1
00:00:07,966 --> 00:00:10,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:01:04,564 --> 00:01:08,944
UM DIA ANTES
11
00:01:12,363 --> 00:01:15,083
O exame de geometria foi dificílimo.
12
00:01:15,158 --> 00:01:17,078
Vou desistir de Matemática!
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,620
Quando precisarei de medir
o interior de um círculo?
14
00:01:20,830 --> 00:01:23,830
Para saberes a distância de uma pista.
15
00:01:25,001 --> 00:01:28,131
Tiraram-me um ponto
porque fiz do círculo um Sol.
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,013
Quem não gosta de um Sol?
17
00:01:30,173 --> 00:01:32,883
O Prof. Goldfarb é um professor rígido.
18
00:01:32,967 --> 00:01:37,177
Ai é? Não tinha notado,
tendo em conta os 5 que tenho tido.
19
00:01:37,388 --> 00:01:41,428
Quem tem dois polegares
e notas máximas em tudo?
20
00:01:43,478 --> 00:01:44,478
Força, Alex!
21
00:01:44,729 --> 00:01:46,559
É como eu funciono.
22
00:01:47,273 --> 00:01:48,693
Nem me esforço.
23
00:01:50,109 --> 00:01:53,239
Nem todos podem ser
naturalmente brilhantes,
24
00:01:53,404 --> 00:01:54,664
não é verdade, Bebe?
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,073
Ou devo dizer
26
00:01:56,157 --> 00:01:58,367
"Bebemenos"?
27
00:01:59,285 --> 00:02:00,495
Que disseste, Alex?
28
00:02:00,578 --> 00:02:03,158
Ando ocupada como representante da Casa,
29
00:02:03,248 --> 00:02:05,748
desde que te derrotei na eleição.
30
00:02:06,584 --> 00:02:09,254
Sim, Potros, acreditam nisto?
31
00:02:09,337 --> 00:02:12,127
Fui representante durante todo o período.
32
00:02:12,215 --> 00:02:14,755
Não que seja algo que se celebre.
33
00:02:15,218 --> 00:02:17,638
Feliz "períodoaniversário", Bebe!
34
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
Contemplem!
35
00:02:18,847 --> 00:02:23,097
Um bolo clássico redondo
em honra do teu feito.
36
00:02:23,309 --> 00:02:25,599
BUDS, não era preciso.
37
00:02:25,687 --> 00:02:28,817
Não estava nada à espera.
38
00:02:29,023 --> 00:02:33,443
Há bolo que chegue para todos,
para celebrarmos a minha vitória.
39
00:02:33,528 --> 00:02:35,698
Adoro bolo!
40
00:02:35,864 --> 00:02:37,414
Quem não gosta de bolo?
41
00:02:38,241 --> 00:02:40,621
- Delicioso!
- A cobertura é o melhor.
42
00:02:40,702 --> 00:02:42,622
Ordem nesta reunião.
43
00:02:42,829 --> 00:02:46,369
Primeiro, somos Potros, não leitões,
44
00:02:46,457 --> 00:02:48,787
por isso mantenham a sala limpa.
45
00:02:48,877 --> 00:02:51,497
Nada de botas de montar no sofá,
por favor.
46
00:02:51,588 --> 00:02:52,588
Concordo!
47
00:02:52,839 --> 00:02:53,839
Gosto dela.
48
00:02:54,090 --> 00:02:56,130
Em segundo, boas notícias!
49
00:02:56,217 --> 00:02:58,427
O Baile de São Valentim está aí
50
00:02:58,511 --> 00:03:00,471
e os Potros vão ajudar.
51
00:03:00,555 --> 00:03:05,135
Se quiserem fazer fila ordeiramente
para partilhar ideias...
52
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
Os cavalos podem vir?
53
00:03:07,562 --> 00:03:10,652
Devia ser obrigatório
usar os melhores vestidos!
54
00:03:10,815 --> 00:03:12,815
O Bumerangue pode ser o Cupido!
55
00:03:13,067 --> 00:03:14,397
E se tentarmos...
56
00:03:16,279 --> 00:03:17,779
Temos de ter pinhatas!
57
00:03:17,989 --> 00:03:19,909
Queques cor-de-rosa e scones.
58
00:03:19,991 --> 00:03:22,331
É óbvio que devíamos decidir quem...
59
00:03:22,827 --> 00:03:25,497
- E garfos de doces?
- E doces normais.
60
00:03:25,705 --> 00:03:29,035
E se não houver baile,
mas sim uma cavalgada?
61
00:03:29,125 --> 00:03:30,335
Acho que...
62
00:03:31,586 --> 00:03:35,506
Bebe Schumann,
se voltas a bater com esse martelo,
63
00:03:35,590 --> 00:03:37,430
atiro-o ao mar.
64
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
Haverá uma caixa de sugestões.
65
00:03:42,180 --> 00:03:44,850
Lembrem-se, não há más ideias.
66
00:03:45,016 --> 00:03:48,186
Menos as tuas, Lucky.
Cavalos num baile? A sério?
67
00:03:49,103 --> 00:03:50,103
Fim da reunião!
68
00:03:51,356 --> 00:03:53,976
- Estou esfomeada.
- Terão tarte ao almoço?
69
00:03:57,487 --> 00:03:59,407
Não sei a quem pedir.
70
00:03:59,948 --> 00:04:00,988
Até que enfim!
71
00:04:01,074 --> 00:04:02,534
Estou pronta há muito.
72
00:04:02,617 --> 00:04:06,367
Se não fossem a Bebe e o Alex,
teríamos vindo mais cedo.
73
00:04:06,454 --> 00:04:09,544
E se não tivesses repetido o almoço.
74
00:04:09,624 --> 00:04:12,884
Era dia de macarrão com queijo.
Sou humana.
75
00:04:13,795 --> 00:04:15,205
O meu martelo sumiu!
76
00:04:15,964 --> 00:04:17,224
Quem é o Marcelo?
77
00:04:19,467 --> 00:04:20,927
O meu martelo!
78
00:04:21,302 --> 00:04:22,352
Desapareceu!
79
00:04:22,428 --> 00:04:25,268
O Diretor Perkins não pode saber!
80
00:04:25,473 --> 00:04:27,103
Decerto arranjas outro.
81
00:04:27,308 --> 00:04:28,308
"Outro"?
82
00:04:28,643 --> 00:04:31,023
Aquele martelo tem sido passado
83
00:04:31,104 --> 00:04:33,314
desde que a escola existe.
84
00:04:33,398 --> 00:04:37,108
Cada casa tem um
e eu era responsável pelo nosso.
85
00:04:37,193 --> 00:04:39,073
Onde o viste da última vez?
86
00:04:39,153 --> 00:04:43,033
Tenho a certeza de que estava
na minha mala depois do almoço.
87
00:04:43,116 --> 00:04:45,536
Então, deve estar entre aqui e lá.
88
00:04:45,618 --> 00:04:47,448
Bebe, tens de vir ver isto.
89
00:04:52,166 --> 00:04:53,036
O meu martelo!
90
00:04:53,793 --> 00:04:55,303
Partiram a janela!
91
00:04:55,378 --> 00:04:58,918
A sala e a janela estavam intactas
quando fiz a patrulha,
92
00:04:59,007 --> 00:05:02,337
o que significa que terá acontecido
na última hora.
93
00:05:02,427 --> 00:05:05,927
Eu é que não fui.
Estive sempre no Torrão D'Açúcar.
94
00:05:06,014 --> 00:05:10,444
A pergunta é: porque haveriam
de usar o martelo para partir a janela?
95
00:05:11,853 --> 00:05:13,313
A não ser...
96
00:05:13,604 --> 00:05:16,024
Que a incriminem por homicídio!
97
00:05:17,358 --> 00:05:19,068
Quero dizer, vandalismo.
98
00:05:19,736 --> 00:05:22,406
Tenho lido muitos livros da Boxcar Bonnie.
99
00:05:22,488 --> 00:05:24,948
Mas quem me quereria pôr em sarilhos?
100
00:05:25,116 --> 00:05:26,986
Sou amada universalmente.
101
00:05:27,201 --> 00:05:29,331
As crianças, os animais adoram-me,
102
00:05:29,412 --> 00:05:30,712
não mato plantas.
103
00:05:31,998 --> 00:05:34,578
O Alex. Aposto que foi ele!
104
00:05:34,667 --> 00:05:37,837
Está rancoroso
desde que ganhaste as eleições.
105
00:05:39,088 --> 00:05:42,178
E estava zangado contigo
na reunião de hoje.
106
00:05:42,258 --> 00:05:45,428
Faz sentido, mas não nos precipitemos...
107
00:05:45,511 --> 00:05:46,761
A Lucky tem razão.
108
00:05:46,846 --> 00:05:49,386
Temos de contar ao Diretor Perkins.
109
00:05:49,474 --> 00:05:50,684
Já vou a caminho.
110
00:05:50,767 --> 00:05:52,227
Mas não sabemos se...
111
00:05:53,561 --> 00:05:55,151
Acham que o Alex é capaz
112
00:05:55,229 --> 00:05:57,399
de vandalismo por vingança?
113
00:05:57,482 --> 00:05:59,442
Parece-me bastante óbvio.
114
00:05:59,525 --> 00:06:01,895
O Alex sabe ser um canalha
115
00:06:01,986 --> 00:06:04,236
e isto não cheira nada bem.
116
00:06:04,864 --> 00:06:07,954
Seria bom que enfrentasse
as consequências.
117
00:06:08,159 --> 00:06:09,699
O TROTE SEMANAL
VÂNDALO!
118
00:06:09,786 --> 00:06:11,196
Última hora!
119
00:06:11,287 --> 00:06:12,827
Leiam aqui primeiro!
120
00:06:13,706 --> 00:06:14,706
Ouviste?
121
00:06:16,876 --> 00:06:17,876
ALUNO SUSPEITO
122
00:06:24,884 --> 00:06:26,684
O Alex estava a gabar-se?
123
00:06:26,844 --> 00:06:28,264
Que estupidez!
124
00:06:28,346 --> 00:06:30,886
Diz-se que alguém o viu a fazê-lo
125
00:06:30,973 --> 00:06:34,143
e a testemunha jurou
que ele esteve sempre a rir.
126
00:06:34,227 --> 00:06:36,057
O Trey soube pela Ellen,
127
00:06:36,145 --> 00:06:38,105
que soube pelo rapaz da luva
128
00:06:38,189 --> 00:06:40,359
que o Alex foi preso por assalto
129
00:06:40,441 --> 00:06:42,531
e depois atirou o martelo.
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,856
É rápido a espalhar-se.
131
00:06:47,573 --> 00:06:48,413
Olá, Spirit!
132
00:06:48,908 --> 00:06:50,118
Vamos passear?
133
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Concordo.
134
00:06:52,328 --> 00:06:54,748
Se formos já, apanhamos a maré baixa.
135
00:06:54,831 --> 00:06:56,001
Não está correto!
136
00:06:56,290 --> 00:06:57,710
É o que tenho dito.
137
00:06:58,417 --> 00:07:00,037
Fui erradamente acusado.
138
00:07:00,128 --> 00:07:01,668
Esse é que é o crime.
139
00:07:01,921 --> 00:07:04,471
A Bebe irrita-me muito,
140
00:07:04,549 --> 00:07:06,299
mas não sou um vândalo.
141
00:07:06,384 --> 00:07:08,184
Sinto-me mal pela Liberty.
142
00:07:08,302 --> 00:07:10,682
Não a posso montar durante um mês.
143
00:07:10,805 --> 00:07:12,805
Estamos ambos a ser castigados.
144
00:07:12,890 --> 00:07:14,810
Eu passeio-a. Exercito-a.
145
00:07:14,892 --> 00:07:17,022
Obrigado. És um verdadeiro amigo.
146
00:07:21,190 --> 00:07:23,280
Não pode cavalgar durante um mês?
147
00:07:23,484 --> 00:07:25,704
É pior do que um ano de castigo.
148
00:07:25,903 --> 00:07:28,913
Mas que esperava o Alex
quando partiu a janela?
149
00:07:29,031 --> 00:07:30,911
Que provavelmente partiu.
150
00:07:31,742 --> 00:07:32,742
Certo, Spirit?
151
00:07:33,536 --> 00:07:35,536
Mesmo que diga ser inocente,
152
00:07:35,705 --> 00:07:37,285
não quer dizer que seja.
153
00:07:37,415 --> 00:07:39,995
O Alex é um bom mentiroso e um patife.
154
00:07:40,168 --> 00:07:42,918
Sei muito bem como é um aldrabão.
155
00:07:43,171 --> 00:07:46,921
Lá por estar com ar triste
a limpar os vidros...
156
00:07:51,304 --> 00:07:54,144
Os vidros dentro da sala.
157
00:07:54,557 --> 00:07:57,767
Quer dizer que a janela
foi partida do lado de fora.
158
00:07:58,060 --> 00:08:00,310
Temos estado a pensar mal!
159
00:08:00,438 --> 00:08:03,228
Anda,
temos de falar com o Diretor Perkins!
160
00:08:09,155 --> 00:08:10,695
Que disse o diretor?
161
00:08:10,781 --> 00:08:12,031
Ele investigou
162
00:08:12,116 --> 00:08:14,406
e as provas apontam para o Alex.
163
00:08:14,494 --> 00:08:15,664
Tinhas razão.
164
00:08:15,912 --> 00:08:17,502
Mas não faz sentido.
165
00:08:17,705 --> 00:08:20,665
Devem ter atirado
o martelo do lado de fora.
166
00:08:20,750 --> 00:08:23,670
- Já vi o Alex a jogar basebol.
- Como assim?
167
00:08:25,046 --> 00:08:27,046
Alex, atira-me uma laranja.
168
00:08:31,427 --> 00:08:32,467
Acertaste-me.
169
00:08:33,930 --> 00:08:34,760
Tens razão.
170
00:08:34,847 --> 00:08:38,267
Impossível ter sido ele
a atirar o martelo pela janela.
171
00:08:39,393 --> 00:08:43,063
Eu conheço esse olhar, Lucky.
Vamos envolver-nos?
172
00:08:43,272 --> 00:08:46,732
Não podemos ficar a ver alguém
ser acusado injustamente.
173
00:08:46,817 --> 00:08:48,187
Não é correto.
174
00:08:49,070 --> 00:08:52,280
Principalmente por ter sido
a primeira a acusá-lo.
175
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
O Alex é inocente e temos de o provar!
176
00:08:58,204 --> 00:08:59,584
Já o tinhas preparado?
177
00:08:59,830 --> 00:09:02,630
Uma vigilante está sempre pronta!
178
00:09:05,044 --> 00:09:08,264
O Alex? É um caso resolvido.
Claro que foi ele.
179
00:09:08,339 --> 00:09:11,299
- Queremos ter a certeza.
- Tens estado atenta.
180
00:09:11,384 --> 00:09:12,224
Que sabes?
181
00:09:12,426 --> 00:09:14,506
Na reunião de turma,
182
00:09:14,595 --> 00:09:16,505
ele ameaçou atirar o martelo
183
00:09:16,597 --> 00:09:18,427
e cito: "ao mar".
184
00:09:18,516 --> 00:09:20,386
Mar, janela, é parecido.
185
00:09:20,476 --> 00:09:21,846
Terá sido preguiça.
186
00:09:21,936 --> 00:09:23,896
Parece provar a intenção.
187
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
Tens razão. E houve uma testemunha.
188
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
Houve? Quem?
189
00:09:29,443 --> 00:09:32,203
Viste-o a partir a janela. Que se passou?
190
00:09:32,405 --> 00:09:34,985
Não, não vi o Alex a partir a janela.
191
00:09:35,074 --> 00:09:36,334
Mas disseste...
192
00:09:36,534 --> 00:09:39,044
Disse à Lyds e ao Diretor Perkins
193
00:09:39,120 --> 00:09:41,830
que vi o Alex naquela sala, àquela hora.
194
00:09:41,998 --> 00:09:43,418
Mas saiu com pressa.
195
00:09:43,624 --> 00:09:46,884
Parecia estar a esconder algo,
mas não vi o martelo.
196
00:09:47,086 --> 00:09:49,206
Não és uma verdadeira testemunha.
197
00:09:49,380 --> 00:09:53,720
Mesmo assim, isso põe o Alex
no local do crime à hora do crime.
198
00:09:55,011 --> 00:09:57,721
- Vá lá, sabes que foi o Alex.
- Nem pensar.
199
00:09:57,805 --> 00:09:59,385
Ele esteve sempre comigo.
200
00:09:59,724 --> 00:10:01,644
Então, o Alex tem um álibi?
201
00:10:01,726 --> 00:10:02,846
Podes crer.
202
00:10:02,935 --> 00:10:05,265
Ótimo! Então, não pode ter sido ele.
203
00:10:05,354 --> 00:10:06,944
Então, onde estava ele?
204
00:10:07,023 --> 00:10:09,113
Estávamos a ter um dia incrível!
205
00:10:09,442 --> 00:10:11,822
Levámos a sandes de atum, para o Alex,
206
00:10:11,902 --> 00:10:13,362
de vaca, para mim,
207
00:10:13,571 --> 00:10:16,781
depois viemos ver
que cavalo tem os cascos maiores.
208
00:10:17,617 --> 00:10:20,117
Depois jogámos à Caça ao Homem.
209
00:10:21,579 --> 00:10:22,579
Que é isso?
210
00:10:22,663 --> 00:10:24,673
Nunca jogaste à Caça ao Homem?
211
00:10:25,207 --> 00:10:26,707
Estás a perder algo.
212
00:10:26,876 --> 00:10:29,336
As regras são um bocado complicadas.
213
00:10:29,587 --> 00:10:31,917
Uma pessoa esconde-se
214
00:10:32,089 --> 00:10:34,179
e as outras vão à procura dela.
215
00:10:35,551 --> 00:10:37,511
É isso. Caça ao Homem.
216
00:10:38,679 --> 00:10:40,969
Como é que vamos aprender a jogar?
217
00:10:41,307 --> 00:10:43,267
Nunca igualarão o Alex.
218
00:10:43,517 --> 00:10:45,517
Ele escondeu-se, nós caçámo-lo
219
00:10:45,770 --> 00:10:47,730
e demorámos horas a saber dele!
220
00:10:49,065 --> 00:10:51,855
Então, não sabes onde ele
estava nessa hora?
221
00:10:51,942 --> 00:10:53,782
Sei, estava escondido.
222
00:10:55,196 --> 00:10:58,156
Parecem zangadas
e já não me apetece estar aqui.
223
00:11:00,076 --> 00:11:04,406
Então, o Alex estava na sala de aula,
mas saiu a correr para ir aonde?
224
00:11:04,497 --> 00:11:07,457
Só uma pessoa nos pode dar respostas.
225
00:11:09,877 --> 00:11:10,997
Viste o Alex?
226
00:11:16,634 --> 00:11:17,974
Desculpe, cozinheira?
227
00:11:18,928 --> 00:11:20,048
Viu o Alex?
228
00:11:23,057 --> 00:11:24,887
Petit gâteau? Serve-te.
229
00:11:28,437 --> 00:11:30,187
Onde arranjaste o queque?
230
00:11:30,272 --> 00:11:31,772
Olá, viram o Alex?
231
00:11:37,279 --> 00:11:38,949
Alex, viste isto?
232
00:11:40,574 --> 00:11:42,494
Desculpa, Alex errado.
233
00:11:45,204 --> 00:11:47,294
Sai daí, Alex. Sei que está aí.
234
00:11:51,627 --> 00:11:53,207
Acho que ele não está aí.
235
00:12:00,970 --> 00:12:03,680
- Sinal do Alex?
- Não. Procuremos.
236
00:12:05,599 --> 00:12:07,099
Alex? Alex, anda lá.
237
00:12:07,184 --> 00:12:08,444
Sei que estás aí.
238
00:12:11,063 --> 00:12:11,903
Alex?
239
00:12:14,275 --> 00:12:15,315
Ale...
240
00:12:20,489 --> 00:12:21,489
Alex!
241
00:12:21,574 --> 00:12:22,914
Alex, espera.
242
00:12:23,659 --> 00:12:25,999
Para. Só quero falar contigo.
243
00:12:26,078 --> 00:12:28,458
Já percebi, podes andar a cavalo.
244
00:12:28,664 --> 00:12:30,424
Vens atirar-me isso à cara?
245
00:12:30,499 --> 00:12:32,209
O quê? Não, eu...
246
00:12:32,293 --> 00:12:35,053
Sei que foste tu quem disse que fui eu.
247
00:12:35,129 --> 00:12:36,839
Que te fiz eu?
248
00:12:36,922 --> 00:12:39,432
Pronto, houve aquilo das eleições,
249
00:12:39,508 --> 00:12:41,338
mas alguma vez te menti?
250
00:12:41,427 --> 00:12:42,847
Desde então?
251
00:12:42,928 --> 00:12:45,468
- Disseste que não foste tu.
- E não fui!
252
00:12:45,556 --> 00:12:46,716
Acredito em ti.
253
00:12:47,349 --> 00:12:50,729
Estou a tentar prová-lo a todos.
Onde estavas?
254
00:12:53,439 --> 00:12:55,569
Alex, tens um álibi?
255
00:12:56,859 --> 00:12:58,109
Não te posso dizer.
256
00:12:58,194 --> 00:12:59,654
Não digo a ninguém.
257
00:12:59,987 --> 00:13:02,197
Tem de haver outra forma.
258
00:13:02,281 --> 00:13:04,531
Juro que estou a dizer a verdade.
259
00:13:04,783 --> 00:13:05,913
Podes confiar.
260
00:13:08,621 --> 00:13:10,411
Vou pensar noutra forma.
261
00:13:10,664 --> 00:13:12,544
Obrigado, Lucky! Obrigado!
262
00:13:15,669 --> 00:13:17,919
É simpático estares a fazer isto,
263
00:13:18,005 --> 00:13:21,425
mas não és a culpada
de ele estar em sarilhos.
264
00:13:21,717 --> 00:13:22,837
Então, quem é?
265
00:13:23,093 --> 00:13:24,143
Não sei.
266
00:13:24,220 --> 00:13:27,850
Talvez a pessoa que partiu a janela
e nada disse.
267
00:13:28,933 --> 00:13:29,983
Tens razão!
268
00:13:30,559 --> 00:13:31,599
Fazemos assim.
269
00:13:31,685 --> 00:13:35,805
Se não conseguimos provar a inocência,
vamos encontrar o vândalo.
270
00:13:35,898 --> 00:13:38,398
Na Boxcar Bonnie todos são suspeitos.
271
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
Todos são suspeitos.
272
00:13:40,986 --> 00:13:43,406
Primeiro, Daphne Visser.
273
00:13:44,073 --> 00:13:45,123
Eu?
274
00:13:45,199 --> 00:13:48,159
Estava a lanchar com a Marbles
nessa altura.
275
00:13:48,327 --> 00:13:50,197
Alguém pode confirmar isso?
276
00:13:50,454 --> 00:13:51,504
A Maricela pode.
277
00:13:51,747 --> 00:13:53,117
Tentou interromper.
278
00:13:53,207 --> 00:13:56,127
Alguém tinha de lhe dizer
que bebia mal o chá.
279
00:13:56,210 --> 00:13:58,460
Deviam ter ouvido o barulho,
280
00:13:58,546 --> 00:14:00,006
parecia uma louca!
281
00:14:00,089 --> 00:14:02,089
Isso foi aquando do crime?
282
00:14:02,258 --> 00:14:06,598
Eu testemunhei o crime.
Mindinho para fora. É etiqueta básica.
283
00:14:10,432 --> 00:14:11,482
Algo mais?
284
00:14:13,143 --> 00:14:15,233
Próxima, a Dra. Cope.
285
00:14:17,773 --> 00:14:19,403
Esqueça, Dra. Cope.
286
00:14:19,650 --> 00:14:21,110
Esqueça a pergunta.
287
00:14:24,905 --> 00:14:26,815
Ora bem...
288
00:14:28,576 --> 00:14:30,326
Estão muito silenciosos.
289
00:14:30,411 --> 00:14:31,541
Quem protegem?
290
00:14:36,959 --> 00:14:39,129
Sem pistas, nem respostas.
291
00:14:39,628 --> 00:14:41,298
Já não temos suspeitos.
292
00:14:42,715 --> 00:14:45,085
Onde estavas na altura do crime?
293
00:14:45,759 --> 00:14:48,179
- Contigo.
- Onde estava eu?
294
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Talvez estivesse certa.
295
00:14:51,015 --> 00:14:54,845
O Alex tentava incriminar a Bebe
e agora quer safar-se.
296
00:14:55,269 --> 00:14:57,769
O que significa que me mentiu outra vez.
297
00:14:58,606 --> 00:14:59,606
Aonde vais?
298
00:14:59,899 --> 00:15:02,319
Vou-lhe dar uma reprimenda!
299
00:15:03,235 --> 00:15:05,735
Ora bem, desembucha. Onde está ele?
300
00:15:05,988 --> 00:15:07,068
Nos estábulos.
301
00:15:08,157 --> 00:15:10,487
- Falamos do Meatball.
- Do Alex.
302
00:15:11,577 --> 00:15:12,657
Nesse caso...
303
00:15:13,287 --> 00:15:16,867
Foi-se embora há uns minutos,
mas não disse para onde.
304
00:15:16,957 --> 00:15:19,497
Ele ia a algum sítio secreto?
305
00:15:21,086 --> 00:15:22,956
O Alex não me esconde nada.
306
00:15:23,255 --> 00:15:26,675
Foi só a um sítio
e recusou-se a dizer-me aonde.
307
00:15:31,722 --> 00:15:33,722
Lamento não podermos cavalgar,
308
00:15:34,058 --> 00:15:36,268
mas, se as pessoas descobrissem,
309
00:15:36,352 --> 00:15:38,272
poderia nunca mais te montar.
310
00:15:45,527 --> 00:15:46,527
Vamos.
311
00:15:47,947 --> 00:15:51,407
Se não nos diz aonde tem ido, seguimo-lo.
312
00:16:36,453 --> 00:16:38,253
Até à próxima, Sr. Czinski!
313
00:16:53,137 --> 00:16:54,137
Que se passa?
314
00:17:14,116 --> 00:17:15,326
Deve ser aqui.
315
00:17:15,492 --> 00:17:17,662
Era aqui que estava?
316
00:17:17,745 --> 00:17:19,785
Se era, porquê escondê-lo?
317
00:17:26,837 --> 00:17:29,627
Parte uma janela, mente sobre isso
318
00:17:29,715 --> 00:17:31,715
e agora está a roubar alguém?
319
00:17:31,800 --> 00:17:33,470
É pior do que pensava.
320
00:17:33,552 --> 00:17:35,352
Alex Fox, dá-me isso!
321
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
Deixa-me em paz!
322
00:17:39,558 --> 00:17:41,268
Era isto que escondias?
323
00:17:41,351 --> 00:17:43,601
Andas metido com bandidos?
324
00:17:43,771 --> 00:17:45,861
Trabalhas para uma Butch?
325
00:17:45,981 --> 00:17:49,861
Não sei do que falas.
Tu não sabes do que falas.
326
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Alex?
327
00:17:56,283 --> 00:17:59,163
- Conhece-lo?
- Sou a explicadora dele.
328
00:17:59,369 --> 00:18:02,409
O quê? Eu?
Nem sequer a conheço, Miss Lang.
329
00:18:02,498 --> 00:18:04,118
Se é esse o seu nome.
330
00:18:04,208 --> 00:18:05,538
Porque saberia isso?
331
00:18:09,379 --> 00:18:12,669
Tenho uma explicadora
para me ajudar com as notas.
332
00:18:12,883 --> 00:18:13,883
Estão contentes?
333
00:18:14,343 --> 00:18:15,843
- Não!
- Quase sempre.
334
00:18:15,928 --> 00:18:19,678
Era este o segredo?
Quem quer saber se tens explicações?
335
00:18:20,182 --> 00:18:21,432
Ela tem razão, Alex.
336
00:18:21,517 --> 00:18:23,597
Conseguiste as notas sozinho.
337
00:18:23,811 --> 00:18:25,651
Por favor, Miss Lang!
338
00:18:25,813 --> 00:18:27,653
Já é embaraçoso o suficiente.
339
00:18:29,775 --> 00:18:31,985
Vou buscar a minha chávena de chá.
340
00:18:33,487 --> 00:18:36,987
Quando roubaram o martelo
e partiram a janela...
341
00:18:37,157 --> 00:18:38,367
Eu estava aqui.
342
00:18:38,992 --> 00:18:42,122
Escondi-me do Beef
e depois esgueirei-me até aqui.
343
00:18:42,329 --> 00:18:45,789
E o Jack? Disse que te viu naquela sala.
344
00:18:45,874 --> 00:18:48,634
Fui lá para buscar o livro de matemática.
345
00:18:48,710 --> 00:18:50,250
Não digam a ninguém.
346
00:18:51,130 --> 00:18:54,800
A sério, Alex,
ter explicações não é nada de outro mundo.
347
00:18:55,092 --> 00:18:58,302
Não conheces a minha família.
Tenho irmãs perfeitas.
348
00:18:58,637 --> 00:18:59,887
Não têm explicações.
349
00:19:00,055 --> 00:19:02,885
O meu pai ficaria tão desiludido
se soubesse.
350
00:19:03,058 --> 00:19:04,848
Preferes acharem-te vândalo?
351
00:19:04,935 --> 00:19:06,395
A escolha foi difícil.
352
00:19:06,603 --> 00:19:08,483
Foi a escolha errada!
353
00:19:08,730 --> 00:19:10,320
Fala com o diretor.
354
00:19:10,607 --> 00:19:12,067
Explica o sucedido.
355
00:19:12,317 --> 00:19:14,147
Decerto retira-te o castigo.
356
00:19:14,236 --> 00:19:15,946
A Liberty ficaria feliz.
357
00:19:16,947 --> 00:19:18,657
Tenho saudades dela.
358
00:19:20,784 --> 00:19:21,954
Mas não o farei.
359
00:19:22,077 --> 00:19:24,447
Viste como os rumores se espalharam.
360
00:19:24,538 --> 00:19:26,918
Um martelo atravessa uma janela
361
00:19:26,999 --> 00:19:28,459
e sou logo preso.
362
00:19:29,168 --> 00:19:30,838
Se descobrem isto,
363
00:19:30,919 --> 00:19:34,419
a próxima coisa será
que compro as notas ou faço batota.
364
00:19:34,631 --> 00:19:37,551
E, se o meu pai soubesse, ia-se passar!
365
00:19:37,634 --> 00:19:41,264
Compras sempre caramelos no caminho?
366
00:19:41,346 --> 00:19:44,216
Sim, o açúcar mantém-me acordado
a estudar.
367
00:19:44,641 --> 00:19:47,021
É isso! É o teu álibi!
368
00:19:47,102 --> 00:19:49,692
Estavas a comprar caramelos.
369
00:19:49,897 --> 00:19:51,187
Não foste tu!
370
00:19:52,608 --> 00:19:55,818
Então, por que esperamos?
Vamos falar com o diretor!
371
00:19:56,236 --> 00:19:58,446
Vamos limpar o nome do Alex.
372
00:19:58,530 --> 00:19:59,660
Sobe, Alex.
373
00:19:59,823 --> 00:20:01,123
Vai, Bumerangue!
374
00:20:06,330 --> 00:20:08,870
- Ansioso por cavalgar?
- Ambos estamos.
375
00:20:09,124 --> 00:20:10,134
Certo, Liberty?
376
00:20:11,376 --> 00:20:12,536
Que se passa aqui?
377
00:20:12,794 --> 00:20:15,594
Alex Fox, não devias andar a cavalo.
378
00:20:15,672 --> 00:20:17,092
Vou dizer ao diretor
379
00:20:17,174 --> 00:20:19,474
e vais ficar ainda mais em sarilhos.
380
00:20:20,093 --> 00:20:21,513
Ele é inocente.
381
00:20:21,678 --> 00:20:22,678
Quem disse?
382
00:20:22,846 --> 00:20:25,926
O diretor. Fala com ele, se achas mal.
383
00:20:28,977 --> 00:20:30,147
Vamos, Sarge.
384
00:20:30,979 --> 00:20:32,519
Lucky, obrigado.
385
00:20:32,773 --> 00:20:34,273
Não tinhas de me ajudar.
386
00:20:34,358 --> 00:20:37,238
Não sei se teria feito o mesmo por ti.
387
00:20:37,444 --> 00:20:38,954
Não tens de quê?
388
00:20:39,446 --> 00:20:41,156
Aqui vamos nós, Liberty!
389
00:20:41,240 --> 00:20:43,330
Divirtam-se, Alex e Liberty!
390
00:20:48,038 --> 00:20:49,498
Estiveste bem.
391
00:20:49,581 --> 00:20:50,501
Obrigada,
392
00:20:50,582 --> 00:20:51,752
mas é estranho.
393
00:20:51,833 --> 00:20:54,753
Se não foi o Alex, quem foi?
394
00:20:54,836 --> 00:20:56,416
Acho que nunca saberemos.
395
00:20:56,797 --> 00:20:59,087
Isto tem sido cá um caso!
396
00:21:12,145 --> 00:21:15,225
Já descobri. Eis o que aconteceu.
397
00:21:16,066 --> 00:21:17,936
Começou tudo na reunião,
398
00:21:18,026 --> 00:21:20,446
com o bolo de aniversário da Bebe.
399
00:21:20,529 --> 00:21:23,949
Como podia algo tão doce
levar a um crime amargo?
400
00:21:25,659 --> 00:21:28,119
A Bebe não reparou na cobertura,
401
00:21:29,871 --> 00:21:31,871
mas alguém reparou.
402
00:21:32,916 --> 00:21:35,286
E esse alguém ficou ganancioso.
403
00:21:37,337 --> 00:21:41,217
Todos sabemos que a ganância
leva ao descuido.
404
00:21:43,927 --> 00:21:47,467
A partir daí, foi rápido
até à Cidade do Crime.
405
00:21:51,184 --> 00:21:53,854
Quando as ruas ficaram demasiado cheias...
406
00:21:53,937 --> 00:21:56,857
Digamos que acontecem acidentes.
407
00:22:06,450 --> 00:22:07,740
Que loucura.
408
00:22:07,826 --> 00:22:10,246
Contudo, faz todo o sentido.
409
00:22:10,329 --> 00:22:13,289
Sabia que os cavalos escondiam algo.
410
00:22:13,498 --> 00:22:16,498
Sabes que mais?
Podemos guardar este segredo.
411
00:22:17,586 --> 00:22:21,006
Ainda bem.
O Bumerangue não foi feito para a prisão.
412
00:22:22,883 --> 00:22:25,643
Tenho saudades dele. Vamos a um passeio.
413
00:22:38,482 --> 00:22:39,782
Bumerangue!
414
00:23:07,594 --> 00:23:10,314
Legendas: Cláudia Bilé