1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Já volnost mám 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 a uháním 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 proto poběž se mnou 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 letem světem uvidíme víc 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Já koně mám 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 a cválat smím 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 spolu jedeme si ve volnosti 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 takhle je nám líp 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 Proč tu má Maricela pořád věci? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Má vlastní pokoj a jednu spolubydlící. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,491 Mají víc místa než my. 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,160 Jak jeden člověk unosí tolik šatů? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Zdravím. 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,417 Jsem krásná Lady Abigail. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,709 Maricelo, mohla bys... 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,417 ...devadesát osm, 21 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 devadesát devět, 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,506 sto. 23 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 Ach, Abigail. Ten klobouk... 24 00:01:35,887 --> 00:01:36,927 Zkus tenhle. 25 00:01:37,889 --> 00:01:41,679 Co kdybychom dnes vyrazily na nákupy? 26 00:01:41,851 --> 00:01:43,651 Plánovaly jsme piknik, 27 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 ale můžeme se rozdělit. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Ne, uděláme si piknik. 29 00:01:47,899 --> 00:01:52,029 Jen se převléknu, sbalím košík a vyžehlím si klobouk. 30 00:01:52,529 --> 00:01:54,319 Ve svém druhém pokoji. 31 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 V jejím druhém pokoji? 32 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 Mám říct požehnání? 33 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Požehnej tomuto sendviči a masu 34 00:02:06,251 --> 00:02:07,501 a tomuto pití 35 00:02:07,585 --> 00:02:12,215 můžeme jíst 36 00:02:15,552 --> 00:02:18,052 To bylo velice hlasité požehnání. 37 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Děkuji. 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 Pracuji na svém vysokém C. 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,058 Pomůžu ti, Pru. 40 00:02:26,104 --> 00:02:29,824 Ačkoli, ta košile s tím vypadá dost zajímavě. 41 00:02:29,899 --> 00:02:31,689 Dalo by se říci, lépe. 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,026 Miluji bláznivé vyjížďky. 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,948 Když se ti vítr prohání ve vlasech! 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 „Bláznivé?“ Právě nás předběhla žížala. 45 00:02:44,956 --> 00:02:46,996 Já vím, pořád se učí jezdit. 46 00:02:47,750 --> 00:02:49,540 Co je to v téhle zátoce? 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,264 Starý mlžný roh. 48 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 Páni! 49 00:02:54,799 --> 00:02:57,589 Jely jsme tudy stokrát, a neviděly ho? 50 00:02:57,677 --> 00:02:59,507 Chci si ho prohlédnout. 51 00:02:59,888 --> 00:03:03,178 Mlžný roh? Proč? 52 00:03:03,266 --> 00:03:04,426 Jsou krásné. 53 00:03:04,517 --> 00:03:06,897 Profesorka Yimová o nich mluvila. 54 00:03:07,103 --> 00:03:10,653 Za špatného počasí se používá k varování: „Pozor! 55 00:03:10,732 --> 00:03:12,362 Jste skoro u břehu!" 56 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 Jen to zní víc takhle. 57 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 To je divné. Můžeme jít raději na maják? 58 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Tam studenti nesmějí. 59 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 Pojďme dovnitř! 60 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 Tkanivo mých šatů ten prach nezvládne. 61 00:03:52,440 --> 00:03:55,400 Prozkoumáme s Mystery čistší části okolí. 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Hej, Lucky! Pojď sem! 63 00:04:12,502 --> 00:04:15,132 - Vypadá funkční. - Jak to funguje? 64 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 Foukáš do toho? 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 No jo, nedávala jsem na hodině pozor. 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,053 Měla jsem závod! 67 00:04:23,888 --> 00:04:26,218 V nádrži je natlakovaný vzduch. 68 00:04:26,307 --> 00:04:28,847 Touhle páčkou se vzduch dostane sem 69 00:04:28,935 --> 00:04:30,475 a pak ven rohem a... 70 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Pojďme na střechu! 71 00:04:39,195 --> 00:04:41,945 Ten roh prý postavili v téhle zátoce 72 00:04:42,031 --> 00:04:44,081 kvůli výjimečné akustice. 73 00:04:44,325 --> 00:04:46,195 Ach, Mystery, podívej! 74 00:04:46,369 --> 00:04:49,249 Je odsud vidět na oceán. 75 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 Maricelo? Kde jste? 76 00:04:52,083 --> 00:04:55,093 Tohle je mnohem lepší než starý mlžný roh. 77 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Třeba je duch! 78 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 Určitě jsou už úplně černé od sazí. 79 00:04:59,215 --> 00:05:02,425 - Znáš je. - I její duch je nafrněný. 80 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 Maricelo? Kde jsi? 81 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 Slyšíš to, mon chéri? Odkud to přichází? 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,353 Našly jsme s Mystery jeskyni! 83 00:05:13,104 --> 00:05:15,574 S tou akustikou je to pravda. 84 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 Máte štěstí, že mě můžete slyšet tak přesně! 85 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 Jejdamane! 86 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 PALMky, my s Mystery se vrátíme. 87 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 Uvidíme se u oběda. 88 00:05:32,373 --> 00:05:35,463 Maricela vždycky odejde v nejlepším. 89 00:05:35,543 --> 00:05:38,883 Asi jsem si myslela, že se tady změní. 90 00:05:38,963 --> 00:05:41,343 Změnila se. Nosí teď kalhoty. 91 00:05:41,924 --> 00:05:45,184 Nebylo to snadné, zvyknout si na ni tady. 92 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 Myslíš, jak nám zabrala pokoj? 93 00:05:48,556 --> 00:05:50,886 Nebo jak na nás nebere ohledy? 94 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 Nevšimla jsem si. 95 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 Buď shovívavější. 96 00:05:54,145 --> 00:05:55,975 Maricela si teprve zvyká. 97 00:05:56,272 --> 00:05:59,402 Však ona se časem uklidní. Uvidíte. 98 00:06:06,949 --> 00:06:08,949 Maricelo, co to děláš? 99 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 Cestou jsem měla zjevení ohledně výzdoby. 100 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 No, říkat tomu výzdoba... 101 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Mně se to tady líbilo! 102 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 To je právě ten problém! 103 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Tohle je lepší. 104 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 - Lucky... - Musíme si promluvit. 105 00:06:26,302 --> 00:06:28,012 Jak to mám říct? 106 00:06:28,096 --> 00:06:31,216 Maricelo, pamatuješ na ta ptáčátka? 107 00:06:31,307 --> 00:06:35,137 Jedno nechtělo z hnízda a maminka ho musela vystrčit? 108 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 O čem to mluvíš? 109 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Neber si to špatně, ale... píp píp, strk strk. 110 00:06:40,900 --> 00:06:44,200 Vyhazujete mě z PALMek? 111 00:06:44,445 --> 00:06:46,275 Nevyhazujeme tě. 112 00:06:46,364 --> 00:06:50,084 Ale zkus si tady najít i jiné přátele. 113 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 Mám tady celou plejádu přátel! 114 00:06:53,412 --> 00:06:55,462 Vzala to celé špatně. 115 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 Podle nás jsi skvělá! 116 00:06:57,125 --> 00:07:01,955 Ale je tu mnohem víc ptáčků, kteří touží patřit do tvého... 117 00:07:02,839 --> 00:07:03,919 hejna. 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,973 Díky, žes mi to objasnila. 119 00:07:10,179 --> 00:07:12,469 Teď, když dovolíte, mám práci. 120 00:07:15,059 --> 00:07:17,689 Dokážu vám, že se ve mně mýlíte. 121 00:07:20,440 --> 00:07:22,820 - No nevím. - Co je „plejáda“? 122 00:07:23,943 --> 00:07:26,283 Jsem tu náhodou oblíbená. 123 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Vybírám si, s kým trávím čas. 124 00:07:28,906 --> 00:07:30,736 - Támhle je! - Hej! 125 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 Vidíš? 126 00:07:33,035 --> 00:07:35,535 Všichni mě tady znají. 127 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 Juhů... studenti! 128 00:07:39,292 --> 00:07:41,092 - Ahoj. - Ahoj, Lyds! 129 00:07:41,502 --> 00:07:42,842 Jak jde psaní? 130 00:07:44,714 --> 00:07:47,934 Mohla bych rozšířit svou sociální síť. 131 00:07:48,134 --> 00:07:49,644 Dohodnuto, Mystery. 132 00:07:49,719 --> 00:07:52,179 Začíná Mise najdi si nové přátele! 133 00:07:56,851 --> 00:07:58,231 Dobré ráno, Pippo! 134 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Jsem Priya. 135 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Priyo! Nezajdeme na snídani? 136 00:08:04,025 --> 00:08:06,525 Bydlíme spolu na pokoji. 137 00:08:06,611 --> 00:08:09,741 Skvělé! Dej mi chvilku. 138 00:08:09,989 --> 00:08:10,989 Samozřejmě. 139 00:08:11,282 --> 00:08:14,492 „Člověk nevychází ven neupravený.“ 140 00:08:15,953 --> 00:08:18,793 „Sto tahů hřebenem ráno, sto večer...“ 141 00:08:18,873 --> 00:08:21,883 „...udrží vaše vlasy lesklé a hebké!“ 142 00:08:21,959 --> 00:08:26,009 Ty čteš Zdravé vlasy od Constance Comportmentové? 143 00:08:26,756 --> 00:08:28,296 Zbožňuji ji! 144 00:08:28,633 --> 00:08:31,723 Jsme ze stejného těsta, Maricelo. 145 00:08:32,428 --> 00:08:34,098 Určitě je to marcipán. 146 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 Jedna, dvě, tři, čtyři. 147 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 Překrásný náramek. 148 00:08:42,104 --> 00:08:43,364 Ach, díky! 149 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 Otec mi ho poslal z Říma. 150 00:08:45,650 --> 00:08:47,570 Ach, miluji Řím! 151 00:08:47,735 --> 00:08:50,695 Tam jsem poprvé ochutnala tiramisu. 152 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 Tiramisu je můj třetí nejoblíbenější dezert hned po... 153 00:08:54,867 --> 00:08:56,907 ...francouzských makronkách! 154 00:09:01,624 --> 00:09:03,424 Máme tak velký pokoj 155 00:09:03,501 --> 00:09:05,801 bez těch Mariceliných věcí. 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 Zas se tu dá dýchat. 157 00:09:07,964 --> 00:09:10,344 A ne jen kvůli jejímu parfému. 158 00:09:10,550 --> 00:09:12,180 Celý den tu nebyla. 159 00:09:12,510 --> 00:09:15,560 Myslíte, že je v pořádku? 160 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 Ano, určitě je v pořádku. 161 00:09:17,557 --> 00:09:19,227 Nezajdeme za ní? 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,808 Co když někde pláče v koutě? 163 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 Vídeňská opera je jedinečná, 164 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 ale nejlepší akustika je v Neapoli. 165 00:09:31,571 --> 00:09:35,121 Musím se tam podívat. Určitě je to... 166 00:09:35,408 --> 00:09:38,118 Prostě božské 167 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Brava! Dokonalé tříčárkované C! 168 00:09:42,123 --> 00:09:43,793 Zpíváš profesionálně? 169 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 Protože bys měla. 170 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Trochu jsem si to vyzkoušela. 171 00:09:55,636 --> 00:09:57,426 Ukaž, Alexi, pomůžeme ti. 172 00:09:58,222 --> 00:10:00,062 Co v tom máš? 173 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 Použijte bránici. 174 00:10:01,559 --> 00:10:03,389 Kroketové sady od otce. 175 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 Miluji kroket! 176 00:10:05,396 --> 00:10:07,766 Kolik těch sad v tom máš? 177 00:10:08,065 --> 00:10:09,145 Ještě kousek. 178 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Co říkáte? Nepolechtáme trochu ty branky? 179 00:10:20,745 --> 00:10:23,325 Ach, kroketový vtip. Jistě! 180 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 - Pojďme hrát. - Teď? 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 Já jen... nikdy jsem to nehrála. 182 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 Je to jednoduché a zábavné! 183 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Trefuješ se holí do míčku. 184 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 A míčkem do branky. 185 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Jistě, branky! 186 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 To bylo dobré! 187 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 Ahoj, Hříbata! 188 00:10:42,767 --> 00:10:45,597 Bonjour. Quelle surprise! 189 00:10:46,270 --> 00:10:47,520 Ach, omlouvám se. 190 00:10:47,647 --> 00:10:49,227 Mí noví přátelé, 191 00:10:49,315 --> 00:10:51,145 Sahir, Priya a Alex. 192 00:10:51,567 --> 00:10:52,897 My je známe. 193 00:10:52,985 --> 00:10:54,525 Kam jdete, PALky? 194 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Řekla jsem to správně? 195 00:10:57,114 --> 00:10:58,454 Naprosto. 196 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 Skvělé! 197 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 Jdeme se projet. Přidáte se někdo? 198 00:11:02,703 --> 00:11:04,793 - Maricelo? - Ne, merci. 199 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Už máme jiné plány. 200 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 Myslím, nás čtyři. 201 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 Jsme... 202 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 Zlatá mládež. 203 00:11:14,006 --> 00:11:15,376 Ano, tak si říkáme. 204 00:11:15,466 --> 00:11:18,466 Rozkošné! Máme přezdívku! 205 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Nebudeme o ní hlasovat? 206 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 Mohli byste si taky říkat... 207 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 Maricela, Alex, Priya, Sahir... 208 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 MAPS! 209 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Vytvořit jméno z našich iniciálů je tak... dětinské. 210 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 Pojďme hrát, Maricelo! 211 00:11:37,405 --> 00:11:39,235 Promiňte, musíme jít. 212 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 Trefovat míček těmito paličkami. 213 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 Tak zatím, PALky. 214 00:11:44,578 --> 00:11:48,168 - Přeju jí nové přátele. - Vypadali spokojeně. 215 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Malé odloučení nám neuškodí. 216 00:11:50,709 --> 00:11:53,999 Říká se, že vztahu naopak prospívá. 217 00:11:54,130 --> 00:11:57,050 Myslela jsem, že jenom v manželství. 218 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 Kdo si dá závod? Pojďme jet rychle! 219 00:12:05,891 --> 00:12:07,481 Honem! Za míčkem! 220 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Já nevím, Zlaťáci. 221 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 Polo je ohromná zábava. 222 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Jupí! 223 00:12:14,942 --> 00:12:16,742 Je to sport králů! 224 00:12:19,572 --> 00:12:21,072 Zkus to, Maricelo! 225 00:12:21,157 --> 00:12:22,447 Kroket ti šel. 226 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 Tohle je totéž, jen na koni. 227 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Pro vás je to snadné. 228 00:12:26,704 --> 00:12:28,464 Jste špičkoví jezdci. 229 00:12:29,540 --> 00:12:31,170 Přihraj, Maricelo! 230 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 Dobrá. 231 00:12:32,835 --> 00:12:34,705 Mystery, allez! 232 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Mám ho! 233 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Jeď, Liberty! 234 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox a Liberty slaví vítězství! 235 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 Tak to tedy ne! 236 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Jo! 237 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 Jo! 238 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Jo! 239 00:13:07,328 --> 00:13:10,408 Miluji jízdu s větrem o závod! 240 00:13:10,706 --> 00:13:12,456 Ačkoli s Maricelou 241 00:13:12,541 --> 00:13:14,791 jsme viděly nové věci, 242 00:13:14,877 --> 00:13:16,547 třeba starý mlžný roh. 243 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 Zvláštní, ale chybí mi její šaty v pokoji. 244 00:13:20,716 --> 00:13:23,136 O ty klobouky se vždy podělila. 245 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 Jste blázni. To je dobré. 246 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Konečně jsme zase PALMky... 247 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 totiž „PALky“. PALky. 248 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 No dobře, taky mi to naše „M“ chybí. 249 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Zlaťáci! Přijede viceprezident s rodinou. 250 00:13:43,030 --> 00:13:45,280 Večer je párty a jsme zvaní 251 00:13:45,366 --> 00:13:47,076 díky mému otci. 252 00:13:47,368 --> 00:13:50,248 - To zní dobře. - Milujeme párty! 253 00:13:50,329 --> 00:13:51,659 Bude tam tanec? 254 00:13:52,790 --> 00:13:54,500 Viceprezident netančí. 255 00:13:54,667 --> 00:13:55,957 Ach, no jistě. 256 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 Ty to nevíš, tvůj otec je jen místní zastupitel. 257 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Vím, že netančí. 258 00:14:03,259 --> 00:14:04,639 To byl jen vtip. 259 00:14:17,648 --> 00:14:19,478 Ahoj! Jak se máš? 260 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 Se Zlaťáky je taková legrace! 261 00:14:23,529 --> 00:14:25,659 Děláme samé zábavné věci! 262 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 Nevím, kdy naposled jsem se tak dobře... bavila. 263 00:14:30,536 --> 00:14:32,706 Vaše koňstvo má pravdu. 264 00:14:32,872 --> 00:14:34,502 Jak se máte, PALky? 265 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Skvěle! 266 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Totiž... dobře. 267 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 Spiritovi chybí Mystery. 268 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 Večer si zajedeme do zátoky mlžného rohu. 269 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Já jdu večer na párty k viceprezidentovi. 270 00:14:52,975 --> 00:14:54,555 Viceprezidentovi čeho? 271 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Dobrá, ale kdyby sis to rozmyslela, víš, kde nás najdeš. 272 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 To jsou krásné šaty! 273 00:15:08,699 --> 00:15:09,989 Ty mám od Lucky. 274 00:15:10,451 --> 00:15:12,201 Jsou příliš obyčejné. 275 00:15:12,328 --> 00:15:14,578 Co mě to napadlo! 276 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 Jak vám to chutná? 277 00:15:28,385 --> 00:15:30,045 - Je to výborné. - Ano. 278 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Ne, není. 279 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 Ve srovnání s Mariceliným brie s brusinkami. 280 00:15:36,769 --> 00:15:37,979 Nemáte ubrousek? 281 00:15:38,062 --> 00:15:39,362 - Ne. - Ani já ne. 282 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Maricela je nikdy nezapomene. 283 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 Myslí na všechno. 284 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 Škoda, že tohle nevidí. 285 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 Řekla by: 286 00:15:47,863 --> 00:15:50,573 „Juhů! PALMky! To je tak krásné! 287 00:15:50,658 --> 00:15:53,448 Ty obláčky jsou jak vlny ve vlasech!“ 288 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 Jenom francouzsky. 289 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 To jsou přízemní mraky. 290 00:15:58,666 --> 00:16:00,456 Začíná se dělat mlha. 291 00:16:00,542 --> 00:16:01,792 Radši se vrátíme. 292 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 V tomhle se snadno ztratí. 293 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 Dělá se mlha. 294 00:16:08,342 --> 00:16:10,722 Teď ani nemůžeme vyhodit kotvy. 295 00:16:10,803 --> 00:16:13,103 Zazvoňte, ať o nás vědí. 296 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Copak je, Spirite? 297 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 To je... zvon? 298 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Jako by to šlo z moře. 299 00:16:29,321 --> 00:16:32,281 - Je tam loď! - Skoro ji nevidím! 300 00:16:32,574 --> 00:16:34,664 Takže ani oni nevidí nás. 301 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 Nebo břeh. 302 00:16:35,828 --> 00:16:38,408 Jestli se přiblíží, roztříští se! 303 00:16:38,497 --> 00:16:41,377 Pojďte, PALky! K mlžnému rohu! 304 00:16:49,883 --> 00:16:51,763 Musíme natlakovat vzduch! 305 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 Zkuste to! 306 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Ach ne! 307 00:17:05,357 --> 00:17:07,817 Musíme té lodi dát nějak znamení! 308 00:17:08,652 --> 00:17:10,452 Zátoka! Honem! 309 00:17:16,452 --> 00:17:18,952 Viceprezident ještě nedorazil. 310 00:17:19,288 --> 00:17:20,538 Takže, co teď? 311 00:17:20,622 --> 00:17:24,542 Budeme si užívat toho Brahmse. 312 00:17:30,049 --> 00:17:31,799 Na guvernérově plese 313 00:17:31,884 --> 00:17:34,604 mě Lucky naučila irský tanec. 314 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 Všechny to moc bavilo. 315 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Zkusíme to? 316 00:17:38,307 --> 00:17:41,227 Já nevím, s těmihle lidmi... 317 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 Snad příště. 318 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Irský tanec? Jako vážně? 319 00:17:45,606 --> 00:17:48,356 Vím, nejsi tak sofistikovaná jako my. 320 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 Ale doženeš to. 321 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 Až s námi strávíš víc času. 322 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Alexi! To je nezdvořilé! 323 00:17:54,656 --> 00:17:56,576 „Doženu to?“ 324 00:17:56,950 --> 00:18:00,200 Jsem stejně sofistikovaná, 325 00:18:00,287 --> 00:18:03,037 ne-li víc než vy! 326 00:18:03,624 --> 00:18:05,084 To nic. 327 00:18:05,167 --> 00:18:07,667 Vlastně ti to ty šaty vylepšilo. 328 00:18:07,836 --> 00:18:09,376 Jak se opovažuješ! 329 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Panebože! 330 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 Jsem Pru Zlaté mládeže! 331 00:18:17,304 --> 00:18:20,184 Prosím, neodcházej. Alexi, omluv se. 332 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Jdu na piknik s jistou místní honorací. 333 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 Nejsou možná tak známé, 334 00:18:26,605 --> 00:18:28,475 a občas smrdí po koních, 335 00:18:28,565 --> 00:18:31,815 ale mnohem raději teď budu s nimi! 336 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 No tak, ruce. Spolupracujte! 337 00:18:47,584 --> 00:18:49,004 Já nevím, Lucky. 338 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 Pamatuješ na Maricelin hlas z jeskyně? 339 00:18:52,422 --> 00:18:55,802 Třeba by nás odtamtud na té lodi uslyšeli. 340 00:18:56,093 --> 00:18:58,103 Máš plán B, když neuslyší? 341 00:18:58,387 --> 00:19:00,387 Nemám. Šplhejte dál! 342 00:19:02,391 --> 00:19:03,231 Lucky! 343 00:19:14,444 --> 00:19:16,324 Stůjte! Hej, vy! Stůjte! 344 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 Pozor! 345 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 Hej, lodi! 346 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 Stůjte! 347 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 - Stát! - Odplujte! 348 00:19:21,535 --> 00:19:23,575 Nic nevidím, kapitáne. Vy? 349 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 K čertu! 350 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 - Pozor na břeh! - Skály! 351 00:19:26,999 --> 00:19:28,039 Nezastavují! 352 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Musíme být hlasitější! 353 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 - Maricelo? - Co ty tady? 354 00:19:34,089 --> 00:19:37,799 Měla jsem o vás strach, když jste se nevracely. 355 00:19:38,093 --> 00:19:39,893 Jak jste sem vyšplhaly? 356 00:19:40,053 --> 00:19:43,143 Minule jsem našla pohodlnou cestu. 357 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Pohodlnou cestu? 358 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 Je krásná, ověnčená květy zimolezu. 359 00:19:48,645 --> 00:19:51,395 Takže, co to tu provádíte? 360 00:19:51,607 --> 00:19:53,147 Tam venku je loď a... 361 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Pojďme udělat víc rámusu! 362 00:19:55,944 --> 00:19:57,614 - Pozor! - Hej, lodi! 363 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 - Stůjte! - Stát! 364 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 - Pozor! - Hej! 365 00:20:00,449 --> 00:20:03,489 Zřejmě jste nikdo z vás nebyl v Neapoli. 366 00:20:03,702 --> 00:20:07,542 Musíte využít prostor ve svůj prospěch. 367 00:20:07,748 --> 00:20:10,418 Juhů, lodi! 368 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 Znám skvělou píseň pro tuto příležitost! 369 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 Když pluli jsme domů 370 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 mračna začala se stahovat 371 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Neměli bychom být už v přístavišti? 372 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Křičel jsem v úžasu 373 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 když náhle skála 374 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 se zjevila tam místo pěny 375 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Když pluli jsme domů 376 00:20:39,112 --> 00:20:41,822 mračna se začala stahovat 377 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 křičel jsem v úžasu 378 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 Zpěv? Musíme být u břehu. 379 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 když náhle skála 380 00:20:47,913 --> 00:20:49,543 Vyhoďte kotvy, ihned! 381 00:20:59,091 --> 00:21:00,261 Díkybohu. 382 00:21:00,342 --> 00:21:03,302 Kapitáne, zkontrolujte viceprezidenta. 383 00:21:03,387 --> 00:21:05,387 Víte, jak snadno se vyděsí. 384 00:21:09,601 --> 00:21:11,101 Co říkal ředitel? 385 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Vyhodili kotvy na poslední chvíli. 386 00:21:15,440 --> 00:21:17,990 Takže to stojí za ten unavený hlas. 387 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricelo... 388 00:21:19,736 --> 00:21:22,566 vážně jsi nám pomohla. 389 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Díky. 390 00:21:26,827 --> 00:21:29,247 Nemáte zač 391 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Nejspíš chceš zpátky za Zlaťáky... 392 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 Upřímně, ani já nevydržím s hromadou mne příliš dlouho. 393 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 Víš, jak nám je. 394 00:21:40,090 --> 00:21:41,260 Ach, Pru. 395 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 Pojď sem! Vaše „M“ je zpátky! 396 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Ach, Maricelo! Ty pláčeš? 397 00:21:49,099 --> 00:21:50,229 Jejdamane, ne! 398 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Jen ti chci z tváře setřít tu špínu. 399 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Slyšeli jsme, co se stalo! 400 00:21:56,773 --> 00:21:59,073 Zachránily jste celou loď! 401 00:21:59,276 --> 00:22:02,026 Už se na nás nezlobíš, Maricelo? 402 00:22:02,237 --> 00:22:05,447 Nechtěli jsme se tě dotknout. 403 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Já se omlouvám. 404 00:22:09,202 --> 00:22:10,622 V pořádku. 405 00:22:10,912 --> 00:22:13,252 Přátelé jsou jako klobouky. 406 00:22:13,415 --> 00:22:14,705 O čem to mluví? 407 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 V různé dny nosíte různé klobouky! 408 00:22:24,426 --> 00:22:25,506 Klobouková párty! 409 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 Ale nevážíš si jich o to méně. 410 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 Co říkáš, Maricelo? 411 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Padne dokonale. 412 00:22:34,519 --> 00:22:35,559 Buřinka! 413 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 A fez! 414 00:22:37,272 --> 00:22:40,152 - Vždycky jsem takový chtěl! - Padne ti!