1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Nu rider jeg
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,310
Jeg rider frit
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
Så kom nu med
Ja, tag nu med
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
Ud på et eventyrligt ridt
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
Nu rider jeg
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
Nu er jeg fri
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,738
Så længe jeg er her med dig
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mærker jeg ånden indeni
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Ja
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Ja
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Ja
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
Hvorfor er Maricelas ting stadig herinde?
14
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Hun har sit eget værelse nu
og kun en bofælle.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,531
De har mere plads, end vi har.
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,159
Jeg fatter ikke, hvordan en person
kan gå med alt det tøj.
17
00:01:20,080 --> 00:01:23,420
Goddag. Jeg er Smarte frøken Abigail.
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,708
Maricela, kan du...
19
00:01:27,420 --> 00:01:28,250
...98,
20
00:01:28,880 --> 00:01:29,710
99,
21
00:01:30,256 --> 00:01:31,296
100.
22
00:01:32,342 --> 00:01:34,972
Åh, Abigail. Den hat til den bluse?
23
00:01:35,887 --> 00:01:36,967
Prøv den her.
24
00:01:37,806 --> 00:01:41,726
PALMs, skal vi tage
på shopping i byen i dag?
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,690
Vi ville tage en ridetur med picnic,
men vi behøver ikke gøre alt sammen.
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Fint, vi tager på picnic.
27
00:01:47,899 --> 00:01:51,989
Jeg skal bare lige skifte tøj,
pakke en kurv og stryge min picnichat.
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,489
Jeg gør mig klar på mit andet værelse.
29
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
Hendes andet værelse?
30
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
Skal jeg sige velsignelsen?
31
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Velsign denne sandwich
Velsign dette kød
32
00:02:06,126 --> 00:02:12,216
Velsign denne drik
Nu spiser vi brød
33
00:02:15,552 --> 00:02:19,312
-Den højeste velsignelse jeg har hørt.
-Tak.
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,979
Jeg har arbejdet på mit sopran høje C.
35
00:02:23,476 --> 00:02:25,056
Lad mig hjælpe dig, Pru.
36
00:02:26,104 --> 00:02:29,774
Det gør faktisk
din bluse mindre kedelig.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,688
Nogle ville sige, det forbedrer den.
38
00:02:35,196 --> 00:02:39,946
Jeg elsker en rask ridetur.
Intet er bedre end at føle vinden i håret.
39
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
"Rask"? Jeg så lige
en orm overhale os.
40
00:02:44,956 --> 00:02:47,076
Hun har næsten lige lært at ride.
41
00:02:47,709 --> 00:02:49,539
Hvad er der i den bugt?
42
00:02:51,671 --> 00:02:53,261
Det er skolens gamle tågehorn!
43
00:02:53,673 --> 00:02:57,473
Vi har galopperet igennem hundrede gange.
Hvordan kunne vi overse det?
44
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
Jeg har villet se det tæt på!
45
00:02:59,888 --> 00:03:03,138
Se et tågehorn? Hvorfor?
46
00:03:03,224 --> 00:03:06,904
De er fascinerende.
Vi lærte om dem i professor Yims time.
47
00:03:06,978 --> 00:03:09,648
I dårligt vejr kan det
bruges til at alarmere både...
48
00:03:09,731 --> 00:03:12,361
"Forsigtig! Du nærmer dig kysten!"
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,072
Men det lyder mere sådan her.
50
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
Hvor løjerligt.
Kan vi besøge fyrtårnet i stedet?
51
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Det må vi ikke.
Det er for langt væk for eleverne.
52
00:03:22,535 --> 00:03:24,035
Kom, vi går indenfor!
53
00:03:39,510 --> 00:03:40,430
Wow!
54
00:03:49,354 --> 00:03:52,404
Jeg tror ikke,
at fibrene i mit tøj kan tåle støvet.
55
00:03:52,482 --> 00:03:55,492
Mystery og jeg ser på
det mindre snavsede område.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Lucky! Kom her!
57
00:04:09,374 --> 00:04:10,334
Wow!
58
00:04:12,335 --> 00:04:15,125
-Det er i fin stand.
-Hvordan virker det?
59
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
Blæser man i det?
60
00:04:19,008 --> 00:04:23,008
Okay, jeg hørte ikke efter til timen
den dag. Jeg havde et stort løb!
61
00:04:23,888 --> 00:04:26,178
Den tank indeholder komprimeret luft.
62
00:04:26,266 --> 00:04:30,476
Man hiver i håndtaget, luften udløses
gennem røret, fortsætter ud i hornet og...
63
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
Vi tjekker taget ud!
64
00:04:39,153 --> 00:04:43,873
Professor Yim sagde, de byggede
tågehornet her på grund af akustikken.
65
00:04:44,325 --> 00:04:46,325
Se, Mystery!
66
00:04:46,411 --> 00:04:49,371
Vi har en dejlig udsigt
over havet herfra.
67
00:04:49,664 --> 00:04:51,924
Maricela? Hvor er du?
68
00:04:52,000 --> 00:04:54,960
Det er så meget bedre
end det gamle tågehorn.
69
00:04:55,044 --> 00:04:56,384
Måske er hun et spøgelse!
70
00:04:56,462 --> 00:04:59,052
De er sikkert dækket af sod nu.
71
00:04:59,132 --> 00:05:02,432
-Du kender dem, Mystery.
-Spøgelse-Maricela er lige så snobbet.
72
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
Maricela? Hvor er du?
73
00:05:05,096 --> 00:05:08,056
Hører du det, mon chéri?
Hvor kommer det fra?
74
00:05:09,142 --> 00:05:11,272
Mystery og jeg har fundet en grotte!
75
00:05:13,021 --> 00:05:15,521
Professor Yim havde ret
i det med akustikken.
76
00:05:16,316 --> 00:05:19,816
Hvor er I heldige,
at I kan høre mig så tydeligt.
77
00:05:25,658 --> 00:05:27,038
Åh, du godeste!
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,748
PALMs, Mystery og jeg tager tilbage.
79
00:05:29,829 --> 00:05:32,209
Vi ses til frokost ved vores stambord.
80
00:05:32,290 --> 00:05:35,380
Maricela går altid lige,
når det bliver interessant.
81
00:05:35,460 --> 00:05:38,920
Jeg troede, at hun ville forandre sig,
når hun kom til Palomino Bluffs.
82
00:05:39,005 --> 00:05:41,415
Hun har forandret sig.
Hun går med bukser nu.
83
00:05:41,883 --> 00:05:45,183
Det har været svært at vænne sig til,
at Maricela er her.
84
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
Sådan som hun overtog vores værelse?
Eller får os til at vente?
85
00:05:48,556 --> 00:05:52,226
Eller ikke tænker på vores følelser?
Det havde jeg slet ikke bemærket.
86
00:05:52,643 --> 00:05:54,063
Vær ikke så hård ved hende.
87
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
Maricela er stadig ved at tilpasse sig.
88
00:05:56,230 --> 00:05:59,230
Hun slapper af,
når hun er faldet til rette. Vent og se.
89
00:06:06,908 --> 00:06:08,948
Maricela, hvad laver du?
90
00:06:09,035 --> 00:06:12,245
Da jeg red tilbage,
fik jeg en åbenbaring om indretningen her.
91
00:06:12,747 --> 00:06:14,577
Hvis man kan kalde det indretning.
92
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Jeg kunne lide det før!
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,801
Det fik mig til at indse,
det var helt forkert!
94
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Det er meget bedre nu.
95
00:06:22,173 --> 00:06:25,053
-Lucky...
-Maricela, vi må tale sammen.
96
00:06:26,219 --> 00:06:27,969
Hvordan siger jeg det?
97
00:06:28,054 --> 00:06:31,184
Maricela, kan du huske,
da vi så fugleungerne?
98
00:06:31,265 --> 00:06:35,185
Den ene ville ikke forlade reden,
og moren måtte give hende et skub?
99
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
Hvad i alverden taler du om?
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Tag det ikke ilde op, men...
pip-pip, vink-vink?
101
00:06:40,900 --> 00:06:44,280
Smider I mig ud af PALMs?
102
00:06:44,362 --> 00:06:50,082
Vi smider dig ikke ud, men måske
skulle du prøve at få nye venner her.
103
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
I skal vide, at jeg har venner i overflod!
104
00:06:53,412 --> 00:06:55,412
Hun tager det ilde op.
105
00:06:55,498 --> 00:06:57,038
Vi synes, du er alle tiders!
106
00:06:57,125 --> 00:07:01,915
Men der er mange fugle,
der også vil være en del af din...
107
00:07:02,797 --> 00:07:03,917
...flok.
108
00:07:07,093 --> 00:07:10,103
Tak, fordi I har udredt tingene for mig.
109
00:07:10,179 --> 00:07:12,519
I må have mig undskyldt,
for jeg har travlt.
110
00:07:14,976 --> 00:07:17,726
Først skal jeg vise jer,
at I tager fejl om mig!
111
00:07:20,356 --> 00:07:22,896
-Det kunne være gået bedre.
-Hvad er en "overflod"?
112
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
Jeg er meget populær her.
113
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Jeg er kræsen med,
hvem jeg tilbringer tid med.
114
00:07:28,906 --> 00:07:30,576
-Der er hun!
-Hej!
115
00:07:31,868 --> 00:07:35,408
Se bare. De elever ved, hvem jeg er.
116
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
Juhu... elever!
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,002
-Hej.
-Hej, Lyds!
118
00:07:41,502 --> 00:07:43,002
Hvordan går det med Traver?
119
00:07:44,714 --> 00:07:48,014
Måske skulle jeg udvide
mit sociale netværk.
120
00:07:48,092 --> 00:07:52,182
Så er det afgjort, Mystery.
Mission Få Nye Venner er begyndt!
121
00:07:56,851 --> 00:07:58,141
Godmorgen, Pippa!
122
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Det er Priya.
123
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Priya! Skal vi spise morgenmad?
124
00:08:03,941 --> 00:08:06,571
Det er på tide,
at vi bofæller lærer hinanden at kende.
125
00:08:06,652 --> 00:08:09,912
Glimrende! Lad mig lige gøre mig klar.
126
00:08:09,989 --> 00:08:11,159
Selvfølgelig.
127
00:08:11,240 --> 00:08:14,580
"Man stormer ikke ud,
før man er præsentabel."
128
00:08:15,953 --> 00:08:18,833
"Hundrede strøg tidligt
og hundrede sent..."
129
00:08:18,915 --> 00:08:21,915
"...vil holde dit hår sundt,
blankt og pænt!"
130
00:08:22,001 --> 00:08:26,011
Har du læst Constance Etikettes
Hjælpfulde Hjælpemidler til Herligere Hår?
131
00:08:26,714 --> 00:08:28,304
Jeg forguder hende!
132
00:08:28,633 --> 00:08:31,683
Du og jeg er to alen
af samme stykke, Maricela.
133
00:08:32,345 --> 00:08:34,095
Det er garanteret silke!
134
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
En, to, tre, fire.
135
00:08:40,061 --> 00:08:43,361
-Sikket smukt armbånd.
-Tak!
136
00:08:43,439 --> 00:08:47,569
-Min far fik det sendt til mig fra Rom.
-Åh, jeg forguder Rom!
137
00:08:47,652 --> 00:08:50,662
Der smagte jeg Tiramisu for første gang.
138
00:08:50,738 --> 00:08:54,738
Tiramisu er min nummer tre favoritdessert
lige efter...
139
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
...franske makroner!
140
00:09:01,457 --> 00:09:05,707
Jeg havde glemt, hvor rummeligt vores
værelse var, før Maricela flyttede ind.
141
00:09:06,337 --> 00:09:07,877
Nu kan jeg ånde igen.
142
00:09:07,964 --> 00:09:10,424
Og ikke bare,
fordi hun tog sin parfume med.
143
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
Vi har ikke set hende hele dagen.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,562
Hun virkede ret oprevet.
Tror I, hun er okay?
145
00:09:15,638 --> 00:09:19,228
-Ja, hun har det sikkert fint.
-Måske skulle vi se til hende.
146
00:09:19,308 --> 00:09:21,848
Sikre os, at hun ikke sidder
og græder i mørket.
147
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
Wiener Staatsoper er enestående,
148
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
men intet slår akustikken i
Teatro di San Carlo i Napoli.
149
00:09:31,571 --> 00:09:34,991
Jeg glæder mig til at besøge det en dag.
Det er sikkert...
150
00:09:35,408 --> 00:09:37,948
Helt henrivende
151
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Bravo! Et perfekt sopran C!
152
00:09:42,123 --> 00:09:45,633
Synger du professionelt?
For det burde du virkelig.
153
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Jeg har overvejet at blive entertainer.
154
00:09:55,636 --> 00:09:57,386
Alex, lad os hjælpe.
155
00:09:58,222 --> 00:10:01,482
-Hvad har du i den?
-Brug mellemgulvet.
156
00:10:01,559 --> 00:10:04,979
-Et kroketspil min far sendte.
-Jeg elsker kroket!
157
00:10:05,396 --> 00:10:08,016
Hvor mange kroketsæt har du i den?
158
00:10:08,107 --> 00:10:09,147
Vi er der næsten.
159
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Hvad siger I?
Skal vi gå til den med køller og bue?
160
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
Åh, en kroketvits. Selvfølgelig!
161
00:10:23,497 --> 00:10:25,287
-Lad os spille.
-Nu?
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
Det er bare... Jeg har aldrig spillet før.
163
00:10:28,377 --> 00:10:30,757
Det er nemt og rigtig sjovt!
164
00:10:30,838 --> 00:10:34,718
-Du slår denne bold med denne kølle.
-Gennem de her buer.
165
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
Nå, køller og buer!
166
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
Den var god, Sahir!
167
00:10:40,514 --> 00:10:42,564
Hej, Føl! Hej, Maricela!
168
00:10:42,642 --> 00:10:45,602
Bonjour. Quelle surprise
at løbe på jer her.
169
00:10:46,270 --> 00:10:50,860
Hvor er mine manerer? Det er
mine nye venner: Sahir, Priya og Alex.
170
00:10:51,359 --> 00:10:52,859
Vi kender dem, Maricela.
171
00:10:52,943 --> 00:10:54,573
Hvor skal I hen, PALs?
172
00:10:55,321 --> 00:10:58,451
-Brugte jeg jeres kælenavn ordentligt?
-Helt perfekt.
173
00:10:58,532 --> 00:10:59,582
Vidunderligt!
174
00:10:59,659 --> 00:11:02,239
Vi rider en tur. Vil nogen med?
175
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
-Maricela?
-Nej, merci.
176
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Vi har planlagt at spille et spil.
177
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
Og med "vi" mener jeg os fire.
178
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
De...
179
00:11:11,671 --> 00:11:15,381
De Fænomenale Fire.
Ja, det bliver vi kaldt.
180
00:11:15,466 --> 00:11:20,216
-Hvor herligt! Vi har et kælenavn!
-Får vi noget at sige?
181
00:11:20,304 --> 00:11:22,814
Maricela, I kunne også blive kaldt...
182
00:11:23,724 --> 00:11:26,774
...Maricela, Alex, Priya, Sahir...
183
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
MAPS!
184
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
At lave et navn af vores forbogstaver
virker lidt... barnligt.
185
00:11:33,984 --> 00:11:35,904
Kom, Maricela! Nu spiller vi!
186
00:11:37,363 --> 00:11:39,373
Jeg er ked af, at vi ikke kan blive.
187
00:11:39,448 --> 00:11:44,448
Vi skal slå til en træbold
med de her pinde. Vi ses, PALs.
188
00:11:44,537 --> 00:11:48,167
-Godt, at Maricela får venner.
-De lader til at nyde hendes selskab.
189
00:11:48,249 --> 00:11:50,669
Ja, lidt tid væk fra folk kan være godt.
190
00:11:50,751 --> 00:11:53,921
Som man siger:
"Adskillelse gør længslen større."
191
00:11:54,004 --> 00:11:57,054
Jeg troede, at det var:
"Adskillelse gør længslen blondere."
192
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
Hvad med et kapløb?
Vi kan ride, så hurtigt vi kan!
193
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Jeg ved ikke rigtig, Fænomenale.
194
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
Polo er sjovt, når du har lært det.
195
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Hurra!
196
00:12:14,900 --> 00:12:16,900
Det er kongernes sport!
197
00:12:19,447 --> 00:12:22,447
Prøv, Maricela. Du kunne lide kroket.
198
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
Det er det samme, bare på en hest.
199
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Det er nemt for jer.
200
00:12:26,704 --> 00:12:28,294
I er ryttere i verdensklasse.
201
00:12:29,540 --> 00:12:31,080
Skyd den denne vej, Maricela!
202
00:12:31,584 --> 00:12:32,714
Okay.
203
00:12:32,793 --> 00:12:34,633
Mystery, allez!
204
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
Indkommende!
205
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
Kom så, Liberty!
206
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox og Liberty løber af med sejren!
207
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
Du kan tro nej!
208
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Ja!
209
00:12:54,648 --> 00:12:55,518
Ja!
210
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Ja!
211
00:13:07,286 --> 00:13:10,536
Jeg elsker at ride,
når jeg rigtig føler vinden i mit hår.
212
00:13:10,623 --> 00:13:12,463
Men da vi red med Maricela,
213
00:13:12,541 --> 00:13:15,961
så vi ting, vi aldrig havde set før,
som det gamle tågehorn.
214
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
Det lyder nok mærkeligt, men jeg savner
hendes tøj på vores værelse.
215
00:13:20,716 --> 00:13:23,256
Hendes hatte var sjove,
og man måtte gerne låne dem.
216
00:13:23,344 --> 00:13:25,474
I er skrupskøre. Det her er godt.
217
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Vi er endelig PALMs igen.
218
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
Jeg mente "PALs". PALs.
219
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
Fint nok. Jeg savner også vores "M".
220
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
Fænomenale! Vicepræsidenten
og hans familie kommer til byen.
221
00:13:43,030 --> 00:13:46,780
Der er fest i aften, og vi er alle
inviteret, fordi min far er senator.
222
00:13:46,867 --> 00:13:50,117
-Det lyder sjovt.
-Vi forguder fester!
223
00:13:50,204 --> 00:13:51,664
Er der dans?
224
00:13:52,748 --> 00:13:54,498
Vicepræsidenten danser ikke.
225
00:13:54,583 --> 00:13:55,963
Nå nej.
226
00:13:56,043 --> 00:13:59,763
Du har aldrig mødt ham, for din far
arbejder kun i lokalregeringen.
227
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Jeg ved, at han ikke danser.
228
00:14:03,259 --> 00:14:04,549
Jeg testede dig bare.
229
00:14:17,648 --> 00:14:19,528
Hej, Maricela! Hvordan har du det?
230
00:14:19,608 --> 00:14:23,448
Jeg har det så sjovt
med De Fænomenale Fire.
231
00:14:23,529 --> 00:14:25,819
Vi laver så mange sjove ting.
232
00:14:25,906 --> 00:14:29,446
Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst
har haft det så... sjovt.
233
00:14:30,536 --> 00:14:32,826
-Dit ridetalent er i top!
-Den var god, Priya.
234
00:14:32,913 --> 00:14:34,503
Hvordan har I det, PALs?
235
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Sjovt!
236
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Jeg mener... godt.
237
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
Men Spirit savner Mystery.
238
00:14:43,632 --> 00:14:46,762
Vi rider til Tågehornsbugten i aften.
Vil du med?
239
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Tak, men vi har planer om at deltage
i en fin soiré med vicepræsidenten.
240
00:14:52,975 --> 00:14:54,555
Vicepræsidenten af hvad?
241
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Okay, men hvis du ændrer mening,
ved du, hvor vi vil være.
242
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Sikken pragtfuld kjole!
243
00:15:08,699 --> 00:15:09,949
Lucky gav mig den.
244
00:15:10,451 --> 00:15:14,501
Den er alt for jævn.
Hvad ville vicepræsidenten ikke tænke?
245
00:15:26,759 --> 00:15:28,299
Kan I lide mine sandwicher?
246
00:15:28,385 --> 00:15:30,295
-De smager skønt!
-Delikate!
247
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Nej, de er ikke.
248
00:15:31,889 --> 00:15:35,979
I forhold til Maricelas med
brie og tranebær smager de af jord.
249
00:15:36,727 --> 00:15:38,477
-Har nogen en serviet?
-Nej.
250
00:15:38,562 --> 00:15:41,442
-Heller ikke jeg.
-Maricela tog altid servietter med.
251
00:15:41,523 --> 00:15:43,153
Hun var altid forberedt.
252
00:15:44,360 --> 00:15:47,570
-Bare hun kunne se det her.
-Hun ville sikkert sige:
253
00:15:47,655 --> 00:15:50,565
"Juhu, PALMs! Det er så smukt!
254
00:15:50,658 --> 00:15:53,488
De fine skyer
matcher krøllerne i mit hår!"
255
00:15:54,286 --> 00:15:56,286
Men hun ville sige det på fransk.
256
00:15:56,372 --> 00:15:58,542
De skyer hænger lavt.
257
00:15:58,624 --> 00:16:01,794
-Her er ved at blive tåget, PALs.
-Vi må tage tilbage.
258
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
Vi kan fare vild i det her.
259
00:16:07,007 --> 00:16:08,257
Der er tåget, Skipper.
260
00:16:08,342 --> 00:16:10,722
Du kan ikke slå anker,
for bølgerne er for store.
261
00:16:10,803 --> 00:16:13,103
Ring med klokken, så de ved,
vi nærmer os kysten.
262
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
Hvad er der, Spirit?
263
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
Er det... en klokke?
264
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Det lyder, som om det kommer fra vandet.
265
00:16:29,321 --> 00:16:32,071
-Der er et skib derude!
-Jeg kan dårlig nok se det!
266
00:16:32,574 --> 00:16:35,584
-Så de kan dårlig nok se os.
-Eller kysten.
267
00:16:35,661 --> 00:16:38,411
Hvis de prøver at komme i land,
sejler de ind i klipperne!
268
00:16:38,497 --> 00:16:41,327
Kom, PALs! Vi må hen til tågehornet!
269
00:16:49,883 --> 00:16:51,843
Vi må opbygge lufttrykket.
270
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
Okay, nu!
271
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Åh nej!
272
00:17:05,357 --> 00:17:07,857
Vi må finde et højt signal til båden.
273
00:17:08,652 --> 00:17:10,652
Bugten! Kom!
274
00:17:16,410 --> 00:17:18,950
Vicepræsidentens båd
er ikke kommet endnu.
275
00:17:19,288 --> 00:17:21,038
Hvad gør vi nu?
276
00:17:21,123 --> 00:17:24,543
Vi læner os tilbage
og nyder Brahms livlige musik.
277
00:17:30,049 --> 00:17:34,549
Til Guvernørballet lærte Lucky os
at danse irsk twostep.
278
00:17:34,636 --> 00:17:36,636
Publikum livede helt op.
279
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Skal vi?
280
00:17:38,307 --> 00:17:42,687
-Det er vist ikke det rigtige publikum.
-Måske næste gang, Maricela.
281
00:17:43,062 --> 00:17:45,442
Twostep? Virkelig, Maricela?
282
00:17:45,522 --> 00:17:48,362
Det gør ikke noget,
at du ikke er så sofistikeret, som vi er.
283
00:17:48,650 --> 00:17:49,990
Du indhenter os en dag.
284
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
Du skal bare tilbringe mere tid med os.
285
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Alex! Du er ubehøvlet!
286
00:17:54,531 --> 00:17:56,531
Vil jeg "indhente jer"?
287
00:17:56,950 --> 00:18:00,160
Du skal vide,
at jeg er lige så sofistikeret,
288
00:18:00,245 --> 00:18:02,995
hvis ikke mere sofistikeret end dig, og...
289
00:18:03,499 --> 00:18:07,669
Bare rolig.
Det forbedrer faktisk din kjole...
290
00:18:07,753 --> 00:18:09,343
Hvor groft!
291
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Du godeste.
292
00:18:11,924 --> 00:18:14,014
Jeg er Pru i De Fænomenale Fire!
293
00:18:17,179 --> 00:18:20,179
Du må ikke gå. Alex, sig straks undskyld.
294
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Jeg skal på picnic
med tre lokale dignitarer.
295
00:18:24,061 --> 00:18:28,401
De er hverken fornemme eller berømte,
og nogle gange lugter de af hest,
296
00:18:28,482 --> 00:18:31,822
men der er ingen andre,
jeg hellere ville være sammen med nu.
297
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Kom så, arme. Tag jer sammen.
298
00:18:47,501 --> 00:18:49,001
Jeg ved altså ikke, Lucky.
299
00:18:49,586 --> 00:18:52,336
Husker I, at Maricelas stemme
gav ekko fra grotten?
300
00:18:52,422 --> 00:18:56,052
Hvis vi kan lave nok larm,
kan vi sende et signal til båden.
301
00:18:56,135 --> 00:19:00,345
-Hvad er din plan B?
-Der er ingen plan B. Klatr videre!
302
00:19:14,444 --> 00:19:16,284
Stop! Du dér! Stop!
303
00:19:16,363 --> 00:19:18,533
-Pas på!
-Hallo, skib!
304
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
-Stop!
-Stop!
305
00:19:21,535 --> 00:19:23,535
Jeg kan ikke se en brik, Skipper. Kan du?
306
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
Pokkers også!
307
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
-Pas på kysten!
-Klipper!
308
00:19:26,915 --> 00:19:28,035
De stopper ikke!
309
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Det skal være højere!
310
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
-Maricela?
-Hvad laver du her?
311
00:19:34,006 --> 00:19:37,796
Da I ikke kom tilbage fra jeres picnic,
blev jeg urolig med tågen og alting.
312
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
Hvordan klatrede du og Mystery herop?
313
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
Vi tog stien, jeg fandt forleden.
314
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Er der en sti?
315
00:19:44,683 --> 00:19:47,693
Den er dejlig,
og der er masser af kaprifolier.
316
00:19:48,604 --> 00:19:51,404
Hvilken dristig aktivitet
har I vovet jer ud i?
317
00:19:51,481 --> 00:19:53,071
Der er et skib derude, og...
318
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Lav noget larm!
319
00:19:55,944 --> 00:19:57,534
-Pas på!
-Hallo, skib!
320
00:19:57,613 --> 00:19:59,113
-Stop! Stop!
-Stop!
321
00:19:59,198 --> 00:20:00,368
-Pas på!
-Hej, skib!
322
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
Ingen har jer har vist været
i Teatro di San Carlo.
323
00:20:03,702 --> 00:20:07,622
For at projicere skal man
bruge rummet til sin fordel.
324
00:20:07,706 --> 00:20:10,206
Juhu, båd!
325
00:20:10,876 --> 00:20:14,206
Jeg kender den helt rigtige sang
til lejligheden.
326
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
Hjem sejlede jeg
327
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
Skyerne samlede sig
328
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Vi burde være i havn. Hvor er den?
329
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Det i hjertet skar
330
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
For pludselig klipperne var
331
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Hvor der før var havskum
332
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Hjem sejlede jeg
333
00:20:39,112 --> 00:20:41,872
Skyerne samlede sig
334
00:20:41,949 --> 00:20:43,449
Det i hjertet skar
335
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
Sang? Vi må være tæt ved kysten.
336
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
For pludselig klipperne var
337
00:20:47,996 --> 00:20:49,536
Læg anker, før vi går på grund!
338
00:20:59,049 --> 00:21:00,219
Gudskelov.
339
00:21:00,300 --> 00:21:03,390
Skipper, se til vicepræsidenten
og hans familie under dæk.
340
00:21:03,470 --> 00:21:05,470
Han bliver nemt nervøs.
341
00:21:09,601 --> 00:21:11,191
Hvad sagde inspektøren?
342
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Skibet kastede anker i sidste øjeblik
og undgik at sejle ind i klipperne.
343
00:21:15,440 --> 00:21:18,070
Så var det værd at få trætte arme
og hæs stemme.
344
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela...
345
00:21:19,736 --> 00:21:22,446
...jeg hader at indrømme det,
men du hjalp os virkelig.
346
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Tak.
347
00:21:26,827 --> 00:21:29,077
Selv tak
348
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Du vil sikkert tilbage til
dine fornemme venner nu, ikke?
349
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
Selv jeg kan ikke klare at være sammen
med folk, der er som mig hele tiden.
350
00:21:38,588 --> 00:21:39,838
Nu forstår du os.
351
00:21:40,090 --> 00:21:41,430
Åh, Pru.
352
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
Kom her! Din "M" er tilbage!
353
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Åh, Maricela! Græder du?
354
00:21:49,099 --> 00:21:53,599
Nej da. Jeg ville tørre snavset
af dit ansigt. Det ser ikke pænt ud.
355
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Du godeste! Vi hørte, hvad der skete.
356
00:21:56,690 --> 00:21:59,070
I ved virkelig, hvordan man redder dagen.
357
00:21:59,151 --> 00:22:02,111
Jeg håber ikke, du er sur på os,
Maricela.
358
00:22:02,195 --> 00:22:05,445
Vi beklager,
hvis vi virkede lidt... grove.
359
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Undskyld.
360
00:22:09,202 --> 00:22:10,792
Jeg har det fint.
361
00:22:10,871 --> 00:22:14,711
-Fordi venner er som hatte.
-Hvad snakker hun om?
362
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
Man kan tage forskellige hatte på
på forskellige dage.
363
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Hattefest!
364
00:22:25,886 --> 00:22:28,596
Det betyder ikke,
at man sætter mindre pris på dem.
365
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
Hvad synes du, Maricela?
366
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Den passer perfekt!
367
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
En høj hat!
368
00:22:36,146 --> 00:22:37,186
En fez!
369
00:22:37,272 --> 00:22:39,022
Jeg har altid villet prøve en!