1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Nu rider jeg 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Jeg rider frit 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,396 Så kom nu med Ja, tag nu med 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 Ud på et eventyrligt ridt 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 Nu rider jeg 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,652 Nu er jeg fri 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,738 Så længe jeg er her med dig 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mærker jeg ånden indeni 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Ja 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Ja 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Ja 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 Hvorfor er Maricelas ting stadig herinde? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Hun har sit eget værelse nu og kun en bofælle. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,531 De har mere plads, end vi har. 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,159 Jeg fatter ikke, hvordan en person kan gå med alt det tøj. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,420 Goddag. Jeg er Smarte frøken Abigail. 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,708 Maricela, kan du... 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,250 ...98, 20 00:01:28,880 --> 00:01:29,710 99, 21 00:01:30,256 --> 00:01:31,296 100. 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,972 Åh, Abigail. Den hat til den bluse? 23 00:01:35,887 --> 00:01:36,967 Prøv den her. 24 00:01:37,806 --> 00:01:41,726 PALMs, skal vi tage på shopping i byen i dag? 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,690 Vi ville tage en ridetur med picnic, men vi behøver ikke gøre alt sammen. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Fint, vi tager på picnic. 27 00:01:47,899 --> 00:01:51,989 Jeg skal bare lige skifte tøj, pakke en kurv og stryge min picnichat. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Jeg gør mig klar på mit andet værelse. 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Hendes andet værelse? 30 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 Skal jeg sige velsignelsen? 31 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Velsign denne sandwich Velsign dette kød 32 00:02:06,126 --> 00:02:12,216 Velsign denne drik Nu spiser vi brød 33 00:02:15,552 --> 00:02:19,312 -Den højeste velsignelse jeg har hørt. -Tak. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,979 Jeg har arbejdet på mit sopran høje C. 35 00:02:23,476 --> 00:02:25,056 Lad mig hjælpe dig, Pru. 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,774 Det gør faktisk din bluse mindre kedelig. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,688 Nogle ville sige, det forbedrer den. 38 00:02:35,196 --> 00:02:39,946 Jeg elsker en rask ridetur. Intet er bedre end at føle vinden i håret. 39 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 "Rask"? Jeg så lige en orm overhale os. 40 00:02:44,956 --> 00:02:47,076 Hun har næsten lige lært at ride. 41 00:02:47,709 --> 00:02:49,539 Hvad er der i den bugt? 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,261 Det er skolens gamle tågehorn! 43 00:02:53,673 --> 00:02:57,473 Vi har galopperet igennem hundrede gange. Hvordan kunne vi overse det? 44 00:02:57,552 --> 00:02:59,512 Jeg har villet se det tæt på! 45 00:02:59,888 --> 00:03:03,138 Se et tågehorn? Hvorfor? 46 00:03:03,224 --> 00:03:06,904 De er fascinerende. Vi lærte om dem i professor Yims time. 47 00:03:06,978 --> 00:03:09,648 I dårligt vejr kan det bruges til at alarmere både... 48 00:03:09,731 --> 00:03:12,361 "Forsigtig! Du nærmer dig kysten!" 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 Men det lyder mere sådan her. 50 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 Hvor løjerligt. Kan vi besøge fyrtårnet i stedet? 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Det må vi ikke. Det er for langt væk for eleverne. 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 Kom, vi går indenfor! 53 00:03:39,510 --> 00:03:40,430 Wow! 54 00:03:49,354 --> 00:03:52,404 Jeg tror ikke, at fibrene i mit tøj kan tåle støvet. 55 00:03:52,482 --> 00:03:55,492 Mystery og jeg ser på det mindre snavsede område. 56 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Lucky! Kom her! 57 00:04:09,374 --> 00:04:10,334 Wow! 58 00:04:12,335 --> 00:04:15,125 -Det er i fin stand. -Hvordan virker det? 59 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 Blæser man i det? 60 00:04:19,008 --> 00:04:23,008 Okay, jeg hørte ikke efter til timen den dag. Jeg havde et stort løb! 61 00:04:23,888 --> 00:04:26,178 Den tank indeholder komprimeret luft. 62 00:04:26,266 --> 00:04:30,476 Man hiver i håndtaget, luften udløses gennem røret, fortsætter ud i hornet og... 63 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Vi tjekker taget ud! 64 00:04:39,153 --> 00:04:43,873 Professor Yim sagde, de byggede tågehornet her på grund af akustikken. 65 00:04:44,325 --> 00:04:46,325 Se, Mystery! 66 00:04:46,411 --> 00:04:49,371 Vi har en dejlig udsigt over havet herfra. 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,924 Maricela? Hvor er du? 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 Det er så meget bedre end det gamle tågehorn. 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,384 Måske er hun et spøgelse! 70 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 De er sikkert dækket af sod nu. 71 00:04:59,132 --> 00:05:02,432 -Du kender dem, Mystery. -Spøgelse-Maricela er lige så snobbet. 72 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 Maricela? Hvor er du? 73 00:05:05,096 --> 00:05:08,056 Hører du det, mon chéri? Hvor kommer det fra? 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 Mystery og jeg har fundet en grotte! 75 00:05:13,021 --> 00:05:15,521 Professor Yim havde ret i det med akustikken. 76 00:05:16,316 --> 00:05:19,816 Hvor er I heldige, at I kan høre mig så tydeligt. 77 00:05:25,658 --> 00:05:27,038 Åh, du godeste! 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,748 PALMs, Mystery og jeg tager tilbage. 79 00:05:29,829 --> 00:05:32,209 Vi ses til frokost ved vores stambord. 80 00:05:32,290 --> 00:05:35,380 Maricela går altid lige, når det bliver interessant. 81 00:05:35,460 --> 00:05:38,920 Jeg troede, at hun ville forandre sig, når hun kom til Palomino Bluffs. 82 00:05:39,005 --> 00:05:41,415 Hun har forandret sig. Hun går med bukser nu. 83 00:05:41,883 --> 00:05:45,183 Det har været svært at vænne sig til, at Maricela er her. 84 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 Sådan som hun overtog vores værelse? Eller får os til at vente? 85 00:05:48,556 --> 00:05:52,226 Eller ikke tænker på vores følelser? Det havde jeg slet ikke bemærket. 86 00:05:52,643 --> 00:05:54,063 Vær ikke så hård ved hende. 87 00:05:54,145 --> 00:05:56,145 Maricela er stadig ved at tilpasse sig. 88 00:05:56,230 --> 00:05:59,230 Hun slapper af, når hun er faldet til rette. Vent og se. 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,948 Maricela, hvad laver du? 90 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 Da jeg red tilbage, fik jeg en åbenbaring om indretningen her. 91 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Hvis man kan kalde det indretning. 92 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Jeg kunne lide det før! 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,801 Det fik mig til at indse, det var helt forkert! 94 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Det er meget bedre nu. 95 00:06:22,173 --> 00:06:25,053 -Lucky... -Maricela, vi må tale sammen. 96 00:06:26,219 --> 00:06:27,969 Hvordan siger jeg det? 97 00:06:28,054 --> 00:06:31,184 Maricela, kan du huske, da vi så fugleungerne? 98 00:06:31,265 --> 00:06:35,185 Den ene ville ikke forlade reden, og moren måtte give hende et skub? 99 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 Hvad i alverden taler du om? 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Tag det ikke ilde op, men... pip-pip, vink-vink? 101 00:06:40,900 --> 00:06:44,280 Smider I mig ud af PALMs? 102 00:06:44,362 --> 00:06:50,082 Vi smider dig ikke ud, men måske skulle du prøve at få nye venner her. 103 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 I skal vide, at jeg har venner i overflod! 104 00:06:53,412 --> 00:06:55,412 Hun tager det ilde op. 105 00:06:55,498 --> 00:06:57,038 Vi synes, du er alle tiders! 106 00:06:57,125 --> 00:07:01,915 Men der er mange fugle, der også vil være en del af din... 107 00:07:02,797 --> 00:07:03,917 ...flok. 108 00:07:07,093 --> 00:07:10,103 Tak, fordi I har udredt tingene for mig. 109 00:07:10,179 --> 00:07:12,519 I må have mig undskyldt, for jeg har travlt. 110 00:07:14,976 --> 00:07:17,726 Først skal jeg vise jer, at I tager fejl om mig! 111 00:07:20,356 --> 00:07:22,896 -Det kunne være gået bedre. -Hvad er en "overflod"? 112 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Jeg er meget populær her. 113 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Jeg er kræsen med, hvem jeg tilbringer tid med. 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,576 -Der er hun! -Hej! 115 00:07:31,868 --> 00:07:35,408 Se bare. De elever ved, hvem jeg er. 116 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 Juhu... elever! 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 -Hej. -Hej, Lyds! 118 00:07:41,502 --> 00:07:43,002 Hvordan går det med Traver? 119 00:07:44,714 --> 00:07:48,014 Måske skulle jeg udvide mit sociale netværk. 120 00:07:48,092 --> 00:07:52,182 Så er det afgjort, Mystery. Mission Få Nye Venner er begyndt! 121 00:07:56,851 --> 00:07:58,141 Godmorgen, Pippa! 122 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Det er Priya. 123 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Priya! Skal vi spise morgenmad? 124 00:08:03,941 --> 00:08:06,571 Det er på tide, at vi bofæller lærer hinanden at kende. 125 00:08:06,652 --> 00:08:09,912 Glimrende! Lad mig lige gøre mig klar. 126 00:08:09,989 --> 00:08:11,159 Selvfølgelig. 127 00:08:11,240 --> 00:08:14,580 "Man stormer ikke ud, før man er præsentabel." 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,833 "Hundrede strøg tidligt og hundrede sent..." 129 00:08:18,915 --> 00:08:21,915 "...vil holde dit hår sundt, blankt og pænt!" 130 00:08:22,001 --> 00:08:26,011 Har du læst Constance Etikettes Hjælpfulde Hjælpemidler til Herligere Hår? 131 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 Jeg forguder hende! 132 00:08:28,633 --> 00:08:31,683 Du og jeg er to alen af samme stykke, Maricela. 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,095 Det er garanteret silke! 134 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 En, to, tre, fire. 135 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 -Sikket smukt armbånd. -Tak! 136 00:08:43,439 --> 00:08:47,569 -Min far fik det sendt til mig fra Rom. -Åh, jeg forguder Rom! 137 00:08:47,652 --> 00:08:50,662 Der smagte jeg Tiramisu for første gang. 138 00:08:50,738 --> 00:08:54,738 Tiramisu er min nummer tre favoritdessert lige efter... 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 ...franske makroner! 140 00:09:01,457 --> 00:09:05,707 Jeg havde glemt, hvor rummeligt vores værelse var, før Maricela flyttede ind. 141 00:09:06,337 --> 00:09:07,877 Nu kan jeg ånde igen. 142 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 Og ikke bare, fordi hun tog sin parfume med. 143 00:09:10,508 --> 00:09:12,468 Vi har ikke set hende hele dagen. 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,562 Hun virkede ret oprevet. Tror I, hun er okay? 145 00:09:15,638 --> 00:09:19,228 -Ja, hun har det sikkert fint. -Måske skulle vi se til hende. 146 00:09:19,308 --> 00:09:21,848 Sikre os, at hun ikke sidder og græder i mørket. 147 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 Wiener Staatsoper er enestående, 148 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 men intet slår akustikken i Teatro di San Carlo i Napoli. 149 00:09:31,571 --> 00:09:34,991 Jeg glæder mig til at besøge det en dag. Det er sikkert... 150 00:09:35,408 --> 00:09:37,948 Helt henrivende 151 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Bravo! Et perfekt sopran C! 152 00:09:42,123 --> 00:09:45,633 Synger du professionelt? For det burde du virkelig. 153 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Jeg har overvejet at blive entertainer. 154 00:09:55,636 --> 00:09:57,386 Alex, lad os hjælpe. 155 00:09:58,222 --> 00:10:01,482 -Hvad har du i den? -Brug mellemgulvet. 156 00:10:01,559 --> 00:10:04,979 -Et kroketspil min far sendte. -Jeg elsker kroket! 157 00:10:05,396 --> 00:10:08,016 Hvor mange kroketsæt har du i den? 158 00:10:08,107 --> 00:10:09,147 Vi er der næsten. 159 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Hvad siger I? Skal vi gå til den med køller og bue? 160 00:10:20,745 --> 00:10:23,405 Åh, en kroketvits. Selvfølgelig! 161 00:10:23,497 --> 00:10:25,287 -Lad os spille. -Nu? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 Det er bare... Jeg har aldrig spillet før. 163 00:10:28,377 --> 00:10:30,757 Det er nemt og rigtig sjovt! 164 00:10:30,838 --> 00:10:34,718 -Du slår denne bold med denne kølle. -Gennem de her buer. 165 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Nå, køller og buer! 166 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 Den var god, Sahir! 167 00:10:40,514 --> 00:10:42,564 Hej, Føl! Hej, Maricela! 168 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 Bonjour. Quelle surprise at løbe på jer her. 169 00:10:46,270 --> 00:10:50,860 Hvor er mine manerer? Det er mine nye venner: Sahir, Priya og Alex. 170 00:10:51,359 --> 00:10:52,859 Vi kender dem, Maricela. 171 00:10:52,943 --> 00:10:54,573 Hvor skal I hen, PALs? 172 00:10:55,321 --> 00:10:58,451 -Brugte jeg jeres kælenavn ordentligt? -Helt perfekt. 173 00:10:58,532 --> 00:10:59,582 Vidunderligt! 174 00:10:59,659 --> 00:11:02,239 Vi rider en tur. Vil nogen med? 175 00:11:02,703 --> 00:11:04,873 -Maricela? -Nej, merci. 176 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Vi har planlagt at spille et spil. 177 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 Og med "vi" mener jeg os fire. 178 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 De... 179 00:11:11,671 --> 00:11:15,381 De Fænomenale Fire. Ja, det bliver vi kaldt. 180 00:11:15,466 --> 00:11:20,216 -Hvor herligt! Vi har et kælenavn! -Får vi noget at sige? 181 00:11:20,304 --> 00:11:22,814 Maricela, I kunne også blive kaldt... 182 00:11:23,724 --> 00:11:26,774 ...Maricela, Alex, Priya, Sahir... 183 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 MAPS! 184 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 At lave et navn af vores forbogstaver virker lidt... barnligt. 185 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 Kom, Maricela! Nu spiller vi! 186 00:11:37,363 --> 00:11:39,373 Jeg er ked af, at vi ikke kan blive. 187 00:11:39,448 --> 00:11:44,448 Vi skal slå til en træbold med de her pinde. Vi ses, PALs. 188 00:11:44,537 --> 00:11:48,167 -Godt, at Maricela får venner. -De lader til at nyde hendes selskab. 189 00:11:48,249 --> 00:11:50,669 Ja, lidt tid væk fra folk kan være godt. 190 00:11:50,751 --> 00:11:53,921 Som man siger: "Adskillelse gør længslen større." 191 00:11:54,004 --> 00:11:57,054 Jeg troede, at det var: "Adskillelse gør længslen blondere." 192 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 Hvad med et kapløb? Vi kan ride, så hurtigt vi kan! 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Jeg ved ikke rigtig, Fænomenale. 194 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 Polo er sjovt, når du har lært det. 195 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Hurra! 196 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 Det er kongernes sport! 197 00:12:19,447 --> 00:12:22,447 Prøv, Maricela. Du kunne lide kroket. 198 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 Det er det samme, bare på en hest. 199 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Det er nemt for jer. 200 00:12:26,704 --> 00:12:28,294 I er ryttere i verdensklasse. 201 00:12:29,540 --> 00:12:31,080 Skyd den denne vej, Maricela! 202 00:12:31,584 --> 00:12:32,714 Okay. 203 00:12:32,793 --> 00:12:34,633 Mystery, allez! 204 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Indkommende! 205 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Kom så, Liberty! 206 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox og Liberty løber af med sejren! 207 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 Du kan tro nej! 208 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Ja! 209 00:12:54,648 --> 00:12:55,518 Ja! 210 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Ja! 211 00:13:07,286 --> 00:13:10,536 Jeg elsker at ride, når jeg rigtig føler vinden i mit hår. 212 00:13:10,623 --> 00:13:12,463 Men da vi red med Maricela, 213 00:13:12,541 --> 00:13:15,961 så vi ting, vi aldrig havde set før, som det gamle tågehorn. 214 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 Det lyder nok mærkeligt, men jeg savner hendes tøj på vores værelse. 215 00:13:20,716 --> 00:13:23,256 Hendes hatte var sjove, og man måtte gerne låne dem. 216 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 I er skrupskøre. Det her er godt. 217 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Vi er endelig PALMs igen. 218 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Jeg mente "PALs". PALs. 219 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 Fint nok. Jeg savner også vores "M". 220 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Fænomenale! Vicepræsidenten og hans familie kommer til byen. 221 00:13:43,030 --> 00:13:46,780 Der er fest i aften, og vi er alle inviteret, fordi min far er senator. 222 00:13:46,867 --> 00:13:50,117 -Det lyder sjovt. -Vi forguder fester! 223 00:13:50,204 --> 00:13:51,664 Er der dans? 224 00:13:52,748 --> 00:13:54,498 Vicepræsidenten danser ikke. 225 00:13:54,583 --> 00:13:55,963 Nå nej. 226 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 Du har aldrig mødt ham, for din far arbejder kun i lokalregeringen. 227 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Jeg ved, at han ikke danser. 228 00:14:03,259 --> 00:14:04,549 Jeg testede dig bare. 229 00:14:17,648 --> 00:14:19,528 Hej, Maricela! Hvordan har du det? 230 00:14:19,608 --> 00:14:23,448 Jeg har det så sjovt med De Fænomenale Fire. 231 00:14:23,529 --> 00:14:25,819 Vi laver så mange sjove ting. 232 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst har haft det så... sjovt. 233 00:14:30,536 --> 00:14:32,826 -Dit ridetalent er i top! -Den var god, Priya. 234 00:14:32,913 --> 00:14:34,503 Hvordan har I det, PALs? 235 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Sjovt! 236 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Jeg mener... godt. 237 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 Men Spirit savner Mystery. 238 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 Vi rider til Tågehornsbugten i aften. Vil du med? 239 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Tak, men vi har planer om at deltage i en fin soiré med vicepræsidenten. 240 00:14:52,975 --> 00:14:54,555 Vicepræsidenten af hvad? 241 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Okay, men hvis du ændrer mening, ved du, hvor vi vil være. 242 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Sikken pragtfuld kjole! 243 00:15:08,699 --> 00:15:09,949 Lucky gav mig den. 244 00:15:10,451 --> 00:15:14,501 Den er alt for jævn. Hvad ville vicepræsidenten ikke tænke? 245 00:15:26,759 --> 00:15:28,299 Kan I lide mine sandwicher? 246 00:15:28,385 --> 00:15:30,295 -De smager skønt! -Delikate! 247 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Nej, de er ikke. 248 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 I forhold til Maricelas med brie og tranebær smager de af jord. 249 00:15:36,727 --> 00:15:38,477 -Har nogen en serviet? -Nej. 250 00:15:38,562 --> 00:15:41,442 -Heller ikke jeg. -Maricela tog altid servietter med. 251 00:15:41,523 --> 00:15:43,153 Hun var altid forberedt. 252 00:15:44,360 --> 00:15:47,570 -Bare hun kunne se det her. -Hun ville sikkert sige: 253 00:15:47,655 --> 00:15:50,565 "Juhu, PALMs! Det er så smukt! 254 00:15:50,658 --> 00:15:53,488 De fine skyer matcher krøllerne i mit hår!" 255 00:15:54,286 --> 00:15:56,286 Men hun ville sige det på fransk. 256 00:15:56,372 --> 00:15:58,542 De skyer hænger lavt. 257 00:15:58,624 --> 00:16:01,794 -Her er ved at blive tåget, PALs. -Vi må tage tilbage. 258 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 Vi kan fare vild i det her. 259 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 Der er tåget, Skipper. 260 00:16:08,342 --> 00:16:10,722 Du kan ikke slå anker, for bølgerne er for store. 261 00:16:10,803 --> 00:16:13,103 Ring med klokken, så de ved, vi nærmer os kysten. 262 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Hvad er der, Spirit? 263 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 Er det... en klokke? 264 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Det lyder, som om det kommer fra vandet. 265 00:16:29,321 --> 00:16:32,071 -Der er et skib derude! -Jeg kan dårlig nok se det! 266 00:16:32,574 --> 00:16:35,584 -Så de kan dårlig nok se os. -Eller kysten. 267 00:16:35,661 --> 00:16:38,411 Hvis de prøver at komme i land, sejler de ind i klipperne! 268 00:16:38,497 --> 00:16:41,327 Kom, PALs! Vi må hen til tågehornet! 269 00:16:49,883 --> 00:16:51,843 Vi må opbygge lufttrykket. 270 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 Okay, nu! 271 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Åh nej! 272 00:17:05,357 --> 00:17:07,857 Vi må finde et højt signal til båden. 273 00:17:08,652 --> 00:17:10,652 Bugten! Kom! 274 00:17:16,410 --> 00:17:18,950 Vicepræsidentens båd er ikke kommet endnu. 275 00:17:19,288 --> 00:17:21,038 Hvad gør vi nu? 276 00:17:21,123 --> 00:17:24,543 Vi læner os tilbage og nyder Brahms livlige musik. 277 00:17:30,049 --> 00:17:34,549 Til Guvernørballet lærte Lucky os at danse irsk twostep. 278 00:17:34,636 --> 00:17:36,636 Publikum livede helt op. 279 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Skal vi? 280 00:17:38,307 --> 00:17:42,687 -Det er vist ikke det rigtige publikum. -Måske næste gang, Maricela. 281 00:17:43,062 --> 00:17:45,442 Twostep? Virkelig, Maricela? 282 00:17:45,522 --> 00:17:48,362 Det gør ikke noget, at du ikke er så sofistikeret, som vi er. 283 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 Du indhenter os en dag. 284 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 Du skal bare tilbringe mere tid med os. 285 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Alex! Du er ubehøvlet! 286 00:17:54,531 --> 00:17:56,531 Vil jeg "indhente jer"? 287 00:17:56,950 --> 00:18:00,160 Du skal vide, at jeg er lige så sofistikeret, 288 00:18:00,245 --> 00:18:02,995 hvis ikke mere sofistikeret end dig, og... 289 00:18:03,499 --> 00:18:07,669 Bare rolig. Det forbedrer faktisk din kjole... 290 00:18:07,753 --> 00:18:09,343 Hvor groft! 291 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Du godeste. 292 00:18:11,924 --> 00:18:14,014 Jeg er Pru i De Fænomenale Fire! 293 00:18:17,179 --> 00:18:20,179 Du må ikke gå. Alex, sig straks undskyld. 294 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Jeg skal på picnic med tre lokale dignitarer. 295 00:18:24,061 --> 00:18:28,401 De er hverken fornemme eller berømte, og nogle gange lugter de af hest, 296 00:18:28,482 --> 00:18:31,822 men der er ingen andre, jeg hellere ville være sammen med nu. 297 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Kom så, arme. Tag jer sammen. 298 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 Jeg ved altså ikke, Lucky. 299 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 Husker I, at Maricelas stemme gav ekko fra grotten? 300 00:18:52,422 --> 00:18:56,052 Hvis vi kan lave nok larm, kan vi sende et signal til båden. 301 00:18:56,135 --> 00:19:00,345 -Hvad er din plan B? -Der er ingen plan B. Klatr videre! 302 00:19:14,444 --> 00:19:16,284 Stop! Du dér! Stop! 303 00:19:16,363 --> 00:19:18,533 -Pas på! -Hallo, skib! 304 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 -Stop! -Stop! 305 00:19:21,535 --> 00:19:23,535 Jeg kan ikke se en brik, Skipper. Kan du? 306 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 Pokkers også! 307 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 -Pas på kysten! -Klipper! 308 00:19:26,915 --> 00:19:28,035 De stopper ikke! 309 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Det skal være højere! 310 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 -Maricela? -Hvad laver du her? 311 00:19:34,006 --> 00:19:37,796 Da I ikke kom tilbage fra jeres picnic, blev jeg urolig med tågen og alting. 312 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 Hvordan klatrede du og Mystery herop? 313 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Vi tog stien, jeg fandt forleden. 314 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Er der en sti? 315 00:19:44,683 --> 00:19:47,693 Den er dejlig, og der er masser af kaprifolier. 316 00:19:48,604 --> 00:19:51,404 Hvilken dristig aktivitet har I vovet jer ud i? 317 00:19:51,481 --> 00:19:53,071 Der er et skib derude, og... 318 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Lav noget larm! 319 00:19:55,944 --> 00:19:57,534 -Pas på! -Hallo, skib! 320 00:19:57,613 --> 00:19:59,113 -Stop! Stop! -Stop! 321 00:19:59,198 --> 00:20:00,368 -Pas på! -Hej, skib! 322 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 Ingen har jer har vist været i Teatro di San Carlo. 323 00:20:03,702 --> 00:20:07,622 For at projicere skal man bruge rummet til sin fordel. 324 00:20:07,706 --> 00:20:10,206 Juhu, båd! 325 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 Jeg kender den helt rigtige sang til lejligheden. 326 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 Hjem sejlede jeg 327 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 Skyerne samlede sig 328 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Vi burde være i havn. Hvor er den? 329 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Det i hjertet skar 330 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 For pludselig klipperne var 331 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Hvor der før var havskum 332 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Hjem sejlede jeg 333 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 Skyerne samlede sig 334 00:20:41,949 --> 00:20:43,449 Det i hjertet skar 335 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 Sang? Vi må være tæt ved kysten. 336 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 For pludselig klipperne var 337 00:20:47,996 --> 00:20:49,536 Læg anker, før vi går på grund! 338 00:20:59,049 --> 00:21:00,219 Gudskelov. 339 00:21:00,300 --> 00:21:03,390 Skipper, se til vicepræsidenten og hans familie under dæk. 340 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 Han bliver nemt nervøs. 341 00:21:09,601 --> 00:21:11,191 Hvad sagde inspektøren? 342 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Skibet kastede anker i sidste øjeblik og undgik at sejle ind i klipperne. 343 00:21:15,440 --> 00:21:18,070 Så var det værd at få trætte arme og hæs stemme. 344 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela... 345 00:21:19,736 --> 00:21:22,446 ...jeg hader at indrømme det, men du hjalp os virkelig. 346 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Tak. 347 00:21:26,827 --> 00:21:29,077 Selv tak 348 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Du vil sikkert tilbage til dine fornemme venner nu, ikke? 349 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 Selv jeg kan ikke klare at være sammen med folk, der er som mig hele tiden. 350 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 Nu forstår du os. 351 00:21:40,090 --> 00:21:41,430 Åh, Pru. 352 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 Kom her! Din "M" er tilbage! 353 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Åh, Maricela! Græder du? 354 00:21:49,099 --> 00:21:53,599 Nej da. Jeg ville tørre snavset af dit ansigt. Det ser ikke pænt ud. 355 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Du godeste! Vi hørte, hvad der skete. 356 00:21:56,690 --> 00:21:59,070 I ved virkelig, hvordan man redder dagen. 357 00:21:59,151 --> 00:22:02,111 Jeg håber ikke, du er sur på os, Maricela. 358 00:22:02,195 --> 00:22:05,445 Vi beklager, hvis vi virkede lidt... grove. 359 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Undskyld. 360 00:22:09,202 --> 00:22:10,792 Jeg har det fint. 361 00:22:10,871 --> 00:22:14,711 -Fordi venner er som hatte. -Hvad snakker hun om? 362 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 Man kan tage forskellige hatte på på forskellige dage. 363 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Hattefest! 364 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 Det betyder ikke, at man sætter mindre pris på dem. 365 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 Hvad synes du, Maricela? 366 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Den passer perfekt! 367 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 En høj hat! 368 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 En fez! 369 00:22:37,272 --> 00:22:39,022 Jeg har altid villet prøve en!