00:09:00,918 Aku ikut balapan! Ada namaku! 158 00:09:00,998 --> 00:09:02,458 Ya, itu namaku! 159 00:09:02,542 --> 00:09:03,422 Apa? 160 00:09:03,501 --> 00:09:05,131 Bagaimana mungkin kami... 161 00:09:05,211 --> 00:09:07,671 Harusnya aku pertama. Aku menang. 162 00:09:08,130 --> 00:09:08,970 Hampir. 163 00:09:09,048 --> 00:09:11,048 Pelatih, ada kekeliruan. 164 00:09:11,133 --> 00:09:12,183 Tak ada. 165 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Kalian pembalap yang baik. 166 00:09:14,387 --> 00:09:19,597 Tapi belum hebat, aku butuh itu jika kita ingin menang kejuaraan. 167 00:09:19,684 --> 00:09:22,444 Kalian berpotensi jadi andalan. 168 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 Sungguh? 169 00:09:23,688 --> 00:09:26,608 Eleanor bisa menikung sangat cepat. 170 00:09:26,691 --> 00:09:28,991 Lucky lebih baik di lintasan lurus. 171 00:09:29,318 --> 00:09:33,278 Kami berdua andalan? Bagaimana caranya? 172 00:09:33,489 --> 00:09:35,699 Itu akan menarik, tapi tidak. 173 00:09:35,908 --> 00:09:38,238 Kalian bisa saling belajar. 174 00:09:38,536 --> 00:09:39,536 - Apa? - Kenapa? 175 00:09:39,620 --> 00:09:43,710 Kalian akan berlatih bersama pekan depan, saling belajar kekuatan. 176 00:09:43,791 --> 00:09:47,301 Saat akhir pekan, putuskan siapa layak untuk terakhir. 177 00:09:47,503 --> 00:09:48,553 Kami memutuskan? 178 00:09:48,754 --> 00:09:50,014 Kau mendengarku. 179 00:09:51,382 --> 00:09:55,262 PERINGKAT MINGGUAN 1. LUCKY DAN ELEANOR 180 00:09:55,344 --> 00:09:58,974 Pelatih Bradley punya teknik pelatihan tak lazim. 181 00:09:59,056 --> 00:10:00,636 Ambil hikmahnya. 182 00:10:00,725 --> 00:10:04,595 Berlatih dengan juara tingkat nasional akan sangat membantumu. 183 00:10:04,687 --> 00:10:08,067 Ya. Tak sabar kutunjukkan semua kekurangan kalian. 184 00:10:08,149 --> 00:10:09,529 - Baik. - Baik. 185 00:10:13,654 --> 00:10:15,574 - Kau dari mana? - Dari luar. 186 00:10:15,656 --> 00:10:18,906 Waktunya jalan pagi Charles. Sesuai jadwal, Abigail. 187 00:10:19,702 --> 00:10:24,172 Aku bangun pagi buatkan Charles sarapan, agar kenyang dan mengantuk. 188 00:10:24,248 --> 00:10:28,418 Kini sarapannya dingin. Tugasku mengurus dia. Aku pegawainya! 189 00:10:28,502 --> 00:10:30,462 Jika pegawai tak ikuti jadwal, 190 00:10:30,546 --> 00:10:33,466 manajer harus turun tangan, dan... mengatur. 191 00:10:33,841 --> 00:10:36,931 Ini bukan waktu dia makan, atau tidur. 192 00:10:38,095 --> 00:10:40,965 Kasihan Charles tak sempat bermain. 193 00:10:41,057 --> 00:10:44,937 Ia hanya tidur 20 menit, maka dia terjaga semalaman. 194 00:10:45,019 --> 00:10:46,149 Tentang apa itu? 195 00:10:46,228 --> 00:10:48,018 Empat bulan pemulihan tidur. 196 00:10:48,105 --> 00:10:52,105 Aku janji, jadwalku manjur. Ini sesuai kawanan kuda kecil ayahku. 197 00:11:06,499 --> 00:11:07,999 Dingin tetap enak. 198 00:11:13,214 --> 00:11:14,844 Siap memulai, Jagoan? 199 00:11:14,924 --> 00:11:17,764 Silakan. kau juara tak terkalahkan. 200 00:11:17,968 --> 00:11:20,348 Betul. Berusaha maksimal. 201 00:11:20,679 --> 00:11:22,309 Tanpa menahan diri. 202 00:11:22,390 --> 00:11:23,520 Ayo, Beans! 203 00:11:28,687 --> 00:11:30,727 Saat berbelok di lintasan, 204 00:11:30,815 --> 00:11:33,525 ikutilah perpindahan tubuh kuda. 205 00:11:33,609 --> 00:11:37,779 Beans bisa berbelok lebih kencang dan aku tak perlu khawatir jatuh. 206 00:11:41,075 --> 00:11:42,695 Baik, akan kucoba. 207 00:11:54,046 --> 00:11:55,046 Tak apa! 208 00:11:55,548 --> 00:11:58,508 Spirit tak berpelana, sehingga tak ada sandaran. 209 00:11:58,592 --> 00:12:01,642 - Ada cara lebih baik? - Hanya ini caraku menang. 210 00:12:01,887 --> 00:12:03,677 Ayo kembali ke belokan. 211 00:12:03,764 --> 00:12:06,104 Fokus untuk mempercepat saat lurus. 212 00:12:07,893 --> 00:12:11,523 Untuk meminimalkan hambatan, kuratakan diriku pada Spirit. 213 00:12:14,984 --> 00:12:16,034 Cobalah. 214 00:12:17,778 --> 00:12:19,278 Itu takkan berhasil. 215 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 Kau bahkan tak mencoba? 216 00:12:21,157 --> 00:12:24,027 Aku sudah pernah jatuh dengan metode pelanamu. 217 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 Baik. 218 00:12:32,751 --> 00:12:35,631 Lebih cepat, Spirit! Tinggalkan mereka! 219 00:12:35,713 --> 00:12:37,883 - Ayo, Beans! - Bagus! 220 00:12:41,135 --> 00:12:44,805 Semua ini tak berguna. Aku menang lomba peringkat. 221 00:12:44,889 --> 00:12:46,429 Itu hanya satu balapan. 222 00:12:46,515 --> 00:12:49,015 Aku menang empat lomba sebelumnya. 223 00:12:51,228 --> 00:12:55,438 Kita bilang ke pelatih akan lakukan ini. Aku lebih lama di tim. 224 00:12:55,524 --> 00:12:58,284 Ia selalu punya alasan untuk pelatihannya. 225 00:12:58,569 --> 00:13:01,069 Meskipun, entah apa alasan ini. 226 00:13:02,239 --> 00:13:03,659 Ayo tetap coba. 227 00:13:04,241 --> 00:13:06,661 Baik, lewati tikungan itu. 228 00:14:55,686 --> 00:14:59,766 Kulihat kau sikat gigi Charles setelah makan malam, bukan sarapan. 229 00:14:59,857 --> 00:15:02,817 - Itu sebelum sarapan. - Mungkin aku saja. 230 00:15:02,902 --> 00:15:07,912 Ia hanya tidur 20 menitan, kita tambah kegiatannya dari tiga ke empat jam. 231 00:15:08,073 --> 00:15:09,583 Aku pun akan pantau itu. 232 00:15:10,117 --> 00:15:11,407 Kau dengar, Abigail? 233 00:15:13,495 --> 00:15:14,325 Hei, Lucky. 234 00:15:17,458 --> 00:15:18,288 Buru-buru? 235 00:15:19,043 --> 00:15:21,503 Ini latihan balap estafet pertama kami. 236 00:15:21,587 --> 00:15:25,257 Aku harus atasi masalah sebelum mulai. Aku andalannya! 237 00:15:25,341 --> 00:15:27,641 Lucky! Itu luar biasa. 238 00:15:27,718 --> 00:15:29,888 Kau dan Eleanor putuskan itu kau? 239 00:15:31,013 --> 00:15:32,683 Setelah seminggu berlatih, 240 00:15:32,765 --> 00:15:36,185 kami tahu siapa pembalap lebih layak di antara kami. 241 00:15:49,281 --> 00:15:51,951 - Kau sedang apa? - Kau sedang apa? 242 00:15:52,034 --> 00:15:53,624 Aku pembalap andalan. 243 00:15:54,578 --> 00:15:56,578 Kau kira lebih baik dariku? 244 00:15:57,373 --> 00:15:59,583 Aku pembalap tercepat di tim. 245 00:15:59,875 --> 00:16:01,335 Kudapatkan posisi ini. 246 00:16:01,418 --> 00:16:03,798 Kau belum layak naik posisi. 247 00:16:03,879 --> 00:16:06,839 - Kau anggota baru. - Aku di sini karena menang. 248 00:16:06,924 --> 00:16:11,604 - Kukalahkan kau minggu ini. - Di latihan! Aku tak mau posisi tiga. 249 00:16:11,679 --> 00:16:13,179 Aku juga. 250 00:16:21,021 --> 00:16:22,561 Mimpi indah. 251 00:16:31,615 --> 00:16:33,405 Pru, kau membangunkannya! 252 00:16:33,492 --> 00:16:36,752 Dia tidur? Menurut jadwal, ini jam makan malam. 253 00:16:36,829 --> 00:16:40,789 Ia tidur selama hampir sejam. Ia akan tidur semalaman. 254 00:16:40,874 --> 00:16:43,254 Sudah kubilang, kita harus melatihnya. 255 00:16:43,627 --> 00:16:46,007 Tak apa. Aku akan urus pola tidurnya. 256 00:16:46,088 --> 00:16:49,468 Aku tak punya tugas. Kau ambil semuanya. 257 00:16:49,550 --> 00:16:51,760 Tak perlu jika kau ikuti daftarku. 258 00:16:51,844 --> 00:16:53,644 Daftar itu tak berguna. 259 00:16:53,721 --> 00:16:56,811 Kita ikut jadwalku karena aku manajernya, ingat? 260 00:16:56,890 --> 00:17:00,190 Jika begitu, Charles akan tidur lebih dari 20 menit. 261 00:17:00,269 --> 00:17:02,769 Jangan bicara tentang tidur, Bu Manajer. 262 00:17:02,855 --> 00:17:06,355 Aku berhenti! Charles berhenti! Kami buat ranca sendiri. 263 00:17:06,442 --> 00:17:08,532 Kau bos paling senang memerintah. 264 00:17:09,153 --> 00:17:11,113 Aku pernah bekerja untuk Snips! 265 00:17:22,624 --> 00:17:26,004 Berhenti. Kau bukan pembalap andalan. 266 00:17:26,086 --> 00:17:29,046 Kata siapa? Aku layak di sini sepertimu. 267 00:17:29,131 --> 00:17:31,971 Aku harus bekerja keras untuk jadi sebaik ini. 268 00:17:32,051 --> 00:17:34,681 Kau tahu? Kau terdengar iri. 269 00:17:34,762 --> 00:17:36,432 Kau iri aku mengalahkanmu. 270 00:17:36,638 --> 00:17:38,678 Tidak! Kau tak mengalahkanku. 271 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 Kau iri, dan kau kalah. 272 00:17:41,018 --> 00:17:42,598 Lucky! Eleanor! 273 00:17:42,686 --> 00:17:43,516 Jack! 274 00:17:43,729 --> 00:17:47,899 Akhirnya! Kalian di sana. Kenapa kau tak kembali di posisi ketiga? 275 00:17:47,983 --> 00:17:50,493 Dusty kelelahan. Begitu pun aku. 276 00:17:51,320 --> 00:17:53,110 Kau berkuda jauh? 277 00:17:53,322 --> 00:17:56,122 Baik. Siapa yang di posisi tiga? 278 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 - Dia. - Dia. 279 00:17:58,368 --> 00:17:59,618 Kau tak apa? 280 00:18:01,538 --> 00:18:03,288 Ia terlihat agak limbung. 281 00:18:03,707 --> 00:18:06,127 Dia akan... Dusty! Gawat! 282 00:18:07,044 --> 00:18:08,594 - Jack! - Jack! 283 00:18:08,837 --> 00:18:09,837 Jack! 284 00:18:11,465 --> 00:18:12,545 Jack! 285 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 Jack! 286 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 - Bagaimana? - Beri tali. 287 00:18:23,936 --> 00:18:25,306 Baik, Nak. 288 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Tanpa aturan dan jadwal. 289 00:18:27,564 --> 00:18:30,534 Sesuai mau Charles. Lakukan sesukamu. 290 00:18:30,776 --> 00:18:33,146 Pergi! Bersenang-senang! Berlarian! 291 00:18:39,535 --> 00:18:40,535 Ayo! 292 00:18:41,578 --> 00:18:42,408 Kejar aku! 293 00:18:47,876 --> 00:18:51,756 Betul. Larilah sampai lelah dan tertidur lelap. 294 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 Lalu aku bisa terlelap. 295 00:18:53,924 --> 00:18:54,934 Akhirnya. 296 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 Hore! 297 00:19:05,269 --> 00:19:06,439 Tetap bersamaku. 298 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 Aku memegangmu. Tak apa-apa. 299 00:19:17,322 --> 00:19:19,202 Ayo. Kau bisa. 300 00:19:19,908 --> 00:19:21,118 Tenang. 301 00:19:22,327 --> 00:19:23,367 Hampir. 302 00:19:25,122 --> 00:19:26,252 Baik, berhenti. 303 00:19:29,418 --> 00:19:31,038 Bawa dia ke dokter. 304 00:19:35,799 --> 00:19:37,429 Kau saja. Kau lebih cepat. 305 00:19:37,843 --> 00:19:40,603 - Kau mengalahkanku beberapa kali. - Hampir. 306 00:19:49,563 --> 00:19:51,483 Ayo, Dusty! Ayo, Spirit! 307 00:19:58,238 --> 00:20:02,488 "Saat kuda kecil itu melihat kupu-kupu untuk kali pertama, dia takut, 308 00:20:02,784 --> 00:20:06,294 tapi juga ingin tahu jika mereka temannya, dan memang." 309 00:20:13,962 --> 00:20:15,212 Ia terlihat bahagia. 310 00:20:15,297 --> 00:20:19,127 Ia berlarilan, mengemil, dan tertidur. 311 00:20:19,301 --> 00:20:20,891 Ia sudah sejam begini. 312 00:20:21,428 --> 00:20:24,308 Maaf, Abigail. Seharusnya kudengarkan kau. 313 00:20:24,389 --> 00:20:27,849 Proyek kita tentang kerja sama, dan aku tak lakukan itu. 314 00:20:27,935 --> 00:20:29,475 Kuanggap aku lebih tahu. 315 00:20:29,728 --> 00:20:31,058 Dan, yah... 316 00:20:34,149 --> 00:20:37,279 Aku salah. Seharusnya biar kau lakukan keahlianmu, 317 00:20:37,361 --> 00:20:40,361 daripada mengguruimu, menebak tindakanmu. 318 00:20:41,114 --> 00:20:42,204 Aku memaafkanmu. 319 00:20:44,326 --> 00:20:47,496 Lihat pekan depan seperti apa manajer itu. 320 00:20:47,579 --> 00:20:48,579 Sepakat. 321 00:20:51,792 --> 00:20:54,462 Kata dokter Jack alami gegar otak, 322 00:20:54,544 --> 00:20:56,884 tapi dia akan pulih. 323 00:20:57,172 --> 00:21:01,762 Berkat Lucky dan Eleanor yang kerja cepat di jurang itu. 324 00:21:01,843 --> 00:21:03,183 Semua karena Eleanor. 325 00:21:03,262 --> 00:21:05,102 Ia segera bawa Jack kemari. 326 00:21:05,180 --> 00:21:08,980 - Ia pembalap tercepat. - Seharusnya kau lihat Lucky. 327 00:21:09,059 --> 00:21:13,859 Jika dia tak menarik Jack keluar dari jurang, "menjadi cepat" takkan berguna. 328 00:21:13,939 --> 00:21:16,399 Tapi jika bukan idemmu menariknya... 329 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Cukup. 330 00:21:17,567 --> 00:21:19,187 Pembalap, lima lap! 331 00:21:19,278 --> 00:21:21,608 Prescott, Kimble, ikut aku. 332 00:21:25,784 --> 00:21:29,004 Aku benci meredam persaudarian baru ini, 333 00:21:29,079 --> 00:21:32,039 tapi pertengkaran kalian buat seseorang terluka. 334 00:21:32,124 --> 00:21:35,254 Aku tak mau kebodohan ini di trekku. 335 00:21:35,711 --> 00:21:38,051 Kuberi kalian satu tugas, 336 00:21:38,130 --> 00:21:40,300 untuk memutuskan. 337 00:21:40,507 --> 00:21:43,717 Andalan tim bukan sekadar cepat. 338 00:21:43,802 --> 00:21:45,802 Butuh kedewasaan. 339 00:21:45,887 --> 00:21:48,677 Kalian tak buat aku terkesan dengan itu. 340 00:21:49,683 --> 00:21:50,733 Aku minta maaf. 341 00:21:50,809 --> 00:21:51,889 Aku juga. 342 00:21:52,936 --> 00:21:55,146 Kami harus bagaimana? 343 00:21:58,400 --> 00:22:02,780 Pelatih Bradley, Eleanor harus jadi andalan. Ia memang yang tercepat. 344 00:22:04,781 --> 00:22:06,581 Kalian berdua yakin? 345 00:22:10,037 --> 00:22:12,787 Baik. Lakukan pemanasan dengan yang lain. 346 00:22:15,000 --> 00:22:17,590 Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. 347 00:22:17,794 --> 00:22:20,764 Kau yang terbaik di tim... saat ini. 348 00:22:20,922 --> 00:22:22,592 Oh, sebuah tantangan. 349 00:22:22,674 --> 00:22:24,894 Akan kudapatkan posisi andalan itu. 350 00:22:25,010 --> 00:22:28,060 Tetap coba. Aku telah menunggu pesaing. 351 00:22:28,388 --> 00:22:30,178 Jika kita berlatih bersama, 352 00:22:30,265 --> 00:22:33,095 Palomino Bluffs akan segera di tempat pertama. 353 00:22:34,728 --> 00:22:36,558 Ada pelajaran tersembunyi. 354 00:22:36,646 --> 00:22:37,936 Baik, Pembalap! 355 00:22:38,065 --> 00:22:41,225 Olson, Alice, Brown, kalian pertama. Ayo! 356 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Terjemahan subtitle oleh Garma