1 00:00:08,842 --> 00:00:10,932 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vágtatok majd 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Szabadon én 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Hát jöjj velem Elképzelem 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Hogy vár ránk sok-sok élmény 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vágtatok majd 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Szabadon én 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ha jössz velem Könnyű nekem 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Győzni fogunk a végén 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Igen 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Igen 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Igen 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,715 Érzem, Jack, hogy ez a mi napunk. 14 00:00:54,053 --> 00:00:55,313 A te napod. 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,982 A miénk talán a jövő héten lesz, vagy a következőn. 16 00:00:59,059 --> 00:01:02,649 Nyugi, Lucky! Menni fog. Minden selejtezőt megnyertél. 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,439 Az edző téged tesz meg a váltón befutónak. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,107 Remélem. 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,442 Az edző mellett ideges leszek. 20 00:01:09,527 --> 00:01:13,157 „Az itt elnyert helyezés alapján kapjátok a besorolást 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,239 a következő területi versenyre.” 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,995 Meg: „Lucky, ha elszúrod, csalódni fogok benned. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,874 Kiraklak a csapatból!” 24 00:01:21,289 --> 00:01:22,539 Ilyet nem mondott. 25 00:01:22,624 --> 00:01:23,754 Utalt rá. 26 00:01:23,833 --> 00:01:27,843 Lucky, a váltó befutó helye a verseny legfontosabb pozíciója. 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,336 Nem kapja meg akárki. 28 00:01:30,548 --> 00:01:35,678 - Még egy Csikó se volt esélyes rá. - Most jobban kéne magam éreznem? 29 00:01:35,762 --> 00:01:37,562 A lényeg, ha másodikként 30 00:01:37,639 --> 00:01:41,479 a csapatban vagytok, váltóban legyőzhetetlenek leszünk. 31 00:01:41,559 --> 00:01:42,559 Kösz, Jack. 32 00:01:42,644 --> 00:01:46,484 Porossal megyünk pár kört az edzés előtt. Ott találkozunk. 33 00:01:48,107 --> 00:01:51,487 Jöhet a reggeli, Szilaj? Szalonna, tojás és... 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,954 Helló, kisöreg! Honnan kerültél ide? 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,083 Ne rohanj így el! 36 00:01:59,452 --> 00:02:02,332 Látom, már ismered a farmvezetői óra feladatát. 37 00:02:02,413 --> 00:02:03,503 Ő itt Charles. 38 00:02:03,581 --> 00:02:04,581 Charles? 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,924 - Abigail nevezte el. - Bumeráng majdnem az lett. 40 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 De a szeme nem elég charlesos. 41 00:02:12,048 --> 00:02:13,878 És miről szól a feladat? 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,217 Van egy vezető és egy dolgozó. 43 00:02:16,302 --> 00:02:17,892 Egy hét után cserélünk. 44 00:02:17,971 --> 00:02:21,141 Vezetőként enyém a napirend és a felszerelés. 45 00:02:21,224 --> 00:02:24,064 Dolgozóként minden más rám hárul: 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,814 a fürdés, az alvás és a reggeli. 47 00:02:26,896 --> 00:02:29,856 Jut eszembe, meg kell etetnünk ezt a csikót. 48 00:02:29,941 --> 00:02:32,741 Remélem, nem okoz majd túl sok gondot. 49 00:02:32,819 --> 00:02:35,779 Nem félek. Otthon sokat segítettem apának. 50 00:02:35,864 --> 00:02:37,534 És a beosztás klassz! 51 00:02:37,615 --> 00:02:40,905 Imádok icipici cuki-muki csikókra vigyázni. 52 00:02:40,994 --> 00:02:43,294 Charles Kormányzóra emlékeztet. 53 00:02:44,914 --> 00:02:47,214 Zabot szippantott. Én is szoktam. 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 Tessék, kishaver. 55 00:02:51,087 --> 00:02:53,507 Nem késtem el. 56 00:02:54,340 --> 00:02:55,170 Pillanat! 57 00:02:55,675 --> 00:02:57,425 Tényleg nem késtem el. 58 00:02:58,136 --> 00:02:59,966 Miért állnak itt a többiek? 59 00:03:00,179 --> 00:03:03,559 Az edző bejelent valamit. Biztos a váltó kapcsán. 60 00:03:03,641 --> 00:03:05,691 Még nem beszéltünk róla. 61 00:03:05,768 --> 00:03:08,808 Mondtam, hogy észrevett. Neked adhatom a botot! 62 00:03:08,897 --> 00:03:10,727 Figyelem, lovasok! 63 00:03:10,815 --> 00:03:15,525 Mint tudjátok, a váltó csapatában a befutó pozíció még betöltetlen. 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,742 A versenyzőnek nincs könnyű dolga: 65 00:03:17,822 --> 00:03:21,122 a csapatot át kell segítenie a célvonalon. 66 00:03:21,200 --> 00:03:24,410 Azt hiszem, megvan, ki lesz az. 67 00:03:24,495 --> 00:03:25,825 Ez az, Szilaj! 68 00:03:26,164 --> 00:03:28,084 Ma egy új diák csatlakozik. 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,876 Eleanor Kimble és a lova, Babos. 70 00:03:32,962 --> 00:03:35,512 Az edző megszerezte Eleanor Kimble-t. 71 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 Úgy van. 72 00:03:36,674 --> 00:03:39,894 Biztos tudjátok, hogy országos helyezett. 73 00:03:40,386 --> 00:03:42,636 Egy ideje próbálom megszerezni. 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,972 Hallott az erős csapatunkról, 75 00:03:45,058 --> 00:03:47,598 és végre igent mondott. 76 00:03:48,019 --> 00:03:49,019 Hurrá. 77 00:03:51,439 --> 00:03:53,069 Lucky, sajnálom. 78 00:03:54,692 --> 00:03:56,902 Oké, még egyszer. Víz az állásban? 79 00:03:57,320 --> 00:03:58,990 - Megvan. - Szénabálák? 80 00:03:59,656 --> 00:04:00,656 Megvan. 81 00:04:00,865 --> 00:04:03,735 - Napsütés a biológiai órához? - Megvan. 82 00:04:03,826 --> 00:04:06,906 Dr. Cope azt írta ide, hogy Charles rossz alvó. 83 00:04:06,996 --> 00:04:10,076 Az étkezések, a foglalkozások, és az alvás: 84 00:04:10,166 --> 00:04:12,126 így könnyebb lesz a dolga. 85 00:04:12,210 --> 00:04:14,800 Evésidő, alvásidő, játékidő. 86 00:04:14,963 --> 00:04:16,883 Az időbeosztása a mi dolgunk. 87 00:04:17,423 --> 00:04:21,183 Prudi, ezek mellett nincs ideje, hogy önmaga legyen. 88 00:04:21,261 --> 00:04:24,891 Ha unatkozik, játsszon, ha fáradt, aludjon, ha éhes, egyen. 89 00:04:28,434 --> 00:04:31,274 A kicsikénk végre alhat az új állásban. 90 00:04:31,354 --> 00:04:33,984 Nem. Ha most alszik, éjjel nem fog. 91 00:04:34,065 --> 00:04:35,685 Fáradtnak tűnik. 92 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 Alvásra szoktatjuk. 93 00:04:37,318 --> 00:04:40,698 Apám sokszor csinálja a csikókkal. Bevett dolog. 94 00:04:40,780 --> 00:04:42,660 Hidd el, tudom, mit csinálok. 95 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Te vagy a főnök. 96 00:04:45,868 --> 00:04:46,948 Azt hiszem. 97 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 Jól vagy, Lucky? 98 00:04:55,670 --> 00:04:58,050 Az arcod, mintha citromba harapnék. 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,840 Van ma citrom? Hogy hagytam ki? 100 00:05:01,426 --> 00:05:03,426 Jött egy új lovas a csapatba. 101 00:05:03,636 --> 00:05:06,386 Egy új diák. De izgi! 102 00:05:06,472 --> 00:05:08,022 Nem tűnsz túl boldognak. 103 00:05:08,099 --> 00:05:10,099 Örülök neki. Mondjuk. 104 00:05:10,310 --> 00:05:15,570 Az edző szerint Eleanor gyors, és a csapatnak pont ez kell. 105 00:05:15,648 --> 00:05:17,068 Te is az vagy, Lucky. 106 00:05:17,150 --> 00:05:20,150 Igen. Még nem láttam Szilajnál gyorsabbat. 107 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 Aha. 108 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 Jobban bele kell húznom. 109 00:05:25,867 --> 00:05:27,657 Hogy álltok Charlesszal? 110 00:05:27,744 --> 00:05:28,874 - Jól. - Remekül. 111 00:05:28,953 --> 00:05:30,003 Biztos? 112 00:05:35,084 --> 00:05:36,674 Ki kellett volna kötnöd. 113 00:05:36,919 --> 00:05:40,379 - Azt hittem, te fogod. - Egész reggel te vigyáztál rá. 114 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Úgy van. Az ebéd már nem reggel van. 115 00:05:42,884 --> 00:05:45,474 Te nem tudod, mikor van ebéd. Nem én. 116 00:05:48,306 --> 00:05:51,476 Nem félek, hogy az új lovas leéget minket. 117 00:05:51,559 --> 00:05:52,979 Még nem is ismer. 118 00:05:53,061 --> 00:05:54,271 Szia, Eleanor! 119 00:06:01,652 --> 00:06:02,992 Te vagy Eleanor. 120 00:06:03,446 --> 00:06:05,736 Lucky Prescott, ő pedig Szilaj. 121 00:06:05,907 --> 00:06:07,737 Üdv a Palomino Hegyfokban! 122 00:06:08,201 --> 00:06:11,161 Elnézést! Odébb mennétek egy kicsit? 123 00:06:11,412 --> 00:06:14,752 Babossal mindig átnézzük a pályát verseny előtt. 124 00:06:29,138 --> 00:06:31,678 Igen, Babos. Készen állunk a győzelemre. 125 00:06:33,601 --> 00:06:36,901 Előbb le kell győznötök Szilajt és engem. 126 00:06:37,271 --> 00:06:39,401 Ő a határvidék leggyorsabb lova. 127 00:06:39,482 --> 00:06:42,282 Az jó, de most nem ott vagyunk. 128 00:06:45,696 --> 00:06:48,276 Még nem láttam lovat így letérdelni. 129 00:06:52,787 --> 00:06:54,657 Nézz meg minket a pályán! 130 00:06:54,747 --> 00:06:56,867 Oké, sorakozó, csapat! 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,378 Üdv, Eleanor, 132 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 Babos. 133 00:07:00,878 --> 00:07:03,378 Az új ember miatt újrasorollak titeket. 134 00:07:04,006 --> 00:07:06,006 Álljatok fel! 135 00:07:16,602 --> 00:07:18,152 Ne félj, lovacskám! 136 00:07:18,354 --> 00:07:21,484 Biztos jó, de nem feltétlen jobb nálunk. 137 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 Vigyázz, 138 00:07:24,902 --> 00:07:26,992 kész, rajt! 139 00:07:27,196 --> 00:07:28,356 - Rajta! - Gyerünk! 140 00:07:29,490 --> 00:07:31,450 - Hajrá, Babos! - Gyerünk! 141 00:07:31,659 --> 00:07:32,659 Sikerülni fog! 142 00:07:34,078 --> 00:07:35,248 Hajrá, Szilaj! 143 00:07:37,790 --> 00:07:39,000 Utolérjük őket! 144 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Hajrá, Babos! 145 00:07:47,800 --> 00:07:49,050 - Gyerünk! - Nyomás! 146 00:07:56,476 --> 00:07:57,386 Most, Babos! 147 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 Gyerünk, Szilaj! Nyomás! 148 00:08:11,782 --> 00:08:13,122 Menni fog, Babos! 149 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 Ez az! 150 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 Hurrá, Babos! 151 00:08:19,957 --> 00:08:21,877 - Lenyűgöző, Eleanor! - Csodás! 152 00:08:22,168 --> 00:08:24,298 - Csodálatos volt! - Milyen gyors! 153 00:08:24,378 --> 00:08:25,548 Gratula, Eleanor! 154 00:08:25,880 --> 00:08:27,130 Köszönöm, srácok. 155 00:08:27,340 --> 00:08:28,380 Hé, Lucky! 156 00:08:28,966 --> 00:08:31,176 Te is jó versenyző vagy. 157 00:08:31,260 --> 00:08:33,260 Azt hittem, legyőzhetetlen vagy. 158 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Nem vagyok az. 159 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 Te, Lucky! 160 00:08:37,058 --> 00:08:39,268 Remek volt! Majdnem megfogtál! 161 00:08:40,603 --> 00:08:41,653 Majdnem. 162 00:08:41,729 --> 00:08:44,519 Bocs a korábbi viselkedésemért. 163 00:08:44,732 --> 00:08:48,652 Babossal megszoktuk, hogy verseny előtt összpontosítunk. 164 00:08:49,111 --> 00:08:52,991 Hogyne, nem érdekes. Legközelebb mi győzünk. 165 00:08:53,950 --> 00:08:55,120 Majd meglátjuk. 166 00:08:55,326 --> 00:08:56,736 Álljatok körbe! 167 00:08:56,827 --> 00:08:58,957 Itt a heti besorolás. 168 00:08:59,038 --> 00:09:00,918 Bent vagyok a váltóban. 169 00:09:00,998 --> 00:09:02,458 Igen. Ott a nevem. 170 00:09:02,542 --> 00:09:03,422 Mi? 171 00:09:03,501 --> 00:09:05,131 Hogy lehetünk ketten... 172 00:09:05,211 --> 00:09:07,671 Edző, enyém az első hely. Én nyertem. 173 00:09:08,130 --> 00:09:08,970 Hajszállal. 174 00:09:09,048 --> 00:09:11,048 Edző, szerintem tévedés történt. 175 00:09:11,133 --> 00:09:12,183 Nincs tévedés. 176 00:09:12,260 --> 00:09:14,300 Mindkettőtök jó lovas. 177 00:09:14,387 --> 00:09:19,597 De nem nagyszerű, nekem pedig nagyszerű lovasok kellenek a bajnokságra. 178 00:09:19,684 --> 00:09:22,444 Bármelyikőtök megkaphatja a befutó helyét. 179 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 Tényleg? 180 00:09:23,688 --> 00:09:26,608 Eleanor őrülten gyors a kanyarokban. 181 00:09:26,691 --> 00:09:28,991 Lucky az egyenes szakaszon jobb. 182 00:09:29,318 --> 00:09:33,278 Ketten leszünk befutók a váltón? Azt meg hogyan? 183 00:09:33,489 --> 00:09:35,699 Érdekes lenne, de nem. 184 00:09:35,908 --> 00:09:38,238 Egymástól fogtok tanulni. 185 00:09:38,536 --> 00:09:39,536 - Mi? - Miért? 186 00:09:39,620 --> 00:09:42,040 A jövő héten együtt fogtok edzeni, 187 00:09:42,123 --> 00:09:43,713 tanultok egymástól. 188 00:09:43,791 --> 00:09:47,301 A hét végére eldöntitek, ki lesz a váltó befutója. 189 00:09:47,503 --> 00:09:48,553 Mi döntjük el? 190 00:09:48,754 --> 00:09:50,014 Jól hallottad. 191 00:09:51,382 --> 00:09:55,262 HETI BESOROLÁS 1. LUCKY ÉS ELEANOR 192 00:09:55,344 --> 00:09:58,974 Az edzőnek szokatlanok a módszerei. 193 00:09:59,056 --> 00:10:00,676 Nézzük a jó oldalát! 194 00:10:00,766 --> 00:10:04,306 Jó lesz neked, ha egy országos helyezettel edzhetsz. 195 00:10:04,604 --> 00:10:08,074 Aha. Alig várom, hogy megtanítsam, amit nem tudsz. 196 00:10:08,149 --> 00:10:09,529 - Jó. - Jó. 197 00:10:13,654 --> 00:10:14,864 Hol voltál? 198 00:10:14,947 --> 00:10:17,327 Elvittem Charlest a reggeli sétára. 199 00:10:17,408 --> 00:10:18,908 Fel van írva, Abigail. 200 00:10:19,702 --> 00:10:22,412 Korán keltem, hogy zabsütit csináljak neki, 201 00:10:22,496 --> 00:10:25,576 reméltem, hogy álmos lesz tőle, de már kihűlt. 202 00:10:25,666 --> 00:10:28,416 Én gondoskodok róla. Én vagyok a dolgozó. 203 00:10:28,502 --> 00:10:30,462 Ha nem teszed a dolgod, 204 00:10:30,546 --> 00:10:33,466 a vezető közbelép, és intézkedik. 205 00:10:33,841 --> 00:10:36,931 Amúgy sincs evésidő. Se alvásidő. 206 00:10:38,095 --> 00:10:40,965 Szegénynek nincs ideje, hogy kiscsikó legyen. 207 00:10:41,057 --> 00:10:44,937 Egyszerre csak 20 perceket alszik, ezért egész éjjel fent van. 208 00:10:45,019 --> 00:10:46,149 Ez meg mire jó? 209 00:10:46,228 --> 00:10:48,058 Az csak átmeneti visszaesés. 210 00:10:48,147 --> 00:10:49,897 Hidd el, a beosztás segít. 211 00:10:49,982 --> 00:10:52,112 Apám is így csinálta a csikókkal. 212 00:11:06,499 --> 00:11:07,999 Hidegen is finom. 213 00:11:13,214 --> 00:11:14,844 Kezdhetjük, nagymenő? 214 00:11:14,924 --> 00:11:17,764 Menj csak! Te vagy a legyőzhetetlen bajnok. 215 00:11:17,968 --> 00:11:20,348 Igaz. A legjobb fellépést várom. 216 00:11:20,679 --> 00:11:22,309 Lábbal és patával. 217 00:11:22,390 --> 00:11:23,520 Gyerünk, Babos! 218 00:11:28,687 --> 00:11:30,727 Ha a versenypályán kanyarodsz, 219 00:11:30,815 --> 00:11:33,525 a lovaddal együtt kell mozognod. 220 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 Így szűken veszed a kanyart, 221 00:11:35,444 --> 00:11:37,664 és nem fogsz leesni. 222 00:11:41,075 --> 00:11:42,695 Jó. Megpróbálom. 223 00:11:54,046 --> 00:11:55,046 Semmi bajom. 224 00:11:55,548 --> 00:11:58,468 Szilajon nincs nyereg, nincs hová dőlni. 225 00:11:58,551 --> 00:12:01,551 - Nincs jobb módszer? - Én így szoktam győzni. 226 00:12:01,887 --> 00:12:03,677 Most hagyjuk a kanyarokat! 227 00:12:03,764 --> 00:12:06,104 Figyelj a gyors egyenes szakaszra! 228 00:12:07,893 --> 00:12:11,363 A lovamra hasalok, így kisebb a légellenállás. 229 00:12:14,984 --> 00:12:16,034 Most te jössz. 230 00:12:17,778 --> 00:12:19,278 Nem fog menni. 231 00:12:19,363 --> 00:12:21,073 Meg se próbálod? 232 00:12:21,157 --> 00:12:24,027 Egyszer már leestem a nyerges módszered miatt. 233 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 Legyen. 234 00:12:32,751 --> 00:12:35,631 Gyorsabban, Szilaj! Nyeljék csak a port! 235 00:12:35,713 --> 00:12:37,883 - Hajrá, Babos! - Ez az, lovacskám! 236 00:12:41,135 --> 00:12:43,175 Ez így nem megy. 237 00:12:43,262 --> 00:12:44,812 Én nyertem a selejtezőt. 238 00:12:44,889 --> 00:12:46,429 Az egy verseny volt. 239 00:12:46,515 --> 00:12:49,015 Az utolsó négyet én nyertem. 240 00:12:51,228 --> 00:12:53,608 Nézd! Az edző számít ránk. 241 00:12:53,689 --> 00:12:55,439 Régebb óta vagyok itt. 242 00:12:55,524 --> 00:12:58,284 A módszereit mindig okkal válogatja meg. 243 00:12:58,569 --> 00:13:01,069 Bár nem tudom, hogy ez most mi. 244 00:13:02,239 --> 00:13:03,659 Folytatnunk kell. 245 00:13:04,241 --> 00:13:06,661 Oké, vedd be újra a kanyart! 246 00:14:55,686 --> 00:14:58,396 Charles fogát megmostad vacsora után. 247 00:14:58,480 --> 00:14:59,610 Reggeli után nem. 248 00:14:59,690 --> 00:15:02,820 - Reggeli előtt szoktam. - Ezt is átveszem. 249 00:15:02,902 --> 00:15:05,032 Mivel csak 20 perceket alszik, 250 00:15:05,112 --> 00:15:07,912 három óráról négyre emeljük a feladatokat. 251 00:15:08,073 --> 00:15:09,413 Erre is odafigyelek. 252 00:15:10,117 --> 00:15:11,407 Figyelsz, Abigail? 253 00:15:13,495 --> 00:15:14,325 Szia, Lucky. 254 00:15:17,458 --> 00:15:18,288 Hová sietsz? 255 00:15:19,043 --> 00:15:21,503 Először edzünk a váltóversenyre. 256 00:15:21,587 --> 00:15:25,257 A pisztoly eldördülése előtt ki kell érnem. Enyém a befutó. 257 00:15:25,341 --> 00:15:27,641 Hurrá, Lucky! Ez csodás! 258 00:15:27,718 --> 00:15:29,758 Eleanorral téged választottatok? 259 00:15:31,013 --> 00:15:32,683 Egy hét gyakorlás után 260 00:15:32,765 --> 00:15:36,185 tudjuk, ki érdemli meg jobban a pozíciót. 261 00:15:49,281 --> 00:15:51,951 - Te mit keresel itt? - Te mit keresel itt? 262 00:15:52,034 --> 00:15:53,624 Én leszek a befutó. 263 00:15:54,578 --> 00:15:56,578 Tényleg jobbnak képzeled magad? 264 00:15:57,373 --> 00:15:59,583 Én vagyok a leggyorsabb. 265 00:15:59,875 --> 00:16:01,335 Kiérdemeltem a helyet. 266 00:16:01,418 --> 00:16:03,878 Nem dolgoztál meg a besorolásért. 267 00:16:03,963 --> 00:16:05,013 Most érkeztél. 268 00:16:05,089 --> 00:16:06,839 De én nyerni szoktam. 269 00:16:06,924 --> 00:16:08,264 A héten legyőztelek. 270 00:16:08,342 --> 00:16:11,602 Edzésen. Nem leszek harmadik. 271 00:16:11,679 --> 00:16:13,179 Ahogy én se. 272 00:16:21,021 --> 00:16:22,561 Szép álmokat, paci! 273 00:16:31,615 --> 00:16:33,405 Prudi, felébresztetted! 274 00:16:33,492 --> 00:16:36,752 Miért alszik? Ha megnéznéd, most vacsoraidő van. 275 00:16:36,829 --> 00:16:40,789 Majdnem egy órát aludt. Átaludta volna az éjszakát. 276 00:16:40,874 --> 00:16:43,254 Mondtam, le kell róla szoktatni. 277 00:16:43,627 --> 00:16:46,007 Nem baj. Majd én átveszem. 278 00:16:46,088 --> 00:16:49,468 Nekem már nem maradt semmi. Mindent átvettél. 279 00:16:49,550 --> 00:16:51,760 Mert nem követted a listát. 280 00:16:51,844 --> 00:16:53,644 A lista nem volt jó. 281 00:16:53,721 --> 00:16:56,811 Én mondom meg, mert én vagyok a vezető. Emlékszel? 282 00:16:56,890 --> 00:17:00,190 Ha betartanád, tovább aludna 20 percnél. 283 00:17:00,269 --> 00:17:02,769 Ne beszélj az alvásáról, vezetőasszony! 284 00:17:02,855 --> 00:17:04,935 Felmondok. Charlesszal együtt. 285 00:17:05,024 --> 00:17:06,364 Saját farmunk lesz. 286 00:17:06,442 --> 00:17:08,532 Nem volt ilyen basáskodó főnököm. 287 00:17:09,153 --> 00:17:10,993 Pedig Nyiszinek is dolgoztam! 288 00:17:22,624 --> 00:17:26,004 Ne készülődj! Nem te leszel a váltón az utolsó. 289 00:17:26,086 --> 00:17:29,046 Ki mondta? Van annyi jogom rá, mint neked. 290 00:17:29,131 --> 00:17:31,631 Megdolgoztam ezért a teljesítményért. 291 00:17:32,009 --> 00:17:34,679 Tudod, mit? Az irigység beszél belőled. 292 00:17:34,762 --> 00:17:36,432 Amiért legyőztelek. 293 00:17:36,638 --> 00:17:38,678 Nem is. És nem győztél le. 294 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 De igen, és legyőztelek! 295 00:17:41,018 --> 00:17:42,598 Lucky! Eleanor! 296 00:17:42,686 --> 00:17:43,516 Jack! 297 00:17:43,729 --> 00:17:45,609 Végre! Hát itt vagytok. 298 00:17:45,773 --> 00:17:47,693 Nem voltatok a helyeteken. 299 00:17:47,775 --> 00:17:50,485 Poros kimerült, ahogy én is. 300 00:17:51,320 --> 00:17:53,110 Végig te lovagoltál? 301 00:17:53,322 --> 00:17:56,122 Oké, melyikőtöké a harmadik hely? 302 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 - Az övé. - Övé. 303 00:17:58,368 --> 00:17:59,618 Jól vagy, Poros? 304 00:18:01,538 --> 00:18:03,288 Bizonytalanul áll a lábán. 305 00:18:03,707 --> 00:18:06,127 Biztosan... Poros! Jaj, ne! 306 00:18:07,044 --> 00:18:08,594 - Jack! - Jack! 307 00:18:08,837 --> 00:18:09,837 Jack! 308 00:18:11,465 --> 00:18:12,545 Jack! 309 00:18:13,008 --> 00:18:14,008 Jack! 310 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 - Mihez kezdjünk? - Kötelet! 311 00:18:23,936 --> 00:18:25,306 Oké, kisöreg. 312 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Se szabály, se beosztás. 313 00:18:27,564 --> 00:18:30,534 Most Charles a főnök. Csinálj, amit akarsz. 314 00:18:30,776 --> 00:18:31,606 Nyomás! 315 00:18:31,693 --> 00:18:33,153 Mulass jól! Szaladgálj! 316 00:18:39,535 --> 00:18:40,535 Gyere! 317 00:18:41,578 --> 00:18:42,408 Kapj el! 318 00:18:47,876 --> 00:18:51,756 Fuss, amíg el nem fáradsz, aztán aludj, mint a bunda. 319 00:18:51,922 --> 00:18:53,592 És akkor én is alhatok. 320 00:18:53,924 --> 00:18:54,934 Végre. 321 00:18:57,511 --> 00:18:59,101 Juhé! 322 00:19:05,269 --> 00:19:06,439 Maradj velem! 323 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 Foglak, Jack. Nem lesz semmi baj. 324 00:19:17,322 --> 00:19:19,202 Gyerünk! Menni fog. 325 00:19:19,908 --> 00:19:21,118 Nyugodtan. 326 00:19:22,327 --> 00:19:23,367 Mindjárt. 327 00:19:25,122 --> 00:19:26,252 Jó, állj! 328 00:19:29,418 --> 00:19:31,038 Orvoshoz kell vinni. 329 00:19:35,799 --> 00:19:37,429 Vidd te! Gyorsabb vagy. 330 00:19:37,843 --> 00:19:40,603 - Párszor legyőztél. - Egy hajszállal. 331 00:19:49,563 --> 00:19:51,483 Gyerünk, Poros! Hajrá, Szilaj! 332 00:19:58,238 --> 00:20:02,368 „A kiscsikó először látott pillangókat, és megijedt, 333 00:20:02,784 --> 00:20:06,004 de arra gondolt, barátok lehetnek, és azok lettek.” 334 00:20:13,962 --> 00:20:15,092 Boldognak tűnik. 335 00:20:15,172 --> 00:20:19,132 Sokat futkározott a kicsike, evett, aztán elaludt. 336 00:20:19,301 --> 00:20:20,891 Már egy órája alszik. 337 00:20:21,428 --> 00:20:24,388 Sajnálom, Abigail. Hallgatnom kellett volna rád. 338 00:20:24,473 --> 00:20:27,683 A közös munka a lényeg, én nem vettem ki a részem. 339 00:20:27,935 --> 00:20:29,475 Okosabbnak hittem magam. 340 00:20:29,728 --> 00:20:31,058 És hát... 341 00:20:34,149 --> 00:20:37,069 Rád kellett volna hagyni, mert értesz hozzá, 342 00:20:37,152 --> 00:20:40,362 ahelyett, hogy ellenőrizlek és kritizállak. 343 00:20:41,114 --> 00:20:42,204 Megbocsátok. 344 00:20:44,326 --> 00:20:47,496 Jövő héten meglátod, milyen egy igazi vezető. 345 00:20:47,579 --> 00:20:48,579 Rendben. 346 00:20:51,792 --> 00:20:54,462 Az orvos szerint Jacknek agyrázkódása van, 347 00:20:54,544 --> 00:20:56,884 de rendbe fog jönni. 348 00:20:57,172 --> 00:21:01,762 Köszönet Luckynak és Eleanornak a gyors fellépésért. 349 00:21:01,843 --> 00:21:03,183 Eleanor műve minden. 350 00:21:03,262 --> 00:21:05,102 Ő hozta vissza Jacket. 351 00:21:05,180 --> 00:21:07,350 Nem láttam nála gyorsabb lovast. 352 00:21:07,432 --> 00:21:08,982 Látta volna Luckyt. 353 00:21:09,059 --> 00:21:11,479 Ha nem húzza ki Jacket a szakadékból, 354 00:21:11,561 --> 00:21:13,731 a gyorsaság semmit nem ért volna. 355 00:21:13,814 --> 00:21:16,404 De ha nem segítesz kihúzni... 356 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 Elég! 357 00:21:17,567 --> 00:21:19,187 Lovasok, öt kör! 358 00:21:19,278 --> 00:21:21,608 Prescott, Kimble, gyertek velem! 359 00:21:25,784 --> 00:21:29,084 Nem akarom lelohasztani az új barátságotokat, 360 00:21:29,162 --> 00:21:31,792 de egy lovas megsérült miattatok. 361 00:21:31,873 --> 00:21:35,253 A pályámon nem tűröm az ilyet. 362 00:21:35,711 --> 00:21:38,051 Egy feladatot kaptatok: 363 00:21:38,130 --> 00:21:40,300 hogy hozzatok döntést. 364 00:21:40,507 --> 00:21:43,717 Nem elég, ha a váltó befutója gyors. 365 00:21:43,802 --> 00:21:45,802 Legyen érett is! 366 00:21:45,887 --> 00:21:48,677 Ezzel egyikőtök se kápráztatott el. 367 00:21:49,683 --> 00:21:50,733 Sajnálom. 368 00:21:50,809 --> 00:21:51,889 Én is. 369 00:21:52,936 --> 00:21:55,146 Mihez kezdünk? 370 00:21:58,400 --> 00:22:00,780 Bradley edző, Eleanor legyen a befutó. 371 00:22:00,861 --> 00:22:02,781 Tényleg ő a leggyorsabb. 372 00:22:04,781 --> 00:22:06,581 Biztosak vagytok benne? 373 00:22:10,037 --> 00:22:12,787 Jó. Melegítsetek be a többiekkel! 374 00:22:15,000 --> 00:22:17,590 Kösz, Lucky. Ez sokat jelent nekem. 375 00:22:17,794 --> 00:22:20,764 Te vagy a legjobb a csapatban... egyelőre. 376 00:22:20,922 --> 00:22:22,592 Hú! Egy kihívás. 377 00:22:22,674 --> 00:22:24,894 Kiérdemlem a befutó pozíciót. 378 00:22:25,010 --> 00:22:28,060 Csak rajta! Úgyis rendes versenyre vágytam. 379 00:22:28,388 --> 00:22:30,178 Ha együtt edzenénk, 380 00:22:30,265 --> 00:22:33,095 a Palomino Hegyfok hamar első helyre kerülne. 381 00:22:34,728 --> 00:22:36,478 Mondtam, okkal csinálja. 382 00:22:36,563 --> 00:22:37,943 Jól van, lovasok! 383 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 Olson, Alice, Brown, ti kezditek! 384 00:22:40,358 --> 00:22:41,398 Gyerünk! 385 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Prevajalski Studio Milenko Babic