1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Nu rider jeg
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,310
Jeg rider frit
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
Så kom nu med
Ja, tag nu med
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
Ud på et eventyrligt ridt
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
Nu rider jeg
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
Nu er jeg fri
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,738
Så længe jeg er her med dig
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mærker jeg ånden indeni
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Ja
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Ja
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Ja
13
00:01:04,606 --> 00:01:08,436
EN DAG TIDLIGERE
14
00:01:12,363 --> 00:01:15,033
Tænk, at geometrieksamen var så svær.
15
00:01:15,116 --> 00:01:17,116
Jeg dropper altså matematik!
16
00:01:17,202 --> 00:01:20,622
Hvornår skal jeg nogensinde
måle indersiden af en rundkreds?
17
00:01:20,705 --> 00:01:23,875
Måske når du vil vide
længden af en galopbane?
18
00:01:24,918 --> 00:01:28,128
De trak et point fra, fordi jeg gjorde
rundkredsen til en glad sol.
19
00:01:28,213 --> 00:01:30,013
Hvem kan ikke lide en smilende sol?
20
00:01:30,089 --> 00:01:32,879
Hr. Goldfarb er en skrap lærer.
21
00:01:32,967 --> 00:01:37,347
Nå? Det har jeg ikke bemærket,
for jeg har kun fået topkarakterer.
22
00:01:37,430 --> 00:01:41,180
Hvem har to tomler
og får topkarakterer i alt?
23
00:01:43,478 --> 00:01:44,598
Ja, Alex!
24
00:01:44,687 --> 00:01:46,517
Sådan fungerer min hjerne bare.
25
00:01:47,232 --> 00:01:48,822
Jeg anstrenger mig ikke engang.
26
00:01:50,109 --> 00:01:53,279
Ikke alle kan være
så naturligt begavede som mig.
27
00:01:53,363 --> 00:01:56,073
Ikke sandt, Bebe? Eller skal jeg sige...
28
00:01:56,157 --> 00:01:58,237
...Bebe-minus?
29
00:01:59,244 --> 00:02:03,164
Hvad, Alex? Jeg har travlt med
mine pligter som husrepræsentant
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,878
siden jeg vandt over dig til valget.
31
00:02:06,584 --> 00:02:09,214
Ja, Føl. Er det ikke utroligt?
32
00:02:09,295 --> 00:02:12,125
Jeg har været husrepræsentant
et helt semester.
33
00:02:12,215 --> 00:02:14,755
Ikke at det er noget, vi skal fejre.
34
00:02:15,218 --> 00:02:17,638
Glædelig semesterjubilæum, Bebe!
35
00:02:17,720 --> 00:02:23,140
Se! En klassisk rund delikatesse
til ære for din bedrift.
36
00:02:23,226 --> 00:02:25,596
Åh, BUDs, det skulle I ikke have gjort.
37
00:02:25,687 --> 00:02:28,897
Det er bare så uventet!
38
00:02:28,982 --> 00:02:33,442
Der er nok kage til,
at alle kan fejre min sejr.
39
00:02:33,528 --> 00:02:35,778
Mums! Jeg elsker kage!
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,534
Hvem kan ikke lide kage?
41
00:02:38,158 --> 00:02:40,538
-Så delikat!
-Glasuren er min favorit.
42
00:02:40,618 --> 00:02:42,698
Nu skal vi have ro til mødet.
43
00:02:42,787 --> 00:02:46,287
Først skal vi huske på,
at vi er Føl, ikke grisebasser,
44
00:02:46,374 --> 00:02:48,754
så lad os holde fælleslokalet rent.
45
00:02:48,835 --> 00:02:51,495
Ingen ridestøvler på møblerne.
46
00:02:51,588 --> 00:02:52,708
Hørt, hørt!
47
00:02:52,797 --> 00:02:53,837
Jeg kan lide hende.
48
00:02:53,923 --> 00:02:56,133
For det andet en spændende nyhed!
49
00:02:56,217 --> 00:03:00,427
Der er snart valentinsdagfest,
og Føllene hjælper med planlægningen.
50
00:03:00,513 --> 00:03:05,143
Så ræk hånden i vejret, før I taler,
hvis I har nogle idéer...
51
00:03:05,643 --> 00:03:07,273
Må vi invitere vores heste?
52
00:03:07,562 --> 00:03:10,652
Det bør være et krav
at have vores fineste kjoler på!
53
00:03:10,732 --> 00:03:12,822
Boomerang kan blive klædt ud som Amor!
54
00:03:12,901 --> 00:03:14,401
Hvad, hvis vi prøvede...
55
00:03:16,112 --> 00:03:17,912
Vi må have piñatas!
56
00:03:17,989 --> 00:03:19,909
Og lyserøde cupcakes! Med scones!
57
00:03:19,991 --> 00:03:22,121
Vi må beslutte,
hvem der skal planlægge...
58
00:03:22,827 --> 00:03:25,497
-Hvad med syngende slikhøtyve?
-Og almindeligt slik.
59
00:03:25,580 --> 00:03:29,040
Hvad med at droppe festen
og ride en tur i stedet for?
60
00:03:29,125 --> 00:03:30,495
Jeg synes virkelig...
61
00:03:31,586 --> 00:03:35,416
Bebe Schumann, hvis du slår
med den hammer en gang til,
62
00:03:35,506 --> 00:03:37,426
smider jeg den i havet!
63
00:03:40,094 --> 00:03:42,104
Der kommer en forslagsæske.
64
00:03:42,180 --> 00:03:44,970
Husk, der er ingen dårlige idéer.
65
00:03:45,058 --> 00:03:48,058
Bortset fra dine, Lucky.
Heste til festen, helt ærligt?
66
00:03:49,103 --> 00:03:50,313
Mødet er hævet!
67
00:03:51,356 --> 00:03:54,026
-Jeg er hundesulten.
-Mon der er pie til frokost?
68
00:03:57,862 --> 00:03:59,912
Jeg ved ikke, hvem jeg skal spørge.
69
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Endelig!
70
00:04:01,074 --> 00:04:02,534
Jeg har villet ride hele dagen.
71
00:04:02,617 --> 00:04:06,407
Vi var kommet tidligere, hvis Bebe
og Alex ikke havde trukket mødet ud.
72
00:04:06,496 --> 00:04:09,536
Og hvis vi ikke skulle vente på,
at du fik en portion mere.
73
00:04:09,624 --> 00:04:12,884
Det var makaroni og ost.
Jeg er kun et menneske.
74
00:04:13,753 --> 00:04:15,213
Min hammer er væk!
75
00:04:15,880 --> 00:04:17,220
Hvem er Minha Mer?
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,137
Min hammer.
77
00:04:21,219 --> 00:04:22,349
Den er væk!
78
00:04:22,428 --> 00:04:25,268
Rektor Perkins må ikke finde ud af det!
79
00:04:25,348 --> 00:04:27,098
Han kan sikkert skaffe en anden.
80
00:04:27,183 --> 00:04:30,903
"En anden"? Den hammer er gået
i arv hos Føl-repræsentanter,
81
00:04:30,979 --> 00:04:33,309
så længe skolen har eksisteret.
82
00:04:33,398 --> 00:04:37,108
Hvert hus har en,
og jeg var ansvarlig for vores.
83
00:04:37,193 --> 00:04:39,073
Hvor så du den sidst?
84
00:04:39,153 --> 00:04:43,033
Den lå i min taske,
da jeg forlod Slikkestenen efter frokost.
85
00:04:43,116 --> 00:04:45,536
Så må den være et sted
mellem her og der.
86
00:04:45,618 --> 00:04:47,448
Bebe, kom og se det her.
87
00:04:52,166 --> 00:04:53,036
Min hammer!
88
00:04:53,793 --> 00:04:55,303
Nogen har smadret vinduet!
89
00:04:55,378 --> 00:04:58,918
Rummet og vinduet var intakt,
da jeg patruljerede tidligere,
90
00:04:59,007 --> 00:05:02,337
så det må være sket
inden for den sidste time.
91
00:05:02,427 --> 00:05:05,927
Det var ikke mig.
Jeg var i Slikkestenen hele tiden.
92
00:05:06,014 --> 00:05:10,444
Hvorfor skulle nogen bruge
Bebes hammer til at smadre et vindue?
93
00:05:11,853 --> 00:05:13,483
Medmindre...
94
00:05:13,563 --> 00:05:16,023
Medmindre de vil få Bebe falsk
anklaget for mord!
95
00:05:17,191 --> 00:05:19,031
Jeg mener: hærværk!
96
00:05:19,652 --> 00:05:22,412
Jeg har vist læst for mange
Godsvogns Bonnie-mysterier.
97
00:05:22,488 --> 00:05:24,988
Hvem vil få mig i knibe?
98
00:05:25,074 --> 00:05:27,084
Jeg er universelt elsket!
99
00:05:27,160 --> 00:05:29,330
Børn og dyr elsker mig,
100
00:05:29,412 --> 00:05:30,712
jeg dræber ikke planter.
101
00:05:31,998 --> 00:05:34,578
Alex! Han gjorde det garanteret!
102
00:05:34,667 --> 00:05:37,997
Han har haft et horn i siden på dig,
siden du vandt valget.
103
00:05:39,088 --> 00:05:42,048
Og du gjorde ham vred til mødet i dag.
104
00:05:42,133 --> 00:05:45,343
Det giver mening, men lad os
ikke drage forhastede konklusioner.
105
00:05:45,428 --> 00:05:49,348
Lucky har ret! Kom, BUDs,
vi må fortælle det til rektor Perkins.
106
00:05:49,432 --> 00:05:52,232
-Vi kommer, Bebe.
-Men vi ved ikke, om han...
107
00:05:53,519 --> 00:05:57,359
Tror I, at Alex ville hærge skolen
for at tage hævn?
108
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
Det virker temmelig oplagt.
109
00:05:59,525 --> 00:06:04,195
Alex kan være en rigtig stinker,
og det her lugter langt væk.
110
00:06:04,864 --> 00:06:08,084
Han har godt af
at få konsekvenserne at føle.
111
00:06:08,159 --> 00:06:09,699
DEN UGENTLIGE TRAVER
HÆRVÆRKSMAND!
112
00:06:09,786 --> 00:06:12,746
Ekstra! Ekstra! Læs det her først!
113
00:06:13,706 --> 00:06:14,706
Har du hørt det?
114
00:06:16,876 --> 00:06:17,876
ELEV MISTÆNKT
115
00:06:24,884 --> 00:06:28,184
Pralede Alex med det? Hvor groft!
116
00:06:28,262 --> 00:06:30,852
Det rygtes, at nogen så ham gøre det,
117
00:06:30,932 --> 00:06:34,142
og det vidne svor på,
at Alex grinede hele tiden.
118
00:06:34,227 --> 00:06:38,057
Jeg hørte fra Trey, som hørte det
fra Ellen, som hørte det fra en dreng,
119
00:06:38,147 --> 00:06:40,357
at Alex sad i fængsel for bankrøveri
120
00:06:40,441 --> 00:06:42,651
og smed hammeren gennem vinduet!
121
00:06:43,236 --> 00:06:44,856
Rygtet spredes hurtigt.
122
00:06:47,573 --> 00:06:48,413
Hej, Spirit!
123
00:06:48,908 --> 00:06:50,118
Klar til en ridetur?
124
00:06:51,160 --> 00:06:54,660
Også jeg! Hvis vi skynder os, kan vi nå
det lave tidevand ved stranden.
125
00:06:54,747 --> 00:06:55,997
Det er forkert, Alex!
126
00:06:56,290 --> 00:06:57,710
Det er det, jeg har sagt.
127
00:06:58,417 --> 00:07:01,667
Jeg er blevet falsk anklaget.
Det er den rigtige forbrydelse!
128
00:07:01,921 --> 00:07:04,471
Ja, Bebe irriterer mig,
129
00:07:04,549 --> 00:07:08,179
men jeg begår ikke hærværk!
Jeg har ondt af Liberty.
130
00:07:08,261 --> 00:07:12,811
Jeg må ikke ride hende i en måned,
så vi bliver begge straffet.
131
00:07:12,890 --> 00:07:14,810
Jeg skal nok ride hende for dig.
132
00:07:14,892 --> 00:07:17,152
Tak, Beef. Du er en god ven.
133
00:07:21,274 --> 00:07:23,284
Ikke ride en hel måned?
134
00:07:23,359 --> 00:07:25,779
Det er værre end et års eftersidning.
135
00:07:25,862 --> 00:07:28,872
Hvad havde Alex regnet med,
da han smadrede vinduet?
136
00:07:28,948 --> 00:07:30,948
Hvilket han sikkert gjorde.
137
00:07:31,742 --> 00:07:32,742
Ikke sandt, Spirit?
138
00:07:33,536 --> 00:07:37,286
Selv hvis han siger, han er uskyldig,
betyder det ikke, han er det.
139
00:07:37,373 --> 00:07:40,083
Alex er en god løgner
og en rigtig luskebuks.
140
00:07:40,168 --> 00:07:42,918
Jeg kender Julian,
så jeg kan genkende en fidusmager.
141
00:07:43,171 --> 00:07:46,921
Bare fordi han så ked ud af det,
da han samlede glas op...
142
00:07:51,304 --> 00:07:54,104
Glas indeni klasseværelset.
143
00:07:54,557 --> 00:07:58,017
Det betyder,
at vinduet blev smadret udefra.
144
00:07:58,102 --> 00:08:00,312
Vi har grebet det helt forkert an!
145
00:08:00,396 --> 00:08:03,226
Kom, Spirit,
vi må tale med rektor Perkins!
146
00:08:09,030 --> 00:08:12,030
-Hvad sagde rektor Perkins?
-At han havde undersøgt det,
147
00:08:12,116 --> 00:08:14,406
og alle beviserne peger på Alex.
148
00:08:14,494 --> 00:08:17,584
-Så du havde ret.
-Det giver ikke mening.
149
00:08:17,663 --> 00:08:20,673
Den skyldige må have
kastet hammeren udefra.
150
00:08:20,750 --> 00:08:23,670
-Jeg har set Alex spille baseball.
-Hvad mener du?
151
00:08:25,004 --> 00:08:27,054
Hey, Alex! Kast en appelsin!
152
00:08:31,385 --> 00:08:32,465
Du ramte Beef!
153
00:08:33,888 --> 00:08:38,228
Du har ret. Alex kan ikke have kastet
en hammer gennem et højt vindue.
154
00:08:39,393 --> 00:08:43,063
Jeg kender det blik, Lucky.
Vi skal blande os, ikke?
155
00:08:43,147 --> 00:08:48,147
Vi må gøre noget, når nogen bliver
beskyldt for noget, de ikke har gjort.
156
00:08:49,070 --> 00:08:52,570
Især nu hvor jeg beskyldte ham
til at begynde med.
157
00:08:52,657 --> 00:08:56,117
Alex er uskyldig, og vi må bevise det!
158
00:08:58,204 --> 00:08:59,584
Havde du den klar?
159
00:08:59,664 --> 00:09:02,714
En patruljant er altid
klar til retfærdighed!
160
00:09:05,044 --> 00:09:08,264
Alex? Sagen er oplagt.
Selvfølgelig gjorde han det!
161
00:09:08,339 --> 00:09:09,629
Vi vil bare være sikre.
162
00:09:09,715 --> 00:09:12,215
Du hører, hvad der foregår. Spyt ud.
163
00:09:12,301 --> 00:09:14,511
Til klassemødet
164
00:09:14,595 --> 00:09:18,385
truede Alex med at kaste Bebes
hammer, og jeg citerer: "I havet."
165
00:09:18,474 --> 00:09:21,854
Hav, vindue - tæt nok.
Måske blev han bare doven.
166
00:09:21,936 --> 00:09:23,896
Det lyder som en klokkeklar hensigt.
167
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
Nemlig. Og der var et vidne.
168
00:09:26,274 --> 00:09:28,074
Var der det? Hvem?
169
00:09:29,402 --> 00:09:32,202
Du så Alex smadre vinduet. Hvad skete der?
170
00:09:32,280 --> 00:09:34,990
Nej, jeg så ikke Alex smadre vinduet.
171
00:09:35,074 --> 00:09:39,004
-Du sagde det til Lyds...
-Jeg sagde til Lyds og rektor Perkins...
172
00:09:39,078 --> 00:09:43,498
...at jeg så Alex i klasseværelset
på det tidspunkt. Men han gik hurtigt.
173
00:09:43,583 --> 00:09:46,883
Han prøvede vist at skjule noget,
men jeg så ikke hammeren.
174
00:09:46,961 --> 00:09:49,211
Så du er ikke et rigtigt vidne?
175
00:09:49,297 --> 00:09:53,717
Det anbringer Alex på gerningsstedet
på forbrydelsestidspunktet.
176
00:09:54,969 --> 00:09:57,719
-Du ved, at Alex gjorde det, Beef.
-Nej.
177
00:09:57,805 --> 00:09:59,385
Alex var med mig hele tiden.
178
00:09:59,724 --> 00:10:01,644
Har Alex et alibi?
179
00:10:01,726 --> 00:10:02,846
Det kan du tro.
180
00:10:02,935 --> 00:10:06,935
-Fint! Så kunne Alex ikke have gjort det.
-Hvor var han, Beef?
181
00:10:07,023 --> 00:10:09,403
Vi havde en skøn dag!
182
00:10:09,483 --> 00:10:13,493
Vi spiste frokost. Tun på grovbrød
til Alex, bøfsandwich til mig,
183
00:10:13,571 --> 00:10:16,781
og så kom vi her og målte,
hvis hest, der havde størst hove.
184
00:10:17,450 --> 00:10:20,120
Så legede vi forbryderjagt
med nogle af drengene!
185
00:10:21,621 --> 00:10:24,581
-Hvad er forbryderjagt?
-Har I aldrig leget det?
186
00:10:25,207 --> 00:10:29,337
Så er I gået glip af noget.
Reglerne er lidt indviklede.
187
00:10:29,587 --> 00:10:32,007
En person gemmer sig,
188
00:10:32,089 --> 00:10:34,179
og resten leder efter ham.
189
00:10:35,551 --> 00:10:37,511
Det er forbryderjagt!
190
00:10:37,720 --> 00:10:40,970
Hvordan skal vi nogensinde lære det?
191
00:10:41,307 --> 00:10:43,387
I kan aldrig blive så gode som Alex.
192
00:10:43,476 --> 00:10:47,686
Han gemte sig, og vi jagtede ham,
og vi fandt ham ikke i timevis!
193
00:10:49,065 --> 00:10:51,855
Så du ved ikke,
hvor Alex var i den time?
194
00:10:51,942 --> 00:10:53,782
Jo da. Han gemte sig.
195
00:10:55,196 --> 00:10:58,196
Du virker sur,
og jeg vil ikke være her mere.
196
00:11:00,117 --> 00:11:04,327
Så Alex var i klasseværelset,
men skyndte sig at gå hvorhen?
197
00:11:04,413 --> 00:11:07,463
Der er kun en person,
der kan give os svar nu.
198
00:11:09,835 --> 00:11:10,995
Har du set Alex?
199
00:11:16,592 --> 00:11:18,012
Undskyld mig, kantinedame?
200
00:11:18,886 --> 00:11:20,046
Har du set Alex?
201
00:11:23,057 --> 00:11:24,887
Petit gâteau? Værsgo.
202
00:11:28,396 --> 00:11:30,226
-Hvor fik du den cupcake?
-Hej.
203
00:11:30,314 --> 00:11:31,824
Hej. Har I set Alex?
204
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Alex, har du set det her?
205
00:11:40,574 --> 00:11:42,494
Undskyld! Forkerte Alex.
206
00:11:45,204 --> 00:11:47,294
Kom ud, Alex. Jeg ved, du er derinde.
207
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
Jeg tror ikke, han er der, Beef!
208
00:12:00,970 --> 00:12:03,680
-Nogle spor efter Alex?
-Nej. Vi må lede videre.
209
00:12:05,599 --> 00:12:07,099
Alex? Alex, kom nu.
210
00:12:07,184 --> 00:12:08,524
Jeg ved, du er deroppe.
211
00:12:11,063 --> 00:12:11,903
Alex?
212
00:12:14,275 --> 00:12:15,315
Ale...
213
00:12:20,448 --> 00:12:21,488
Alex!
214
00:12:21,574 --> 00:12:22,914
Alex, vent!
215
00:12:23,659 --> 00:12:25,999
Alex, stop! Jeg vil bare tale med dig.
216
00:12:26,078 --> 00:12:30,418
Jeg forstår, du kan ride din hest.
Ville du træde i det?
217
00:12:30,499 --> 00:12:32,209
Hvad? Nej, jeg...
218
00:12:32,293 --> 00:12:36,803
Du fortalte alle, jeg smadrede vinduet!
Hvad har jeg gjort mod dig!
219
00:12:36,881 --> 00:12:41,301
Okay, der var valget,
men har jeg løjet for dig?
220
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Altså siden da?
221
00:12:42,928 --> 00:12:45,558
-Du sagde, at du ikke gjorde det.
-Det gjorde jeg ikke!
222
00:12:45,639 --> 00:12:46,809
Jeg tror på dig.
223
00:12:47,349 --> 00:12:50,849
Jeg prøver at bevise det for alle andre.
Hvor var du, da det skete?
224
00:12:53,439 --> 00:12:55,569
Alex, har du et alibi?
225
00:12:56,859 --> 00:12:59,489
Det kan jeg ikke sige.
Jeg kan ikke sige det til nogen.
226
00:12:59,987 --> 00:13:02,237
Der må være en anden måde
at rense mit navn på.
227
00:13:02,323 --> 00:13:05,913
Jeg sværger på, at jeg taler sandt!
Du kan stole på mig.
228
00:13:08,579 --> 00:13:10,409
Jeg prøver at finde en anden udvej.
229
00:13:10,498 --> 00:13:12,498
Tak, Lucky! Tak!
230
00:13:15,586 --> 00:13:17,916
Det er pænt af dig,
at du gør det for Alex,
231
00:13:18,005 --> 00:13:21,425
men det er ikke din skyld,
at han kom i knibe.
232
00:13:21,717 --> 00:13:22,837
Hvem så?
233
00:13:23,093 --> 00:13:27,773
Måske personen, der smadrede vinduet
og lod ham tage skylden.
234
00:13:28,933 --> 00:13:29,983
Du har ret!
235
00:13:30,559 --> 00:13:31,559
Ny plan.
236
00:13:31,644 --> 00:13:35,814
Hvis vi ikke kan bevise, Alex er uskyldig,
så må vi finde den skyldige.
237
00:13:35,898 --> 00:13:40,108
Ligesom i Godsvogns Bonnie,
hvor alle er mistænkt? Alle er mistænkt.
238
00:13:40,986 --> 00:13:43,316
Først: Daphne Visser.
239
00:13:44,073 --> 00:13:48,163
Mig? Jeg holdt teselskab
med Marbles, da det skete.
240
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
Kan nogen bekræfte din historie?
241
00:13:50,287 --> 00:13:51,497
Ja, Maricela.
242
00:13:51,580 --> 00:13:53,120
Hun prøvede at afbryde.
243
00:13:53,207 --> 00:13:56,207
Nogen måtte fortælle Daphne,
at hun drak te forkert.
244
00:13:56,293 --> 00:14:00,013
I skulle have hørt hende rasle.
Hun rørte rundt som en gal!
245
00:14:00,089 --> 00:14:02,089
Var du med hende under forbrydelsen?
246
00:14:02,174 --> 00:14:06,604
Jeg så selv forbrydelsen. Strit med
lillefingeren. Grundlæggende etikette.
247
00:14:10,349 --> 00:14:11,429
Ellers andet?
248
00:14:13,143 --> 00:14:15,233
Næste: dr. Cope.
249
00:14:17,773 --> 00:14:21,073
Glem det, dr. Cope.
Glem, at jeg spurgte dig om noget.
250
00:14:24,905 --> 00:14:26,735
Jamen dog...
251
00:14:28,534 --> 00:14:30,334
I er frygtelig stille.
252
00:14:30,411 --> 00:14:31,541
Hvem beskytter I?
253
00:14:36,959 --> 00:14:39,089
Ingen spor, ingen svar.
254
00:14:39,628 --> 00:14:41,458
Vi har ikke flere mistænkte.
255
00:14:42,673 --> 00:14:45,093
Hvor var du,
da forbrydelsen blev begået?
256
00:14:45,759 --> 00:14:48,179
-Sammen med dig!
-Hvor var jeg?
257
00:14:49,054 --> 00:14:50,894
Måske havde jeg ret hele tiden.
258
00:14:50,973 --> 00:14:54,813
Alex prøvede at få Bebe falsk anklage,
og nu prøver han at slippe.
259
00:14:55,269 --> 00:14:57,769
Det betyder, at han løj for mig igen.
260
00:14:58,480 --> 00:14:59,610
Hvor skal du hen?
261
00:14:59,899 --> 00:15:02,319
Fortælle den væsel,
hvad jeg mener om ham!
262
00:15:03,193 --> 00:15:05,743
Spyt ud. Hvor er han, Beef?
263
00:15:05,821 --> 00:15:06,991
I stalden.
264
00:15:08,032 --> 00:15:10,492
-Vi taler om Meatball, ikke?
-Hvor er Alex?
265
00:15:11,493 --> 00:15:12,663
I så tilfælde...
266
00:15:13,287 --> 00:15:16,867
Jeg ved det ikke. Han gik lige før,
ville ikke sige hvorhen.
267
00:15:16,957 --> 00:15:19,497
Skulle han et hemmeligt sted hen?
268
00:15:21,086 --> 00:15:23,126
Alex har ikke hemmeligheder for mig!
269
00:15:23,213 --> 00:15:26,973
Han skulle bare et sted hen
og nægtede at fortælle mig hvor.
270
00:15:31,722 --> 00:15:33,932
Jeg er ked af, vi ikke kan ride, Liberty.
271
00:15:34,016 --> 00:15:38,226
Hvis folk fandt ud af sandheden,
kan jeg måske aldrig ride dig igen.
272
00:15:45,486 --> 00:15:46,486
Kom!
273
00:15:47,947 --> 00:15:51,367
Hvis han ikke vil sige, hvor han
skal hen, må vi følge efter ham.
274
00:16:02,962 --> 00:16:03,962
Hey!
275
00:16:36,412 --> 00:16:38,252
Vi ses næste gang, hr. Czinski!
276
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
Hvad sker der?
277
00:17:14,074 --> 00:17:15,414
Det må være her.
278
00:17:15,492 --> 00:17:17,662
Er det her, han var,
da vinduet blev smadret?
279
00:17:17,745 --> 00:17:19,785
Hvis det var, hvorfor så skjule det?
280
00:17:26,712 --> 00:17:29,592
Han smadrer et vindue, lyver om det,
281
00:17:29,673 --> 00:17:31,683
og nu røver han nogen?
282
00:17:31,759 --> 00:17:33,429
Det er værre, end jeg troede!
283
00:17:33,510 --> 00:17:35,350
Alex Fox! Giv mig den!
284
00:17:37,806 --> 00:17:39,306
Bare lad mig være!
285
00:17:39,558 --> 00:17:43,728
Er det, hvad du skjulte?
Er du med i en banditbande?
286
00:17:43,812 --> 00:17:45,862
Arbejder du for en kvinde ved navn Butch?
287
00:17:45,939 --> 00:17:49,859
Jeg ved ikke, hvad du taler om!
Du ved ikke, hvad du taler om!
288
00:17:52,571 --> 00:17:53,571
Alex?
289
00:17:56,241 --> 00:17:59,161
-Kender du ham?
-Selvfølgelig. Jeg er hans hjælpelærer.
290
00:17:59,244 --> 00:18:02,334
Hvad? Mig?
Jeg kender dig ikke, frøken Lang.
291
00:18:02,414 --> 00:18:05,504
Hvis det er dit navn.
Hvorfor skulle jeg kende det?
292
00:18:09,379 --> 00:18:13,879
Fint. Jeg har en lærer, der hjælper mig
med mine karakterer. Er I glade?
293
00:18:14,301 --> 00:18:15,841
-Nej!
-Det meste af tiden.
294
00:18:15,928 --> 00:18:19,678
Var det din store hemmelighed?
Hvad så, hvis du har en hjælpelærer?
295
00:18:20,182 --> 00:18:23,602
Hun har ret, Alex. Du gjorde dig selv
fortjent til karaktererne.
296
00:18:23,685 --> 00:18:27,645
Hør nu, frøken Lang!
Det her er pinligt nok.
297
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
Jeg henter min kop te.
298
00:18:33,445 --> 00:18:36,985
Så da nogen stjal hammeren
og smadrede vinduet...
299
00:18:37,074 --> 00:18:38,374
Jeg var her.
300
00:18:38,992 --> 00:18:42,122
Jeg gemte mig fra Beef og sneg mig væk
for at møde frøken Lang.
301
00:18:42,204 --> 00:18:45,794
Hvad med Jack? Han sagde,
at han så dig i klasseværelset.
302
00:18:45,874 --> 00:18:50,254
Jeg var gået derind for at hente
min matematikbog. Sig intet til nogen!
303
00:18:51,130 --> 00:18:54,930
Seriøst, det er ikke en stor ting
at have en hjælpelærer.
304
00:18:55,008 --> 00:18:59,888
Du kender ikke min familie. Mine søstre
er perfekte. Ingen har brug for hjælp.
305
00:18:59,972 --> 00:19:02,892
Min far ville blive så skuffet,
hvis han fandt ud af det.
306
00:19:02,975 --> 00:19:06,395
-Skal han tro, at du laver hærværk?
-Det var et svært valg.
307
00:19:06,478 --> 00:19:10,318
Det var det forkerte valg!
Tal med rektor Perkins.
308
00:19:10,566 --> 00:19:14,146
Forklar, hvad der skete.
Så stopper din straf.
309
00:19:14,236 --> 00:19:16,066
Tænk på, hvor glad Liberty bliver.
310
00:19:16,947 --> 00:19:18,657
Jeg savner hende.
311
00:19:20,784 --> 00:19:24,414
Jeg gør det ikke. I så, hvor hurtigt
rygtet spredtes, da jeg kom i knibe.
312
00:19:24,496 --> 00:19:28,326
En hammer fløj gennem et vindue,
og pludselig har jeg siddet i fængsel.
313
00:19:29,168 --> 00:19:34,418
Hvis de hører om min hjælpelærer,
så køber jeg mine karakterer eller snyder.
314
00:19:34,631 --> 00:19:37,511
Hvis min far hører det,
eksploderer han af raseri!
315
00:19:37,593 --> 00:19:41,263
Køber du altid karameller
på vej til din hjælpelærer?
316
00:19:41,346 --> 00:19:44,426
Ja, sukkeret holder mig vågen,
mens vi studerer.
317
00:19:44,516 --> 00:19:46,976
Der har vi det! Dit alibi!
318
00:19:47,060 --> 00:19:51,190
Du købte karameller i slikbutikken.
Du kunne ikke have gjort det!
319
00:19:52,608 --> 00:19:55,738
Hvad venter vi på?
Lad os tale med rektor!
320
00:19:56,236 --> 00:19:58,406
Kom, lad os rense Alex' navn.
321
00:19:58,488 --> 00:19:59,698
Hop op, Alex.
322
00:19:59,781 --> 00:20:01,121
Rid, Boomerang!
323
00:20:06,246 --> 00:20:08,996
-Glæder du dig til at ride igen?
-Det gør vi begge to.
324
00:20:09,082 --> 00:20:10,172
Ikke sandt, Liberty?
325
00:20:11,335 --> 00:20:12,535
Hvad foregår der her?
326
00:20:12,794 --> 00:20:15,594
Alex Fox, du må ikke ride!
327
00:20:15,672 --> 00:20:19,432
Når jeg fortæller det til rektor,
får du så meget ballade!
328
00:20:19,927 --> 00:20:21,507
Han er uskyldig, Bebe.
329
00:20:21,595 --> 00:20:22,675
Siger hvem?
330
00:20:22,763 --> 00:20:25,933
Rektor. Tal med ham,
hvis du har et problem.
331
00:20:28,852 --> 00:20:30,102
Kom, Sarge.
332
00:20:30,979 --> 00:20:32,519
Tak, Lucky.
333
00:20:32,773 --> 00:20:34,273
Du behøvede ikke hjælpe mig.
334
00:20:34,358 --> 00:20:37,238
Jeg ved ikke,
om jeg ville have gjort det samme.
335
00:20:37,319 --> 00:20:38,949
Selv tak?
336
00:20:39,446 --> 00:20:41,156
Af sted, Liberty!
337
00:20:41,240 --> 00:20:43,330
God ridetur, Alex og Liberty!
338
00:20:47,996 --> 00:20:49,496
Du gjorde det godt, Lucky.
339
00:20:49,581 --> 00:20:51,711
Tak. Men det er mærkeligt.
340
00:20:51,792 --> 00:20:56,422
-Hvis Alex ikke gjorde det, hvem så?
-Det finder vi aldrig ud af.
341
00:20:56,797 --> 00:20:59,087
Det har været en svær sag.
342
00:21:12,145 --> 00:21:15,225
Jeg har omsider hittet ud af det!
Det her var, hvad der skete.
343
00:21:16,024 --> 00:21:20,454
Det begyndte til mødet med Bebes
kage i anledning af hendes jubilæum.
344
00:21:20,529 --> 00:21:23,949
Hvordan kan noget så sødt
føre til så bitter en forbrydelse?
345
00:21:25,659 --> 00:21:28,119
Måske bemærkede Bebe ikke glasuren...
346
00:21:29,788 --> 00:21:31,868
...men det gjorde en anden.
347
00:21:32,833 --> 00:21:35,253
Og blev rigtig grådig.
348
00:21:37,296 --> 00:21:41,216
Og alle ved, at når man bliver grådig,
bliver man sjusket.
349
00:21:43,927 --> 00:21:47,427
Derfra gik ruten
direkte til Forbryderstrup.
350
00:21:51,143 --> 00:21:53,853
Når der bliver for travlt på gaden
i Forbryderstrup,
351
00:21:53,937 --> 00:21:56,857
så sker der ulykker.
352
00:22:06,450 --> 00:22:10,200
-Det er vildt.
-Men det giver totalt mening.
353
00:22:10,287 --> 00:22:13,417
Jeg vidste, at hestene skjulte noget,
da jeg udspurgte dem.
354
00:22:13,498 --> 00:22:16,498
Ved I hvad?
Vi kan holde på den her hemmelighed.
355
00:22:17,544 --> 00:22:21,014
Godt, at du sagde det. Boomerang kan
ikke klare en tur i spjældet.
356
00:22:22,924 --> 00:22:25,644
Nu savner jeg ham.
Kom, lad os ride en tur!
357
00:22:38,482 --> 00:22:39,782
Boomerang!
358
00:23:07,594 --> 00:23:10,314
Tekster af: Jacob Jensen