1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Nu rider jeg 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Jeg rider frit 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,396 Så kom nu med Ja, tag nu med 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 Ud på et eventyrligt ridt 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 Nu rider jeg 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,652 Nu er jeg fri 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,738 Så længe jeg er her med dig 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mærker jeg ånden indeni 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Ja 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Ja 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Ja 13 00:01:04,606 --> 00:01:08,436 EN DAG TIDLIGERE 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,033 Tænk, at geometrieksamen var så svær. 15 00:01:15,116 --> 00:01:17,116 Jeg dropper altså matematik! 16 00:01:17,202 --> 00:01:20,622 Hvornår skal jeg nogensinde måle indersiden af en rundkreds? 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,875 Måske når du vil vide længden af en galopbane? 18 00:01:24,918 --> 00:01:28,128 De trak et point fra, fordi jeg gjorde rundkredsen til en glad sol. 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,013 Hvem kan ikke lide en smilende sol? 20 00:01:30,089 --> 00:01:32,879 Hr. Goldfarb er en skrap lærer. 21 00:01:32,967 --> 00:01:37,347 Nå? Det har jeg ikke bemærket, for jeg har kun fået topkarakterer. 22 00:01:37,430 --> 00:01:41,180 Hvem har to tomler og får topkarakterer i alt? 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,598 Ja, Alex! 24 00:01:44,687 --> 00:01:46,517 Sådan fungerer min hjerne bare. 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,822 Jeg anstrenger mig ikke engang. 26 00:01:50,109 --> 00:01:53,279 Ikke alle kan være så naturligt begavede som mig. 27 00:01:53,363 --> 00:01:56,073 Ikke sandt, Bebe? Eller skal jeg sige... 28 00:01:56,157 --> 00:01:58,237 ...Bebe-minus? 29 00:01:59,244 --> 00:02:03,164 Hvad, Alex? Jeg har travlt med mine pligter som husrepræsentant 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,878 siden jeg vandt over dig til valget. 31 00:02:06,584 --> 00:02:09,214 Ja, Føl. Er det ikke utroligt? 32 00:02:09,295 --> 00:02:12,125 Jeg har været husrepræsentant et helt semester. 33 00:02:12,215 --> 00:02:14,755 Ikke at det er noget, vi skal fejre. 34 00:02:15,218 --> 00:02:17,638 Glædelig semesterjubilæum, Bebe! 35 00:02:17,720 --> 00:02:23,140 Se! En klassisk rund delikatesse til ære for din bedrift. 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,596 Åh, BUDs, det skulle I ikke have gjort. 37 00:02:25,687 --> 00:02:28,897 Det er bare så uventet! 38 00:02:28,982 --> 00:02:33,442 Der er nok kage til, at alle kan fejre min sejr. 39 00:02:33,528 --> 00:02:35,778 Mums! Jeg elsker kage! 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,534 Hvem kan ikke lide kage? 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,538 -Så delikat! -Glasuren er min favorit. 42 00:02:40,618 --> 00:02:42,698 Nu skal vi have ro til mødet. 43 00:02:42,787 --> 00:02:46,287 Først skal vi huske på, at vi er Føl, ikke grisebasser, 44 00:02:46,374 --> 00:02:48,754 så lad os holde fælleslokalet rent. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,495 Ingen ridestøvler på møblerne. 46 00:02:51,588 --> 00:02:52,708 Hørt, hørt! 47 00:02:52,797 --> 00:02:53,837 Jeg kan lide hende. 48 00:02:53,923 --> 00:02:56,133 For det andet en spændende nyhed! 49 00:02:56,217 --> 00:03:00,427 Der er snart valentinsdagfest, og Føllene hjælper med planlægningen. 50 00:03:00,513 --> 00:03:05,143 Så ræk hånden i vejret, før I taler, hvis I har nogle idéer... 51 00:03:05,643 --> 00:03:07,273 Må vi invitere vores heste? 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,652 Det bør være et krav at have vores fineste kjoler på! 53 00:03:10,732 --> 00:03:12,822 Boomerang kan blive klædt ud som Amor! 54 00:03:12,901 --> 00:03:14,401 Hvad, hvis vi prøvede... 55 00:03:16,112 --> 00:03:17,912 Vi må have piñatas! 56 00:03:17,989 --> 00:03:19,909 Og lyserøde cupcakes! Med scones! 57 00:03:19,991 --> 00:03:22,121 Vi må beslutte, hvem der skal planlægge... 58 00:03:22,827 --> 00:03:25,497 -Hvad med syngende slikhøtyve? -Og almindeligt slik. 59 00:03:25,580 --> 00:03:29,040 Hvad med at droppe festen og ride en tur i stedet for? 60 00:03:29,125 --> 00:03:30,495 Jeg synes virkelig... 61 00:03:31,586 --> 00:03:35,416 Bebe Schumann, hvis du slår med den hammer en gang til, 62 00:03:35,506 --> 00:03:37,426 smider jeg den i havet! 63 00:03:40,094 --> 00:03:42,104 Der kommer en forslagsæske. 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,970 Husk, der er ingen dårlige idéer. 65 00:03:45,058 --> 00:03:48,058 Bortset fra dine, Lucky. Heste til festen, helt ærligt? 66 00:03:49,103 --> 00:03:50,313 Mødet er hævet! 67 00:03:51,356 --> 00:03:54,026 -Jeg er hundesulten. -Mon der er pie til frokost? 68 00:03:57,862 --> 00:03:59,912 Jeg ved ikke, hvem jeg skal spørge. 69 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Endelig! 70 00:04:01,074 --> 00:04:02,534 Jeg har villet ride hele dagen. 71 00:04:02,617 --> 00:04:06,407 Vi var kommet tidligere, hvis Bebe og Alex ikke havde trukket mødet ud. 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,536 Og hvis vi ikke skulle vente på, at du fik en portion mere. 73 00:04:09,624 --> 00:04:12,884 Det var makaroni og ost. Jeg er kun et menneske. 74 00:04:13,753 --> 00:04:15,213 Min hammer er væk! 75 00:04:15,880 --> 00:04:17,220 Hvem er Minha Mer? 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,137 Min hammer. 77 00:04:21,219 --> 00:04:22,349 Den er væk! 78 00:04:22,428 --> 00:04:25,268 Rektor Perkins må ikke finde ud af det! 79 00:04:25,348 --> 00:04:27,098 Han kan sikkert skaffe en anden. 80 00:04:27,183 --> 00:04:30,903 "En anden"? Den hammer er gået i arv hos Føl-repræsentanter, 81 00:04:30,979 --> 00:04:33,309 så længe skolen har eksisteret. 82 00:04:33,398 --> 00:04:37,108 Hvert hus har en, og jeg var ansvarlig for vores. 83 00:04:37,193 --> 00:04:39,073 Hvor så du den sidst? 84 00:04:39,153 --> 00:04:43,033 Den lå i min taske, da jeg forlod Slikkestenen efter frokost. 85 00:04:43,116 --> 00:04:45,536 Så må den være et sted mellem her og der. 86 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 Bebe, kom og se det her. 87 00:04:52,166 --> 00:04:53,036 Min hammer! 88 00:04:53,793 --> 00:04:55,303 Nogen har smadret vinduet! 89 00:04:55,378 --> 00:04:58,918 Rummet og vinduet var intakt, da jeg patruljerede tidligere, 90 00:04:59,007 --> 00:05:02,337 så det må være sket inden for den sidste time. 91 00:05:02,427 --> 00:05:05,927 Det var ikke mig. Jeg var i Slikkestenen hele tiden. 92 00:05:06,014 --> 00:05:10,444 Hvorfor skulle nogen bruge Bebes hammer til at smadre et vindue? 93 00:05:11,853 --> 00:05:13,483 Medmindre... 94 00:05:13,563 --> 00:05:16,023 Medmindre de vil få Bebe falsk anklaget for mord! 95 00:05:17,191 --> 00:05:19,031 Jeg mener: hærværk! 96 00:05:19,652 --> 00:05:22,412 Jeg har vist læst for mange Godsvogns Bonnie-mysterier. 97 00:05:22,488 --> 00:05:24,988 Hvem vil få mig i knibe? 98 00:05:25,074 --> 00:05:27,084 Jeg er universelt elsket! 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,330 Børn og dyr elsker mig, 100 00:05:29,412 --> 00:05:30,712 jeg dræber ikke planter. 101 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 Alex! Han gjorde det garanteret! 102 00:05:34,667 --> 00:05:37,997 Han har haft et horn i siden på dig, siden du vandt valget. 103 00:05:39,088 --> 00:05:42,048 Og du gjorde ham vred til mødet i dag. 104 00:05:42,133 --> 00:05:45,343 Det giver mening, men lad os ikke drage forhastede konklusioner. 105 00:05:45,428 --> 00:05:49,348 Lucky har ret! Kom, BUDs, vi må fortælle det til rektor Perkins. 106 00:05:49,432 --> 00:05:52,232 -Vi kommer, Bebe. -Men vi ved ikke, om han... 107 00:05:53,519 --> 00:05:57,359 Tror I, at Alex ville hærge skolen for at tage hævn? 108 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 Det virker temmelig oplagt. 109 00:05:59,525 --> 00:06:04,195 Alex kan være en rigtig stinker, og det her lugter langt væk. 110 00:06:04,864 --> 00:06:08,084 Han har godt af at få konsekvenserne at føle. 111 00:06:08,159 --> 00:06:09,699 DEN UGENTLIGE TRAVER HÆRVÆRKSMAND! 112 00:06:09,786 --> 00:06:12,746 Ekstra! Ekstra! Læs det her først! 113 00:06:13,706 --> 00:06:14,706 Har du hørt det? 114 00:06:16,876 --> 00:06:17,876 ELEV MISTÆNKT 115 00:06:24,884 --> 00:06:28,184 Pralede Alex med det? Hvor groft! 116 00:06:28,262 --> 00:06:30,852 Det rygtes, at nogen så ham gøre det, 117 00:06:30,932 --> 00:06:34,142 og det vidne svor på, at Alex grinede hele tiden. 118 00:06:34,227 --> 00:06:38,057 Jeg hørte fra Trey, som hørte det fra Ellen, som hørte det fra en dreng, 119 00:06:38,147 --> 00:06:40,357 at Alex sad i fængsel for bankrøveri 120 00:06:40,441 --> 00:06:42,651 og smed hammeren gennem vinduet! 121 00:06:43,236 --> 00:06:44,856 Rygtet spredes hurtigt. 122 00:06:47,573 --> 00:06:48,413 Hej, Spirit! 123 00:06:48,908 --> 00:06:50,118 Klar til en ridetur? 124 00:06:51,160 --> 00:06:54,660 Også jeg! Hvis vi skynder os, kan vi nå det lave tidevand ved stranden. 125 00:06:54,747 --> 00:06:55,997 Det er forkert, Alex! 126 00:06:56,290 --> 00:06:57,710 Det er det, jeg har sagt. 127 00:06:58,417 --> 00:07:01,667 Jeg er blevet falsk anklaget. Det er den rigtige forbrydelse! 128 00:07:01,921 --> 00:07:04,471 Ja, Bebe irriterer mig, 129 00:07:04,549 --> 00:07:08,179 men jeg begår ikke hærværk! Jeg har ondt af Liberty. 130 00:07:08,261 --> 00:07:12,811 Jeg må ikke ride hende i en måned, så vi bliver begge straffet. 131 00:07:12,890 --> 00:07:14,810 Jeg skal nok ride hende for dig. 132 00:07:14,892 --> 00:07:17,152 Tak, Beef. Du er en god ven. 133 00:07:21,274 --> 00:07:23,284 Ikke ride en hel måned? 134 00:07:23,359 --> 00:07:25,779 Det er værre end et års eftersidning. 135 00:07:25,862 --> 00:07:28,872 Hvad havde Alex regnet med, da han smadrede vinduet? 136 00:07:28,948 --> 00:07:30,948 Hvilket han sikkert gjorde. 137 00:07:31,742 --> 00:07:32,742 Ikke sandt, Spirit? 138 00:07:33,536 --> 00:07:37,286 Selv hvis han siger, han er uskyldig, betyder det ikke, han er det. 139 00:07:37,373 --> 00:07:40,083 Alex er en god løgner og en rigtig luskebuks. 140 00:07:40,168 --> 00:07:42,918 Jeg kender Julian, så jeg kan genkende en fidusmager. 141 00:07:43,171 --> 00:07:46,921 Bare fordi han så ked ud af det, da han samlede glas op... 142 00:07:51,304 --> 00:07:54,104 Glas indeni klasseværelset. 143 00:07:54,557 --> 00:07:58,017 Det betyder, at vinduet blev smadret udefra. 144 00:07:58,102 --> 00:08:00,312 Vi har grebet det helt forkert an! 145 00:08:00,396 --> 00:08:03,226 Kom, Spirit, vi må tale med rektor Perkins! 146 00:08:09,030 --> 00:08:12,030 -Hvad sagde rektor Perkins? -At han havde undersøgt det, 147 00:08:12,116 --> 00:08:14,406 og alle beviserne peger på Alex. 148 00:08:14,494 --> 00:08:17,584 -Så du havde ret. -Det giver ikke mening. 149 00:08:17,663 --> 00:08:20,673 Den skyldige må have kastet hammeren udefra. 150 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 -Jeg har set Alex spille baseball. -Hvad mener du? 151 00:08:25,004 --> 00:08:27,054 Hey, Alex! Kast en appelsin! 152 00:08:31,385 --> 00:08:32,465 Du ramte Beef! 153 00:08:33,888 --> 00:08:38,228 Du har ret. Alex kan ikke have kastet en hammer gennem et højt vindue. 154 00:08:39,393 --> 00:08:43,063 Jeg kender det blik, Lucky. Vi skal blande os, ikke? 155 00:08:43,147 --> 00:08:48,147 Vi må gøre noget, når nogen bliver beskyldt for noget, de ikke har gjort. 156 00:08:49,070 --> 00:08:52,570 Især nu hvor jeg beskyldte ham til at begynde med. 157 00:08:52,657 --> 00:08:56,117 Alex er uskyldig, og vi må bevise det! 158 00:08:58,204 --> 00:08:59,584 Havde du den klar? 159 00:08:59,664 --> 00:09:02,714 En patruljant er altid klar til retfærdighed! 160 00:09:05,044 --> 00:09:08,264 Alex? Sagen er oplagt. Selvfølgelig gjorde han det! 161 00:09:08,339 --> 00:09:09,629 Vi vil bare være sikre. 162 00:09:09,715 --> 00:09:12,215 Du hører, hvad der foregår. Spyt ud. 163 00:09:12,301 --> 00:09:14,511 Til klassemødet 164 00:09:14,595 --> 00:09:18,385 truede Alex med at kaste Bebes hammer, og jeg citerer: "I havet." 165 00:09:18,474 --> 00:09:21,854 Hav, vindue - tæt nok. Måske blev han bare doven. 166 00:09:21,936 --> 00:09:23,896 Det lyder som en klokkeklar hensigt. 167 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 Nemlig. Og der var et vidne. 168 00:09:26,274 --> 00:09:28,074 Var der det? Hvem? 169 00:09:29,402 --> 00:09:32,202 Du så Alex smadre vinduet. Hvad skete der? 170 00:09:32,280 --> 00:09:34,990 Nej, jeg så ikke Alex smadre vinduet. 171 00:09:35,074 --> 00:09:39,004 -Du sagde det til Lyds... -Jeg sagde til Lyds og rektor Perkins... 172 00:09:39,078 --> 00:09:43,498 ...at jeg så Alex i klasseværelset på det tidspunkt. Men han gik hurtigt. 173 00:09:43,583 --> 00:09:46,883 Han prøvede vist at skjule noget, men jeg så ikke hammeren. 174 00:09:46,961 --> 00:09:49,211 Så du er ikke et rigtigt vidne? 175 00:09:49,297 --> 00:09:53,717 Det anbringer Alex på gerningsstedet på forbrydelsestidspunktet. 176 00:09:54,969 --> 00:09:57,719 -Du ved, at Alex gjorde det, Beef. -Nej. 177 00:09:57,805 --> 00:09:59,385 Alex var med mig hele tiden. 178 00:09:59,724 --> 00:10:01,644 Har Alex et alibi? 179 00:10:01,726 --> 00:10:02,846 Det kan du tro. 180 00:10:02,935 --> 00:10:06,935 -Fint! Så kunne Alex ikke have gjort det. -Hvor var han, Beef? 181 00:10:07,023 --> 00:10:09,403 Vi havde en skøn dag! 182 00:10:09,483 --> 00:10:13,493 Vi spiste frokost. Tun på grovbrød til Alex, bøfsandwich til mig, 183 00:10:13,571 --> 00:10:16,781 og så kom vi her og målte, hvis hest, der havde størst hove. 184 00:10:17,450 --> 00:10:20,120 Så legede vi forbryderjagt med nogle af drengene! 185 00:10:21,621 --> 00:10:24,581 -Hvad er forbryderjagt? -Har I aldrig leget det? 186 00:10:25,207 --> 00:10:29,337 Så er I gået glip af noget. Reglerne er lidt indviklede. 187 00:10:29,587 --> 00:10:32,007 En person gemmer sig, 188 00:10:32,089 --> 00:10:34,179 og resten leder efter ham. 189 00:10:35,551 --> 00:10:37,511 Det er forbryderjagt! 190 00:10:37,720 --> 00:10:40,970 Hvordan skal vi nogensinde lære det? 191 00:10:41,307 --> 00:10:43,387 I kan aldrig blive så gode som Alex. 192 00:10:43,476 --> 00:10:47,686 Han gemte sig, og vi jagtede ham, og vi fandt ham ikke i timevis! 193 00:10:49,065 --> 00:10:51,855 Så du ved ikke, hvor Alex var i den time? 194 00:10:51,942 --> 00:10:53,782 Jo da. Han gemte sig. 195 00:10:55,196 --> 00:10:58,196 Du virker sur, og jeg vil ikke være her mere. 196 00:11:00,117 --> 00:11:04,327 Så Alex var i klasseværelset, men skyndte sig at gå hvorhen? 197 00:11:04,413 --> 00:11:07,463 Der er kun en person, der kan give os svar nu. 198 00:11:09,835 --> 00:11:10,995 Har du set Alex? 199 00:11:16,592 --> 00:11:18,012 Undskyld mig, kantinedame? 200 00:11:18,886 --> 00:11:20,046 Har du set Alex? 201 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 Petit gâteau? Værsgo. 202 00:11:28,396 --> 00:11:30,226 -Hvor fik du den cupcake? -Hej. 203 00:11:30,314 --> 00:11:31,824 Hej. Har I set Alex? 204 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Alex, har du set det her? 205 00:11:40,574 --> 00:11:42,494 Undskyld! Forkerte Alex. 206 00:11:45,204 --> 00:11:47,294 Kom ud, Alex. Jeg ved, du er derinde. 207 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 Jeg tror ikke, han er der, Beef! 208 00:12:00,970 --> 00:12:03,680 -Nogle spor efter Alex? -Nej. Vi må lede videre. 209 00:12:05,599 --> 00:12:07,099 Alex? Alex, kom nu. 210 00:12:07,184 --> 00:12:08,524 Jeg ved, du er deroppe. 211 00:12:11,063 --> 00:12:11,903 Alex? 212 00:12:14,275 --> 00:12:15,315 Ale... 213 00:12:20,448 --> 00:12:21,488 Alex! 214 00:12:21,574 --> 00:12:22,914 Alex, vent! 215 00:12:23,659 --> 00:12:25,999 Alex, stop! Jeg vil bare tale med dig. 216 00:12:26,078 --> 00:12:30,418 Jeg forstår, du kan ride din hest. Ville du træde i det? 217 00:12:30,499 --> 00:12:32,209 Hvad? Nej, jeg... 218 00:12:32,293 --> 00:12:36,803 Du fortalte alle, jeg smadrede vinduet! Hvad har jeg gjort mod dig! 219 00:12:36,881 --> 00:12:41,301 Okay, der var valget, men har jeg løjet for dig? 220 00:12:41,385 --> 00:12:42,845 Altså siden da? 221 00:12:42,928 --> 00:12:45,558 -Du sagde, at du ikke gjorde det. -Det gjorde jeg ikke! 222 00:12:45,639 --> 00:12:46,809 Jeg tror på dig. 223 00:12:47,349 --> 00:12:50,849 Jeg prøver at bevise det for alle andre. Hvor var du, da det skete? 224 00:12:53,439 --> 00:12:55,569 Alex, har du et alibi? 225 00:12:56,859 --> 00:12:59,489 Det kan jeg ikke sige. Jeg kan ikke sige det til nogen. 226 00:12:59,987 --> 00:13:02,237 Der må være en anden måde at rense mit navn på. 227 00:13:02,323 --> 00:13:05,913 Jeg sværger på, at jeg taler sandt! Du kan stole på mig. 228 00:13:08,579 --> 00:13:10,409 Jeg prøver at finde en anden udvej. 229 00:13:10,498 --> 00:13:12,498 Tak, Lucky! Tak! 230 00:13:15,586 --> 00:13:17,916 Det er pænt af dig, at du gør det for Alex, 231 00:13:18,005 --> 00:13:21,425 men det er ikke din skyld, at han kom i knibe. 232 00:13:21,717 --> 00:13:22,837 Hvem så? 233 00:13:23,093 --> 00:13:27,773 Måske personen, der smadrede vinduet og lod ham tage skylden. 234 00:13:28,933 --> 00:13:29,983 Du har ret! 235 00:13:30,559 --> 00:13:31,559 Ny plan. 236 00:13:31,644 --> 00:13:35,814 Hvis vi ikke kan bevise, Alex er uskyldig, så må vi finde den skyldige. 237 00:13:35,898 --> 00:13:40,108 Ligesom i Godsvogns Bonnie, hvor alle er mistænkt? Alle er mistænkt. 238 00:13:40,986 --> 00:13:43,316 Først: Daphne Visser. 239 00:13:44,073 --> 00:13:48,163 Mig? Jeg holdt teselskab med Marbles, da det skete. 240 00:13:48,244 --> 00:13:50,204 Kan nogen bekræfte din historie? 241 00:13:50,287 --> 00:13:51,497 Ja, Maricela. 242 00:13:51,580 --> 00:13:53,120 Hun prøvede at afbryde. 243 00:13:53,207 --> 00:13:56,207 Nogen måtte fortælle Daphne, at hun drak te forkert. 244 00:13:56,293 --> 00:14:00,013 I skulle have hørt hende rasle. Hun rørte rundt som en gal! 245 00:14:00,089 --> 00:14:02,089 Var du med hende under forbrydelsen? 246 00:14:02,174 --> 00:14:06,604 Jeg så selv forbrydelsen. Strit med lillefingeren. Grundlæggende etikette. 247 00:14:10,349 --> 00:14:11,429 Ellers andet? 248 00:14:13,143 --> 00:14:15,233 Næste: dr. Cope. 249 00:14:17,773 --> 00:14:21,073 Glem det, dr. Cope. Glem, at jeg spurgte dig om noget. 250 00:14:24,905 --> 00:14:26,735 Jamen dog... 251 00:14:28,534 --> 00:14:30,334 I er frygtelig stille. 252 00:14:30,411 --> 00:14:31,541 Hvem beskytter I? 253 00:14:36,959 --> 00:14:39,089 Ingen spor, ingen svar. 254 00:14:39,628 --> 00:14:41,458 Vi har ikke flere mistænkte. 255 00:14:42,673 --> 00:14:45,093 Hvor var du, da forbrydelsen blev begået? 256 00:14:45,759 --> 00:14:48,179 -Sammen med dig! -Hvor var jeg? 257 00:14:49,054 --> 00:14:50,894 Måske havde jeg ret hele tiden. 258 00:14:50,973 --> 00:14:54,813 Alex prøvede at få Bebe falsk anklage, og nu prøver han at slippe. 259 00:14:55,269 --> 00:14:57,769 Det betyder, at han løj for mig igen. 260 00:14:58,480 --> 00:14:59,610 Hvor skal du hen? 261 00:14:59,899 --> 00:15:02,319 Fortælle den væsel, hvad jeg mener om ham! 262 00:15:03,193 --> 00:15:05,743 Spyt ud. Hvor er han, Beef? 263 00:15:05,821 --> 00:15:06,991 I stalden. 264 00:15:08,032 --> 00:15:10,492 -Vi taler om Meatball, ikke? -Hvor er Alex? 265 00:15:11,493 --> 00:15:12,663 I så tilfælde... 266 00:15:13,287 --> 00:15:16,867 Jeg ved det ikke. Han gik lige før, ville ikke sige hvorhen. 267 00:15:16,957 --> 00:15:19,497 Skulle han et hemmeligt sted hen? 268 00:15:21,086 --> 00:15:23,126 Alex har ikke hemmeligheder for mig! 269 00:15:23,213 --> 00:15:26,973 Han skulle bare et sted hen og nægtede at fortælle mig hvor. 270 00:15:31,722 --> 00:15:33,932 Jeg er ked af, vi ikke kan ride, Liberty. 271 00:15:34,016 --> 00:15:38,226 Hvis folk fandt ud af sandheden, kan jeg måske aldrig ride dig igen. 272 00:15:45,486 --> 00:15:46,486 Kom! 273 00:15:47,947 --> 00:15:51,367 Hvis han ikke vil sige, hvor han skal hen, må vi følge efter ham. 274 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 Hey! 275 00:16:36,412 --> 00:16:38,252 Vi ses næste gang, hr. Czinski! 276 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 Hvad sker der? 277 00:17:14,074 --> 00:17:15,414 Det må være her. 278 00:17:15,492 --> 00:17:17,662 Er det her, han var, da vinduet blev smadret? 279 00:17:17,745 --> 00:17:19,785 Hvis det var, hvorfor så skjule det? 280 00:17:26,712 --> 00:17:29,592 Han smadrer et vindue, lyver om det, 281 00:17:29,673 --> 00:17:31,683 og nu røver han nogen? 282 00:17:31,759 --> 00:17:33,429 Det er værre, end jeg troede! 283 00:17:33,510 --> 00:17:35,350 Alex Fox! Giv mig den! 284 00:17:37,806 --> 00:17:39,306 Bare lad mig være! 285 00:17:39,558 --> 00:17:43,728 Er det, hvad du skjulte? Er du med i en banditbande? 286 00:17:43,812 --> 00:17:45,862 Arbejder du for en kvinde ved navn Butch? 287 00:17:45,939 --> 00:17:49,859 Jeg ved ikke, hvad du taler om! Du ved ikke, hvad du taler om! 288 00:17:52,571 --> 00:17:53,571 Alex? 289 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 -Kender du ham? -Selvfølgelig. Jeg er hans hjælpelærer. 290 00:17:59,244 --> 00:18:02,334 Hvad? Mig? Jeg kender dig ikke, frøken Lang. 291 00:18:02,414 --> 00:18:05,504 Hvis det er dit navn. Hvorfor skulle jeg kende det? 292 00:18:09,379 --> 00:18:13,879 Fint. Jeg har en lærer, der hjælper mig med mine karakterer. Er I glade? 293 00:18:14,301 --> 00:18:15,841 -Nej! -Det meste af tiden. 294 00:18:15,928 --> 00:18:19,678 Var det din store hemmelighed? Hvad så, hvis du har en hjælpelærer? 295 00:18:20,182 --> 00:18:23,602 Hun har ret, Alex. Du gjorde dig selv fortjent til karaktererne. 296 00:18:23,685 --> 00:18:27,645 Hør nu, frøken Lang! Det her er pinligt nok. 297 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 Jeg henter min kop te. 298 00:18:33,445 --> 00:18:36,985 Så da nogen stjal hammeren og smadrede vinduet... 299 00:18:37,074 --> 00:18:38,374 Jeg var her. 300 00:18:38,992 --> 00:18:42,122 Jeg gemte mig fra Beef og sneg mig væk for at møde frøken Lang. 301 00:18:42,204 --> 00:18:45,794 Hvad med Jack? Han sagde, at han så dig i klasseværelset. 302 00:18:45,874 --> 00:18:50,254 Jeg var gået derind for at hente min matematikbog. Sig intet til nogen! 303 00:18:51,130 --> 00:18:54,930 Seriøst, det er ikke en stor ting at have en hjælpelærer. 304 00:18:55,008 --> 00:18:59,888 Du kender ikke min familie. Mine søstre er perfekte. Ingen har brug for hjælp. 305 00:18:59,972 --> 00:19:02,892 Min far ville blive så skuffet, hvis han fandt ud af det. 306 00:19:02,975 --> 00:19:06,395 -Skal han tro, at du laver hærværk? -Det var et svært valg. 307 00:19:06,478 --> 00:19:10,318 Det var det forkerte valg! Tal med rektor Perkins. 308 00:19:10,566 --> 00:19:14,146 Forklar, hvad der skete. Så stopper din straf. 309 00:19:14,236 --> 00:19:16,066 Tænk på, hvor glad Liberty bliver. 310 00:19:16,947 --> 00:19:18,657 Jeg savner hende. 311 00:19:20,784 --> 00:19:24,414 Jeg gør det ikke. I så, hvor hurtigt rygtet spredtes, da jeg kom i knibe. 312 00:19:24,496 --> 00:19:28,326 En hammer fløj gennem et vindue, og pludselig har jeg siddet i fængsel. 313 00:19:29,168 --> 00:19:34,418 Hvis de hører om min hjælpelærer, så køber jeg mine karakterer eller snyder. 314 00:19:34,631 --> 00:19:37,511 Hvis min far hører det, eksploderer han af raseri! 315 00:19:37,593 --> 00:19:41,263 Køber du altid karameller på vej til din hjælpelærer? 316 00:19:41,346 --> 00:19:44,426 Ja, sukkeret holder mig vågen, mens vi studerer. 317 00:19:44,516 --> 00:19:46,976 Der har vi det! Dit alibi! 318 00:19:47,060 --> 00:19:51,190 Du købte karameller i slikbutikken. Du kunne ikke have gjort det! 319 00:19:52,608 --> 00:19:55,738 Hvad venter vi på? Lad os tale med rektor! 320 00:19:56,236 --> 00:19:58,406 Kom, lad os rense Alex' navn. 321 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 Hop op, Alex. 322 00:19:59,781 --> 00:20:01,121 Rid, Boomerang! 323 00:20:06,246 --> 00:20:08,996 -Glæder du dig til at ride igen? -Det gør vi begge to. 324 00:20:09,082 --> 00:20:10,172 Ikke sandt, Liberty? 325 00:20:11,335 --> 00:20:12,535 Hvad foregår der her? 326 00:20:12,794 --> 00:20:15,594 Alex Fox, du må ikke ride! 327 00:20:15,672 --> 00:20:19,432 Når jeg fortæller det til rektor, får du så meget ballade! 328 00:20:19,927 --> 00:20:21,507 Han er uskyldig, Bebe. 329 00:20:21,595 --> 00:20:22,675 Siger hvem? 330 00:20:22,763 --> 00:20:25,933 Rektor. Tal med ham, hvis du har et problem. 331 00:20:28,852 --> 00:20:30,102 Kom, Sarge. 332 00:20:30,979 --> 00:20:32,519 Tak, Lucky. 333 00:20:32,773 --> 00:20:34,273 Du behøvede ikke hjælpe mig. 334 00:20:34,358 --> 00:20:37,238 Jeg ved ikke, om jeg ville have gjort det samme. 335 00:20:37,319 --> 00:20:38,949 Selv tak? 336 00:20:39,446 --> 00:20:41,156 Af sted, Liberty! 337 00:20:41,240 --> 00:20:43,330 God ridetur, Alex og Liberty! 338 00:20:47,996 --> 00:20:49,496 Du gjorde det godt, Lucky. 339 00:20:49,581 --> 00:20:51,711 Tak. Men det er mærkeligt. 340 00:20:51,792 --> 00:20:56,422 -Hvis Alex ikke gjorde det, hvem så? -Det finder vi aldrig ud af. 341 00:20:56,797 --> 00:20:59,087 Det har været en svær sag. 342 00:21:12,145 --> 00:21:15,225 Jeg har omsider hittet ud af det! Det her var, hvad der skete. 343 00:21:16,024 --> 00:21:20,454 Det begyndte til mødet med Bebes kage i anledning af hendes jubilæum. 344 00:21:20,529 --> 00:21:23,949 Hvordan kan noget så sødt føre til så bitter en forbrydelse? 345 00:21:25,659 --> 00:21:28,119 Måske bemærkede Bebe ikke glasuren... 346 00:21:29,788 --> 00:21:31,868 ...men det gjorde en anden. 347 00:21:32,833 --> 00:21:35,253 Og blev rigtig grådig. 348 00:21:37,296 --> 00:21:41,216 Og alle ved, at når man bliver grådig, bliver man sjusket. 349 00:21:43,927 --> 00:21:47,427 Derfra gik ruten direkte til Forbryderstrup. 350 00:21:51,143 --> 00:21:53,853 Når der bliver for travlt på gaden i Forbryderstrup, 351 00:21:53,937 --> 00:21:56,857 så sker der ulykker. 352 00:22:06,450 --> 00:22:10,200 -Det er vildt. -Men det giver totalt mening. 353 00:22:10,287 --> 00:22:13,417 Jeg vidste, at hestene skjulte noget, da jeg udspurgte dem. 354 00:22:13,498 --> 00:22:16,498 Ved I hvad? Vi kan holde på den her hemmelighed. 355 00:22:17,544 --> 00:22:21,014 Godt, at du sagde det. Boomerang kan ikke klare en tur i spjældet. 356 00:22:22,924 --> 00:22:25,644 Nu savner jeg ham. Kom, lad os ride en tur! 357 00:22:38,482 --> 00:22:39,782 Boomerang! 358 00:23:07,594 --> 00:23:10,314 Tekster af: Jacob Jensen