1 00:00:07,966 --> 00:00:10,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Nessa jornada vamos juntos 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Há tanto que aprender 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força ao meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Sim 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Sim 13 00:01:04,564 --> 00:01:08,944 UM DIA ANTES 14 00:01:12,363 --> 00:01:15,083 A prova de geometria foi tão difícil! 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,078 Eu desisto de Matemática! 16 00:01:17,160 --> 00:01:20,620 Quando vou precisar medir a parte interna de um círculo? 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,825 Quando precisar saber a distância de uma pista. 18 00:01:25,001 --> 00:01:28,131 Perdi um ponto porque desenhei um sol. 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,013 Quem não gosta do sol? 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,883 O Sr. Goldfarb é muito rígido. 21 00:01:32,967 --> 00:01:37,177 É? Eu não percebi. Só tiro nota 10! 22 00:01:37,388 --> 00:01:41,428 Quem tira nota 10 em todas as matérias? 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,478 É isso aí, Alex! 24 00:01:44,729 --> 00:01:46,559 Eu sou assim. 25 00:01:47,273 --> 00:01:48,783 Não preciso me esforçar. 26 00:01:50,109 --> 00:01:53,239 Mas nem todos são assim. 27 00:01:53,404 --> 00:01:54,664 Não é mesmo, Bebe? 28 00:01:54,823 --> 00:01:56,073 Ou devo dizer... 29 00:01:56,157 --> 00:01:58,367 Bebe 7,5? 30 00:01:59,285 --> 00:02:00,495 O que é isso, Alex? 31 00:02:00,578 --> 00:02:03,158 Estou ocupada sendo representante, 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,748 pois te derrotei na eleição. 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,254 Dá pra acreditar, Potros? 34 00:02:09,337 --> 00:02:12,127 Eu sou representante há um semestre. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,755 Não é nada a ser comemorado. 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,638 Feliz "semestrário", Bebe! 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,760 Contemplem! 38 00:02:18,847 --> 00:02:23,097 Um mimo clássico e redondo em homenagem à sua conquista. 39 00:02:23,309 --> 00:02:25,599 Não precisava, BUDs! 40 00:02:25,687 --> 00:02:28,817 Mas que surpresa! 41 00:02:29,023 --> 00:02:33,443 Tem bolo pra todo mundo celebrar a minha vitória. 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,698 Eu adoro bolo! 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,414 Quem não gosta? 44 00:02:38,241 --> 00:02:40,621 -Que delícia! -Adorei esse glacê. 45 00:02:40,702 --> 00:02:42,622 Vamos dar início à reunião. 46 00:02:42,829 --> 00:02:46,369 Lembrando, nós somos Potros e não porcos, 47 00:02:46,457 --> 00:02:48,837 então não façam sujeira. 48 00:02:48,918 --> 00:02:51,498 Sem encostar a bota nos móveis. 49 00:02:51,588 --> 00:02:52,588 Ora, ora! 50 00:02:52,839 --> 00:02:53,839 Gostei dela. 51 00:02:54,090 --> 00:02:56,130 Tenho boas notícias! 52 00:02:56,217 --> 00:03:00,467 O baile de Dia dos Namorados está chegando e os Potros vão ajudar. 53 00:03:00,555 --> 00:03:05,135 Façam uma fila organizada pra dar ideias... 54 00:03:05,518 --> 00:03:07,268 Os cavalos estão convidados? 55 00:03:07,562 --> 00:03:10,652 Devia ser uma regra vestir as melhores roupas! 56 00:03:10,815 --> 00:03:12,815 O Bumerangue pode ser o Cupido! 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,397 E se tentássemos... 58 00:03:16,279 --> 00:03:17,779 Tem que ter piñatas! 59 00:03:17,989 --> 00:03:22,329 -Cupcake rosa e pãezinhos! -Temos que decidir quem vai planejar... 60 00:03:22,827 --> 00:03:25,497 -E se cantarmos cantigas? -E doces comuns. 61 00:03:25,705 --> 00:03:29,035 Que tal uma trilha e nada de dança? 62 00:03:29,125 --> 00:03:30,335 Eu acho que... 63 00:03:31,586 --> 00:03:35,506 Bebe Schumann, se bater o martelo de novo... 64 00:03:35,590 --> 00:03:37,430 vou jogá-lo no oceano! 65 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Haverá uma caixa de sugestões. 66 00:03:42,180 --> 00:03:44,850 Não há más ideias. 67 00:03:45,016 --> 00:03:48,186 Exceto a sua, Lucky. Cavalos em um baile? 68 00:03:49,103 --> 00:03:50,313 Fim de reunião! 69 00:03:51,356 --> 00:03:53,976 -Estou com fome. -Vai ter torta no almoço? 70 00:03:57,487 --> 00:03:59,407 Não sei pra quem perguntar. 71 00:03:59,948 --> 00:04:02,528 Finalmente! Estou pronta pra cavalgar. 72 00:04:02,617 --> 00:04:06,367 Estaríamos aqui antes se não fosse a Bebe e o Alex. 73 00:04:06,454 --> 00:04:09,544 Nós esperamos você repetir o prato. 74 00:04:09,624 --> 00:04:12,884 Era dia de macarrão com queijo! 75 00:04:13,795 --> 00:04:15,205 O martelo sumiu! 76 00:04:15,964 --> 00:04:17,224 Quem é Marcelo? 77 00:04:19,467 --> 00:04:20,927 Meu martelo. 78 00:04:21,302 --> 00:04:22,352 Ele sumiu! 79 00:04:22,428 --> 00:04:25,268 O diretor Perkins não pode saber! 80 00:04:25,473 --> 00:04:27,103 Ele arranja outro. 81 00:04:27,308 --> 00:04:28,308 "Outro"? 82 00:04:28,643 --> 00:04:31,023 O Representante dos Potros o usa 83 00:04:31,104 --> 00:04:33,314 desde que essa escola surgiu 84 00:04:33,398 --> 00:04:37,108 e eu era responsável pelo nosso. 85 00:04:37,193 --> 00:04:39,073 Onde o viu pela última vez? 86 00:04:39,153 --> 00:04:43,033 Estava na minha mala quando saí do Sal Mineral. 87 00:04:43,116 --> 00:04:45,536 Então deve estar no meio do caminho. 88 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 Bebe, venha ver isso. 89 00:04:52,166 --> 00:04:53,036 Meu martelo! 90 00:04:53,793 --> 00:04:55,303 Alguém quebrou a janela! 91 00:04:55,378 --> 00:04:58,918 A sala e a janela estavam intactos quando chequei a área, 92 00:04:59,007 --> 00:05:02,337 então isso aconteceu na última hora. 93 00:05:02,427 --> 00:05:05,927 Não fui eu. Estava no Sal Mineral. 94 00:05:06,014 --> 00:05:10,444 Por que usariam o martelo dela pra quebrar uma janela? 95 00:05:11,853 --> 00:05:13,313 Só se... 96 00:05:13,604 --> 00:05:16,024 Vão prender a Bebe por assassinato! 97 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 Quer dizer, vandalismo. 98 00:05:19,736 --> 00:05:22,406 Eu tenho lido muitos livros. 99 00:05:22,488 --> 00:05:24,948 Quem faria isso comigo? 100 00:05:25,116 --> 00:05:26,986 Sou adorada por todos! 101 00:05:27,201 --> 00:05:29,331 As crianças e animais me amam, 102 00:05:29,412 --> 00:05:30,712 não mato plantas... 103 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 Alex! Aposto que foi ele! 104 00:05:34,667 --> 00:05:37,837 Ele guarda rancor desde que você venceu a eleição. 105 00:05:39,088 --> 00:05:42,178 E você o deixou furioso na reunião. 106 00:05:42,258 --> 00:05:45,428 Não vamos chegar a conclusões até... 107 00:05:45,511 --> 00:05:46,761 A Lucky está certa! 108 00:05:46,846 --> 00:05:49,386 Temos que contar ao diretor Perkins. 109 00:05:49,474 --> 00:05:50,684 Vamos lá, Bebe. 110 00:05:50,767 --> 00:05:52,227 Mas nós não... 111 00:05:53,561 --> 00:05:57,401 Acha que o Alex é capaz de vandalizar a escola pra se vingar? 112 00:05:57,482 --> 00:05:59,442 Ele seria capaz de fazer isso. 113 00:05:59,525 --> 00:06:01,895 O Alex consegue ser bem chato 114 00:06:01,986 --> 00:06:04,236 e isso é bem chato. 115 00:06:04,864 --> 00:06:07,954 Será bom ele encarar as consequências. 116 00:06:08,159 --> 00:06:09,699 TROTE SEMANAL VANDALISMO! 117 00:06:09,786 --> 00:06:11,196 Extra! Extra! 118 00:06:11,287 --> 00:06:12,827 Leia aqui primeiro! 119 00:06:13,706 --> 00:06:14,706 Você soube? 120 00:06:16,876 --> 00:06:17,876 ALUNO SUSPEITO 121 00:06:24,884 --> 00:06:26,684 O Alex estava se gabando? 122 00:06:26,844 --> 00:06:28,264 Que grosseiro! 123 00:06:28,346 --> 00:06:30,886 Dizem que alguém viu tudo 124 00:06:30,973 --> 00:06:34,143 e disse que o Alex ria o tempo todo. 125 00:06:34,227 --> 00:06:38,057 O Trey disse que a Ellen disse que aquele garoto de luva disse 126 00:06:38,147 --> 00:06:42,527 que o Alex foi preso por roubar um banco e jogou o martelo pela janela! 127 00:06:43,236 --> 00:06:44,856 As notícias voam. 128 00:06:47,573 --> 00:06:48,413 Ei, Spirit! 129 00:06:48,908 --> 00:06:50,238 Pronto pra uma volta? 130 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Eu também! 131 00:06:52,328 --> 00:06:54,708 Podemos pegar a maré baixa. 132 00:06:54,789 --> 00:06:57,709 -Não está certo, Alex! -É o que tenho dito. 133 00:06:58,417 --> 00:07:01,667 -Fui acusado por engano. -Esse é o verdadeiro crime! 134 00:07:01,921 --> 00:07:04,471 É claro que a Bebe me irrita, 135 00:07:04,549 --> 00:07:06,299 mas não sou um vândalo! 136 00:07:06,384 --> 00:07:08,184 Fico mal pela Liberty. 137 00:07:08,302 --> 00:07:10,682 Não podemos cavalgar por um mês, 138 00:07:10,805 --> 00:07:12,805 então nós dois fomos punidos. 139 00:07:12,890 --> 00:07:14,810 Eu posso andar com ela. 140 00:07:14,892 --> 00:07:17,022 Você é meu amigo de verdade, Beef. 141 00:07:21,315 --> 00:07:23,275 Sem cavalgar por um mês? 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,704 É pior que um ano de prisão! 143 00:07:25,903 --> 00:07:28,913 O que o Alex esperava ao quebrar uma janela? 144 00:07:29,031 --> 00:07:30,911 Deve ter sido ele. 145 00:07:31,742 --> 00:07:32,742 Não é, Spirit? 146 00:07:33,536 --> 00:07:35,536 Mesmo que ele diga ser inocente, 147 00:07:35,705 --> 00:07:37,285 não há garantia. 148 00:07:37,415 --> 00:07:39,995 O Alex é um bom mentiroso. 149 00:07:40,168 --> 00:07:42,918 Sei disso por causa do Julian. 150 00:07:43,171 --> 00:07:46,921 Só porque ele parecia triste limpando o vidro... 151 00:07:51,304 --> 00:07:54,144 O vidro dentro da sala. 152 00:07:54,557 --> 00:07:57,767 Então a janela foi quebrada por fora. 153 00:07:58,060 --> 00:08:00,310 Estávamos analisando errado! 154 00:08:00,438 --> 00:08:03,228 Vamos falar com o diretor Perkins! 155 00:08:09,155 --> 00:08:10,695 O que o diretor disse? 156 00:08:10,781 --> 00:08:12,031 Disse que analisou 157 00:08:12,116 --> 00:08:14,406 e todas as provas levam ao Alex. 158 00:08:14,494 --> 00:08:17,504 -Então estava certa? -Mas não faz sentido. 159 00:08:17,705 --> 00:08:20,665 O martelo foi arremessado do lado de fora. 160 00:08:20,750 --> 00:08:23,670 -E já vi o Alex no beisebol. -O que quer dizer? 161 00:08:25,046 --> 00:08:27,046 Ei, Alex! Joga uma laranja! 162 00:08:31,427 --> 00:08:33,097 Você acertou o Beef! 163 00:08:33,930 --> 00:08:34,760 Está certa. 164 00:08:34,847 --> 00:08:38,267 O Alex não acertaria o martelo em uma janela alta. 165 00:08:39,393 --> 00:08:43,063 Eu conheço esse olhar, Lucky. Vamos nos envolver. 166 00:08:43,147 --> 00:08:46,727 Não podemos deixá-lo ser acusado injustamente. 167 00:08:46,817 --> 00:08:48,187 Isso não é certo! 168 00:08:49,070 --> 00:08:52,280 Principalmente porque fui eu que o acusei. 169 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 Vamos provar que o Alex é inocente! 170 00:08:58,204 --> 00:08:59,584 Já estava preparada? 171 00:08:59,830 --> 00:09:02,630 Uma cuidadora está sempre pronta! 172 00:09:05,044 --> 00:09:08,264 O Alex? Essa é fácil. É claro que foi ele! 173 00:09:08,339 --> 00:09:11,179 -Queremos garantir. -Está investigando, Lyds. 174 00:09:11,259 --> 00:09:12,219 E as novas? 175 00:09:12,426 --> 00:09:16,506 Na reunião de classe, o Alex ameaçou jogar o martelo da Bebe, 176 00:09:16,597 --> 00:09:18,427 segundo ele, "no oceano". 177 00:09:18,516 --> 00:09:21,846 Oceano, janela... parecido. Pode ter tido preguiça. 178 00:09:21,936 --> 00:09:23,896 Parece bem claro. 179 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 Sim. E há uma testemunha. 180 00:09:26,399 --> 00:09:28,069 É? Quem? 181 00:09:29,443 --> 00:09:32,203 Viu o Alex quebrar a janela. O que houve? 182 00:09:32,405 --> 00:09:34,985 Eu não vi o Alex quebrar a janela. 183 00:09:35,074 --> 00:09:36,334 Mas disse à Lyds... 184 00:09:36,534 --> 00:09:39,044 Eu só disse à Lyds e ao diretor Perkins 185 00:09:39,120 --> 00:09:41,830 que vi o Alex na sala naquele horário. 186 00:09:41,998 --> 00:09:43,418 Mas ele saiu correndo. 187 00:09:43,624 --> 00:09:46,884 Pareceu esconder algo, mas não vi o martelo. 188 00:09:47,086 --> 00:09:49,206 Então você não é testemunha? 189 00:09:49,380 --> 00:09:53,720 Mas o Alex estava no local na hora do crime. 190 00:09:55,011 --> 00:09:57,721 -Beef, você sabe que foi o Alex. -Não. 191 00:09:57,805 --> 00:09:59,385 Ele estava comigo. 192 00:09:59,724 --> 00:10:01,644 O Alex tem um álibi? 193 00:10:01,726 --> 00:10:02,846 Sem dúvida. 194 00:10:02,935 --> 00:10:05,265 Ótimo! Então não foi ele! 195 00:10:05,354 --> 00:10:06,944 Onde ele estava, Beef? 196 00:10:07,023 --> 00:10:09,113 Estávamos nos divertindo! 197 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 O Alex comeu sanduíche de atum, 198 00:10:11,902 --> 00:10:13,362 eu comi pão com carne, 199 00:10:13,571 --> 00:10:16,781 viemos aqui, medimos as patas dos cavalos 200 00:10:17,617 --> 00:10:20,117 e jogamos polícia e ladrão! 201 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 O que é isso? 202 00:10:22,663 --> 00:10:24,963 Nunca brincou de polícia e ladrão? 203 00:10:25,207 --> 00:10:26,707 Não sabe o que perde! 204 00:10:26,876 --> 00:10:29,336 As regras são complexas. 205 00:10:29,587 --> 00:10:31,917 Uma pessoa se esconde 206 00:10:32,089 --> 00:10:34,179 e as outras vão procurar. 207 00:10:35,551 --> 00:10:37,511 Isso é polícia e ladrão! 208 00:10:38,679 --> 00:10:40,969 Algum dia vamos aprender? 209 00:10:41,307 --> 00:10:43,267 Ninguém é melhor que o Alex. 210 00:10:43,517 --> 00:10:45,517 Ele se escondeu 211 00:10:45,770 --> 00:10:47,730 e não o achamos por horas! 212 00:10:49,065 --> 00:10:51,855 Você não sabia onde o Alex esteve? 213 00:10:51,942 --> 00:10:53,782 Ele estava escondido. 214 00:10:55,196 --> 00:10:58,196 Você parece brava. Não quero ficar aqui. 215 00:11:00,117 --> 00:11:04,367 O Alex estava na sala e saiu correndo pra onde? 216 00:11:04,455 --> 00:11:07,455 Só uma pessoa pode nos responder. 217 00:11:09,877 --> 00:11:10,997 Viram o Alex? 218 00:11:16,634 --> 00:11:17,974 Senhora da Cantina... 219 00:11:18,928 --> 00:11:20,048 viu o Alex? 220 00:11:23,057 --> 00:11:24,887 Quer bolinho? Sirva-se. 221 00:11:28,437 --> 00:11:30,187 -Onde pegou o cupcake? -Oi. 222 00:11:30,272 --> 00:11:31,772 Vocês viram o Alex? 223 00:11:37,279 --> 00:11:38,949 Alex, você viu isso? 224 00:11:40,574 --> 00:11:42,494 Foi mal! Alex errado. 225 00:11:45,204 --> 00:11:47,294 Vamos, Alex. Eu sei que está aí. 226 00:11:51,627 --> 00:11:53,627 Acho que ele não está aí, Beef! 227 00:12:00,970 --> 00:12:03,680 -Algum sinal do Alex? -Não. 228 00:12:05,599 --> 00:12:07,099 Alex? Alex, vamos. 229 00:12:07,184 --> 00:12:08,444 Eu sei que está aí. 230 00:12:11,063 --> 00:12:11,903 Alex? 231 00:12:14,275 --> 00:12:15,315 Alex... 232 00:12:20,489 --> 00:12:21,489 Alex! 233 00:12:21,574 --> 00:12:22,914 Alex, espera! 234 00:12:23,659 --> 00:12:25,999 Alex, pare! Quero falar com você. 235 00:12:26,078 --> 00:12:28,458 Já entendi que pode cavalgar. 236 00:12:28,664 --> 00:12:32,214 -Precisa esfregar na minha cara? -O quê? Não... 237 00:12:32,293 --> 00:12:35,053 Você disse pra todos que fui eu! 238 00:12:35,129 --> 00:12:36,839 O que eu fiz pra você? 239 00:12:36,922 --> 00:12:41,182 Teve o negócio da eleição, mas eu já menti pra você? 240 00:12:41,260 --> 00:12:42,850 Quer dizer, desde então? 241 00:12:42,928 --> 00:12:45,468 -Disse que não foi você. -Não fui eu! 242 00:12:45,556 --> 00:12:46,716 Eu acredito. 243 00:12:47,349 --> 00:12:50,729 Estou tentando provar pra todos. Onde você estava? 244 00:12:53,439 --> 00:12:55,569 Alex, você tem um álibi? 245 00:12:56,859 --> 00:12:58,109 Não posso te contar. 246 00:12:58,194 --> 00:12:59,654 Ninguém pode saber. 247 00:12:59,987 --> 00:13:04,527 Deve ter um jeito de limpar meu nome. Estou dizendo a verdade, Lucky! 248 00:13:04,783 --> 00:13:05,913 Confie em mim. 249 00:13:08,621 --> 00:13:10,411 Vou procurar outra forma. 250 00:13:10,664 --> 00:13:12,544 Obrigado, Lucky! 251 00:13:15,669 --> 00:13:17,919 É legal que esteja fazendo isso, 252 00:13:18,005 --> 00:13:21,425 mas a culpa não é sua. 253 00:13:21,717 --> 00:13:22,837 Quem é o culpado? 254 00:13:23,093 --> 00:13:24,143 Eu não sei. 255 00:13:24,220 --> 00:13:27,850 Talvez quem quebrou a janela e o deixou levar a culpa. 256 00:13:28,933 --> 00:13:29,983 Você está certa! 257 00:13:30,518 --> 00:13:31,638 Mudança de planos. 258 00:13:31,727 --> 00:13:35,807 Se não podemos provar a inocência, vamos encontrar o vândalo. 259 00:13:35,898 --> 00:13:40,188 Como em Bonnie Vagão. Todos são suspeitos. Todos são suspeitos. 260 00:13:40,986 --> 00:13:43,406 Primeiro, Daphne Visser. 261 00:13:44,073 --> 00:13:45,123 Eu? 262 00:13:45,199 --> 00:13:48,159 Estava tomando chá com o Bolinha. 263 00:13:48,327 --> 00:13:50,197 Alguém pode confirmar? 264 00:13:50,454 --> 00:13:53,124 A Maricela pode. Ela tentou interromper. 265 00:13:53,207 --> 00:13:56,127 Ela estava tomando chá da forma errada. 266 00:13:56,210 --> 00:13:58,460 Devia ouvir o barulho... 267 00:13:58,546 --> 00:14:00,006 parecia furiosa! 268 00:14:00,089 --> 00:14:02,089 Estava com ela na hora do crime? 269 00:14:02,258 --> 00:14:06,598 Eu testemunhei o crime. Dedinho pra cima, meninas! 270 00:14:10,432 --> 00:14:11,482 Algo mais? 271 00:14:13,143 --> 00:14:15,233 Próximo, Dra. Cope. 272 00:14:17,773 --> 00:14:19,403 Deixa pra lá, Dra. Cope. 273 00:14:19,650 --> 00:14:21,440 Esqueça que estive aqui. 274 00:14:24,905 --> 00:14:26,815 Ora, ora, ora... 275 00:14:28,576 --> 00:14:31,536 está muito calado. Está protegendo quem? 276 00:14:36,959 --> 00:14:39,129 Sem pistas e respostas. 277 00:14:39,628 --> 00:14:41,298 Não temos suspeitos. 278 00:14:42,715 --> 00:14:45,085 Onde você estava na hora do crime? 279 00:14:45,759 --> 00:14:48,179 -Com você! -E onde eu estava? 280 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Talvez eu estivesse certa. 281 00:14:51,015 --> 00:14:54,845 O Alex queria incriminar a Bebe e está tentando se inocentar. 282 00:14:55,269 --> 00:14:57,769 Ele mentiu de novo pra mim. 283 00:14:58,606 --> 00:14:59,606 Pra onde vai? 284 00:14:59,899 --> 00:15:02,319 Vou dar uma lição nele! 285 00:15:03,235 --> 00:15:05,735 Pode falar. Onde ele está, Beef? 286 00:15:05,988 --> 00:15:07,068 No estábulo. 287 00:15:08,157 --> 00:15:10,487 -Falamos do Almôndega? -Cadê o Alex? 288 00:15:11,577 --> 00:15:12,657 Nesse caso... 289 00:15:13,287 --> 00:15:16,867 não sei. Ele saiu sem dizer pra onde ia. 290 00:15:16,957 --> 00:15:19,497 Ele ia pra um lugar secreto? 291 00:15:21,086 --> 00:15:22,956 Ele não esconde nada de mim! 292 00:15:23,255 --> 00:15:26,675 Ele foi pra algum lugar e não quis dizer onde era. 293 00:15:31,722 --> 00:15:33,722 Lamento não poder cavalgar. 294 00:15:34,058 --> 00:15:36,268 Se as pessoas souberem a verdade, 295 00:15:36,352 --> 00:15:38,272 não vamos poder cavalgar. 296 00:15:45,527 --> 00:15:46,527 Vamos! 297 00:15:47,947 --> 00:15:51,407 Se ele não diz pra onde vai, vamos segui-lo. 298 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 Ei! 299 00:16:36,453 --> 00:16:38,253 Até a próxima, Sr. Czinski! 300 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 O que é isso? 301 00:16:59,810 --> 00:17:01,190 #1 302 00:17:14,116 --> 00:17:15,326 Deve ser isso. 303 00:17:15,492 --> 00:17:17,662 Ele estava aqui? 304 00:17:17,745 --> 00:17:19,785 Por que ele esconderia isso? 305 00:17:26,837 --> 00:17:29,627 Ele quebra uma janela, mente 306 00:17:29,715 --> 00:17:31,715 e agora está assaltando alguém? 307 00:17:31,800 --> 00:17:33,470 É pior do que eu pensava! 308 00:17:33,552 --> 00:17:35,352 Alex Fox! Me dá isso! 309 00:17:37,848 --> 00:17:39,308 Me deixa em paz! 310 00:17:39,558 --> 00:17:41,308 Estava escondendo isso? 311 00:17:41,393 --> 00:17:43,603 Você faz parte de uma quadrilha? 312 00:17:43,771 --> 00:17:45,861 Trabalha para a Butch? 313 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 Não sei do que está falando! Nem você sabe! 314 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Alex? 315 00:17:56,283 --> 00:17:59,163 -Você o conhece? -É claro. Sou a tutora dele. 316 00:17:59,369 --> 00:18:02,409 O quê? Eu nem te conheço, Sra. Lang. 317 00:18:02,498 --> 00:18:04,118 Se é que é o seu nome. 318 00:18:04,208 --> 00:18:05,538 Por que eu saberia? 319 00:18:09,379 --> 00:18:12,669 Está bem. Eu tenho uma tutora. 320 00:18:12,883 --> 00:18:13,883 Estão contentes? 321 00:18:14,259 --> 00:18:15,969 -Não! -Na maioria das vezes. 322 00:18:16,053 --> 00:18:19,683 Esse era o segredo? Quem se importa? 323 00:18:20,182 --> 00:18:23,602 Ela está certa, Alex. Você mereceu cada nota que tirou. 324 00:18:23,811 --> 00:18:25,651 Por favor, Sra. Lang! 325 00:18:25,813 --> 00:18:27,653 Isso é muito vergonhoso. 326 00:18:29,775 --> 00:18:31,985 Vou buscar uma xícara de chá. 327 00:18:33,487 --> 00:18:36,987 Quando alguém roubou o martelo e quebrou a janela... 328 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 Eu estava aqui. 329 00:18:38,992 --> 00:18:42,122 Me escondi do Beef e vim encontrar a Sra. Lang. 330 00:18:42,329 --> 00:18:45,789 E o Jack? Ele te viu naquela sala. 331 00:18:45,874 --> 00:18:48,634 Eu fui buscar meu livro de Matemática. 332 00:18:48,710 --> 00:18:50,250 Não contem pra ninguém! 333 00:18:51,130 --> 00:18:54,840 Alex, isso não é um problema. 334 00:18:54,967 --> 00:18:58,467 Não conhecem minha família. Minhas irmãs são perfeitas. 335 00:18:58,554 --> 00:19:02,894 Nenhuma precisa de tutor. Meu pai ficaria decepcionado. 336 00:19:03,058 --> 00:19:06,398 -Prefere ser um vândalo? -Foi uma decisão difícil. 337 00:19:06,603 --> 00:19:08,483 Foi a decisão errada! 338 00:19:08,730 --> 00:19:12,070 Converse com o diretor Perkins. Explique o que houve. 339 00:19:12,317 --> 00:19:14,147 Ele vai tirar a punição. 340 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 A Liberty ficaria feliz. 341 00:19:16,947 --> 00:19:18,657 Eu sinto falta dela. 342 00:19:20,784 --> 00:19:24,454 Mas não vou fazer isso. Você viu como as notícias voam. 343 00:19:24,538 --> 00:19:28,458 Um martelo quebra uma janela e diz que já fui preso. 344 00:19:29,168 --> 00:19:34,418 Se souberem que tenho tutora, vão dizer que minhas notas são falsas. 345 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 E se meu pai souber, ficará furioso! 346 00:19:37,634 --> 00:19:41,264 Você sempre compra bala no caminho? 347 00:19:41,346 --> 00:19:44,216 Sim. O açúcar me mantém acordado. 348 00:19:44,641 --> 00:19:47,021 Esse é o seu álibi! 349 00:19:47,102 --> 00:19:49,692 Estava comprando bala na doceria. 350 00:19:49,855 --> 00:19:51,185 Não poderia ser você! 351 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Vamos falar com o diretor! 352 00:19:56,236 --> 00:19:58,446 Vamos limpar o nome do Alex. 353 00:19:58,530 --> 00:19:59,660 Sobe aqui, Alex. 354 00:19:59,823 --> 00:20:01,123 Vai, Bumerangue! 355 00:20:06,330 --> 00:20:08,870 -Animado pra cavalgar? -Nós estamos. 356 00:20:09,124 --> 00:20:10,134 Não é, Liberty? 357 00:20:11,376 --> 00:20:12,536 O que esthavendo? 358 00:20:12,794 --> 00:20:15,594 Alex Fox, não devia cavalgar! 359 00:20:15,672 --> 00:20:19,472 Quando o diretor souber, estará mais encrencado! 360 00:20:20,093 --> 00:20:21,513 Ele é inocente, Bebe. 361 00:20:21,678 --> 00:20:22,678 Quem disse? 362 00:20:22,846 --> 00:20:25,926 O diretor. Vá reclamar com ele. 363 00:20:28,977 --> 00:20:30,147 Vamos, Sarge. 364 00:20:30,979 --> 00:20:32,519 Ei, Lucky, obrigado. 365 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 Não precisava me ajudar. 366 00:20:34,483 --> 00:20:37,243 Eu não sei se faria o mesmo por você. 367 00:20:37,444 --> 00:20:38,954 De nada? 368 00:20:39,446 --> 00:20:41,156 Vamos, Liberty! 369 00:20:41,240 --> 00:20:43,330 Bom passeio, Alex e Liberty! 370 00:20:48,038 --> 00:20:49,498 Você mandou bem, Lucky. 371 00:20:49,581 --> 00:20:50,501 Obrigada. 372 00:20:50,582 --> 00:20:51,752 Mas é estranho. 373 00:20:51,833 --> 00:20:54,753 Se não foi o Alex, quem foi? 374 00:20:54,836 --> 00:20:56,416 Acho que nunca saberemos. 375 00:20:56,797 --> 00:20:59,087 Foi um mistério e tanto. 376 00:21:12,145 --> 00:21:15,225 Já descobri! Foi assim: 377 00:21:16,066 --> 00:21:17,936 Tudo começou na reunião 378 00:21:18,026 --> 00:21:20,446 quando a Bebe comemorou com um bolo. 379 00:21:20,529 --> 00:21:23,949 Como algo tão doce levaria a um crime tão amargo? 380 00:21:25,659 --> 00:21:28,119 A Bebe não percebeu o glacê... 381 00:21:29,871 --> 00:21:31,871 mas alguém mais percebeu. 382 00:21:32,916 --> 00:21:35,286 E esse alguém era guloso. 383 00:21:35,377 --> 00:21:36,377 B 384 00:21:37,337 --> 00:21:41,217 Todos sabem que a gula leva ao desleixo. 385 00:21:43,927 --> 00:21:47,467 E rapidamente leva a Crimeville. 386 00:21:51,143 --> 00:21:53,853 E quando as ruas de Crimeville ficam cheias, 387 00:21:53,937 --> 00:21:56,857 digamos que acidentes acontecem. 388 00:22:06,450 --> 00:22:07,740 Isso é loucura. 389 00:22:07,826 --> 00:22:10,246 Mas faz todo o sentido. 390 00:22:10,329 --> 00:22:13,289 Eu sabia que os cavalos escondiam algo. 391 00:22:13,498 --> 00:22:16,498 Quer saber? Vamos manter segredo. 392 00:22:17,586 --> 00:22:21,006 Que alívio. O Bumerangue não nasceu pra ser preso. 393 00:22:22,883 --> 00:22:25,643 Sinto falta dele. Vamos dar uma volta! 394 00:22:38,482 --> 00:22:39,782 Bumerangue! 395 00:23:07,594 --> 00:23:10,314 Legendas: Anna C. Brandão