1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Já volnost mám
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
a uháním
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
proto poběž se mnou
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
letem světem uvidíme víc
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Já koně mám
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
a cválat smím
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
spolu jedeme si ve volnosti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
takhle je nám líp
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
jé
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
jé
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
jé
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
Proč tu má Maricela pořád věci?
14
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Má vlastní pokoj a jednu spolubydlící.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,491
Mají víc místa než my.
16
00:01:15,950 --> 00:01:19,160
Jak jeden člověk unosí tolik šatů?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Zdravím.
18
00:01:21,247 --> 00:01:23,417
Jsem krásná Lady Abigail.
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,709
Maricelo, mohla bys...
20
00:01:27,337 --> 00:01:28,417
...devadesát osm,
21
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
devadesát devět,
22
00:01:30,256 --> 00:01:31,506
sto.
23
00:01:32,342 --> 00:01:35,052
Ach, Abigail. Ten klobouk...
24
00:01:35,887 --> 00:01:36,927
Zkus tenhle.
25
00:01:37,889 --> 00:01:41,679
Co kdybychom dnes vyrazily na nákupy?
26
00:01:41,851 --> 00:01:43,651
Plánovaly jsme piknik,
27
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
ale můžeme se rozdělit.
28
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Ne, uděláme si piknik.
29
00:01:47,899 --> 00:01:52,029
Jen se převléknu, sbalím košík
a vyžehlím si klobouk.
30
00:01:52,529 --> 00:01:54,319
Ve svém druhém pokoji.
31
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
V jejím druhém pokoji?
32
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
Mám říct požehnání?
33
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Požehnej tomuto sendviči a masu
34
00:02:06,251 --> 00:02:07,501
a tomuto pití
35
00:02:07,585 --> 00:02:12,215
můžeme jíst
36
00:02:15,552 --> 00:02:18,052
To bylo velice hlasité požehnání.
37
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
Děkuji.
38
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
Pracuji na svém vysokém C.
39
00:02:23,518 --> 00:02:25,058
Pomůžu ti, Pru.
40
00:02:26,104 --> 00:02:29,824
Ačkoli, ta košile s tím
vypadá dost zajímavě.
41
00:02:29,899 --> 00:02:31,689
Dalo by se říci, lépe.
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,026
Miluji bláznivé vyjížďky.
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,948
Když se ti vítr prohání ve vlasech!
44
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
„Bláznivé?“ Právě nás předběhla žížala.
45
00:02:44,956 --> 00:02:46,996
Já vím, pořád se učí jezdit.
46
00:02:47,750 --> 00:02:49,540
Co je to v téhle zátoce?
47
00:02:51,754 --> 00:02:53,264
Starý mlžný roh.
48
00:02:53,673 --> 00:02:54,723
Páni!
49
00:02:54,799 --> 00:02:57,589
Jely jsme tudy stokrát, a neviděly ho?
50
00:02:57,677 --> 00:02:59,507
Chci si ho prohlédnout.
51
00:02:59,888 --> 00:03:03,178
Mlžný roh? Proč?
52
00:03:03,266 --> 00:03:04,426
Jsou krásné.
53
00:03:04,517 --> 00:03:06,897
Profesorka Yimová o nich mluvila.
54
00:03:07,103 --> 00:03:10,653
Za špatného počasí se používá
k varování: „Pozor!
55
00:03:10,732 --> 00:03:12,362
Jste skoro u břehu!"
56
00:03:12,442 --> 00:03:14,072
Jen to zní víc takhle.
57
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
To je divné. Můžeme jít raději na maják?
58
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Tam studenti nesmějí.
59
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
Pojďme dovnitř!
60
00:03:49,437 --> 00:03:52,227
Tkanivo mých šatů ten prach nezvládne.
61
00:03:52,440 --> 00:03:55,400
Prozkoumáme s Mystery čistší části okolí.
62
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Hej, Lucky! Pojď sem!
63
00:04:12,502 --> 00:04:15,132
- Vypadá funkční.
- Jak to funguje?
64
00:04:15,338 --> 00:04:16,968
Foukáš do toho?
65
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
No jo, nedávala jsem na hodině pozor.
66
00:04:21,803 --> 00:04:23,053
Měla jsem závod!
67
00:04:23,888 --> 00:04:26,218
V nádrži je natlakovaný vzduch.
68
00:04:26,307 --> 00:04:28,847
Touhle páčkou se vzduch dostane sem
69
00:04:28,935 --> 00:04:30,475
a pak ven rohem a...
70
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
Pojďme na střechu!
71
00:04:39,195 --> 00:04:41,945
Ten roh prý postavili v téhle zátoce
72
00:04:42,031 --> 00:04:44,081
kvůli výjimečné akustice.
73
00:04:44,325 --> 00:04:46,195
Ach, Mystery, podívej!
74
00:04:46,369 --> 00:04:49,249
Je odsud vidět na oceán.
75
00:04:49,622 --> 00:04:52,002
Maricelo? Kde jste?
76
00:04:52,083 --> 00:04:55,093
Tohle je mnohem lepší než starý mlžný roh.
77
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
Třeba je duch!
78
00:04:56,462 --> 00:04:59,052
Určitě jsou už úplně černé od sazí.
79
00:04:59,215 --> 00:05:02,425
- Znáš je.
- I její duch je nafrněný.
80
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
Maricelo? Kde jsi?
81
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
Slyšíš to, mon chéri? Odkud to přichází?
82
00:05:09,183 --> 00:05:11,353
Našly jsme s Mystery jeskyni!
83
00:05:13,104 --> 00:05:15,574
S tou akustikou je to pravda.
84
00:05:16,357 --> 00:05:19,737
Máte štěstí,
že mě můžete slyšet tak přesně!
85
00:05:25,658 --> 00:05:26,698
Jejdamane!
86
00:05:27,076 --> 00:05:29,746
PALMky, my s Mystery se vrátíme.
87
00:05:29,912 --> 00:05:32,212
Uvidíme se u oběda.
88
00:05:32,373 --> 00:05:35,463
Maricela vždycky odejde v nejlepším.
89
00:05:35,543 --> 00:05:38,883
Asi jsem si myslela, že se tady změní.
90
00:05:38,963 --> 00:05:41,343
Změnila se. Nosí teď kalhoty.
91
00:05:41,924 --> 00:05:45,184
Nebylo to snadné, zvyknout si na ni tady.
92
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
Myslíš, jak nám zabrala pokoj?
93
00:05:48,556 --> 00:05:50,886
Nebo jak na nás nebere ohledy?
94
00:05:51,100 --> 00:05:52,390
Nevšimla jsem si.
95
00:05:52,685 --> 00:05:54,055
Buď shovívavější.
96
00:05:54,145 --> 00:05:55,975
Maricela si teprve zvyká.
97
00:05:56,272 --> 00:05:59,402
Však ona se časem uklidní. Uvidíte.
98
00:06:06,949 --> 00:06:08,949
Maricelo, co to děláš?
99
00:06:09,035 --> 00:06:12,245
Cestou jsem měla zjevení ohledně výzdoby.
100
00:06:12,747 --> 00:06:14,577
No, říkat tomu výzdoba...
101
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Mně se to tady líbilo!
102
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
To je právě ten problém!
103
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Tohle je lepší.
104
00:06:22,173 --> 00:06:25,093
- Lucky...
- Musíme si promluvit.
105
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
Jak to mám říct?
106
00:06:28,096 --> 00:06:31,216
Maricelo, pamatuješ na ta ptáčátka?
107
00:06:31,307 --> 00:06:35,137
Jedno nechtělo z hnízda
a maminka ho musela vystrčit?
108
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
O čem to mluvíš?
109
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Neber si to špatně, ale...
píp píp, strk strk.
110
00:06:40,900 --> 00:06:44,200
Vyhazujete mě z PALMek?
111
00:06:44,445 --> 00:06:46,275
Nevyhazujeme tě.
112
00:06:46,364 --> 00:06:50,084
Ale zkus si tady najít i jiné přátele.
113
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
Mám tady celou plejádu přátel!
114
00:06:53,412 --> 00:06:55,462
Vzala to celé špatně.
115
00:06:55,540 --> 00:06:57,040
Podle nás jsi skvělá!
116
00:06:57,125 --> 00:07:01,955
Ale je tu mnohem víc ptáčků,
kteří touží patřit do tvého...
117
00:07:02,839 --> 00:07:03,919
hejna.
118
00:07:07,093 --> 00:07:09,973
Díky, žes mi to objasnila.
119
00:07:10,179 --> 00:07:12,469
Teď, když dovolíte, mám práci.
120
00:07:15,059 --> 00:07:17,689
Dokážu vám, že se ve mně mýlíte.
121
00:07:20,440 --> 00:07:22,820
- No nevím.
- Co je „plejáda“?
122
00:07:23,943 --> 00:07:26,283
Jsem tu náhodou oblíbená.
123
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Vybírám si, s kým trávím čas.
124
00:07:28,906 --> 00:07:30,736
- Támhle je!
- Hej!
125
00:07:31,868 --> 00:07:32,868
Vidíš?
126
00:07:33,035 --> 00:07:35,535
Všichni mě tady znají.
127
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
Juhů... studenti!
128
00:07:39,292 --> 00:07:41,092
- Ahoj.
- Ahoj, Lyds!
129
00:07:41,502 --> 00:07:42,842
Jak jde psaní?
130
00:07:44,714 --> 00:07:47,934
Mohla bych rozšířit svou sociální síť.
131
00:07:48,134 --> 00:07:49,644
Dohodnuto, Mystery.
132
00:07:49,719 --> 00:07:52,179
Začíná Mise najdi si nové přátele!
133
00:07:56,851 --> 00:07:58,231
Dobré ráno, Pippo!
134
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Jsem Priya.
135
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Priyo! Nezajdeme na snídani?
136
00:08:04,025 --> 00:08:06,525
Bydlíme spolu na pokoji.
137
00:08:06,611 --> 00:08:09,741
Skvělé! Dej mi chvilku.
138
00:08:09,989 --> 00:08:10,989
Samozřejmě.
139
00:08:11,282 --> 00:08:14,492
„Člověk nevychází ven neupravený.“
140
00:08:15,953 --> 00:08:18,793
„Sto tahů hřebenem ráno, sto večer...“
141
00:08:18,873 --> 00:08:21,883
„...udrží vaše vlasy lesklé a hebké!“
142
00:08:21,959 --> 00:08:26,009
Ty čteš Zdravé vlasy
od Constance Comportmentové?
143
00:08:26,756 --> 00:08:28,296
Zbožňuji ji!
144
00:08:28,633 --> 00:08:31,723
Jsme ze stejného těsta, Maricelo.
145
00:08:32,428 --> 00:08:34,098
Určitě je to marcipán.
146
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
Jedna, dvě, tři, čtyři.
147
00:08:40,102 --> 00:08:42,022
Překrásný náramek.
148
00:08:42,104 --> 00:08:43,364
Ach, díky!
149
00:08:43,439 --> 00:08:45,569
Otec mi ho poslal z Říma.
150
00:08:45,650 --> 00:08:47,570
Ach, miluji Řím!
151
00:08:47,735 --> 00:08:50,695
Tam jsem poprvé ochutnala tiramisu.
152
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
Tiramisu je můj třetí
nejoblíbenější dezert hned po...
153
00:08:54,867 --> 00:08:56,907
...francouzských makronkách!
154
00:09:01,624 --> 00:09:03,424
Máme tak velký pokoj
155
00:09:03,501 --> 00:09:05,801
bez těch Mariceliných věcí.
156
00:09:06,379 --> 00:09:07,879
Zas se tu dá dýchat.
157
00:09:07,964 --> 00:09:10,344
A ne jen kvůli jejímu parfému.
158
00:09:10,550 --> 00:09:12,180
Celý den tu nebyla.
159
00:09:12,510 --> 00:09:15,560
Myslíte, že je v pořádku?
160
00:09:15,638 --> 00:09:17,468
Ano, určitě je v pořádku.
161
00:09:17,557 --> 00:09:19,227
Nezajdeme za ní?
162
00:09:19,308 --> 00:09:21,808
Co když někde pláče v koutě?
163
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
Vídeňská opera je jedinečná,
164
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
ale nejlepší akustika je v Neapoli.
165
00:09:31,571 --> 00:09:35,121
Musím se tam podívat. Určitě je to...
166
00:09:35,408 --> 00:09:38,118
Prostě božské
167
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Brava! Dokonalé tříčárkované C!
168
00:09:42,123 --> 00:09:43,793
Zpíváš profesionálně?
169
00:09:43,874 --> 00:09:45,634
Protože bys měla.
170
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Trochu jsem si to vyzkoušela.
171
00:09:55,636 --> 00:09:57,426
Ukaž, Alexi, pomůžeme ti.
172
00:09:58,222 --> 00:10:00,062
Co v tom máš?
173
00:10:00,308 --> 00:10:01,478
Použijte bránici.
174
00:10:01,559 --> 00:10:03,389
Kroketové sady od otce.
175
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
Miluji kroket!
176
00:10:05,396 --> 00:10:07,766
Kolik těch sad v tom máš?
177
00:10:08,065 --> 00:10:09,145
Ještě kousek.
178
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Co říkáte? Nepolechtáme trochu ty branky?
179
00:10:20,745 --> 00:10:23,325
Ach, kroketový vtip. Jistě!
180
00:10:23,623 --> 00:10:25,293
- Pojďme hrát.
- Teď?
181
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
Já jen... nikdy jsem to nehrála.
182
00:10:28,377 --> 00:10:30,797
Je to jednoduché a zábavné!
183
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Trefuješ se holí do míčku.
184
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
A míčkem do branky.
185
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
Jistě, branky!
186
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
To bylo dobré!
187
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
Ahoj, Hříbata!
188
00:10:42,767 --> 00:10:45,597
Bonjour. Quelle surprise!
189
00:10:46,270 --> 00:10:47,520
Ach, omlouvám se.
190
00:10:47,647 --> 00:10:49,227
Mí noví přátelé,
191
00:10:49,315 --> 00:10:51,145
Sahir, Priya a Alex.
192
00:10:51,567 --> 00:10:52,897
My je známe.
193
00:10:52,985 --> 00:10:54,525
Kam jdete, PALky?
194
00:10:55,321 --> 00:10:57,031
Řekla jsem to správně?
195
00:10:57,114 --> 00:10:58,454
Naprosto.
196
00:10:58,532 --> 00:10:59,662
Skvělé!
197
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Jdeme se projet. Přidáte se někdo?
198
00:11:02,703 --> 00:11:04,793
- Maricelo?
- Ne, merci.
199
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Už máme jiné plány.
200
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
Myslím, nás čtyři.
201
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
Jsme...
202
00:11:11,671 --> 00:11:13,671
Zlatá mládež.
203
00:11:14,006 --> 00:11:15,376
Ano, tak si říkáme.
204
00:11:15,466 --> 00:11:18,466
Rozkošné! Máme přezdívku!
205
00:11:18,552 --> 00:11:20,262
Nebudeme o ní hlasovat?
206
00:11:20,346 --> 00:11:22,766
Mohli byste si taky říkat...
207
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
Maricela, Alex, Priya, Sahir...
208
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
MAPS!
209
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Vytvořit jméno z našich iniciálů je tak...
dětinské.
210
00:11:33,984 --> 00:11:35,904
Pojďme hrát, Maricelo!
211
00:11:37,405 --> 00:11:39,235
Promiňte, musíme jít.
212
00:11:39,490 --> 00:11:42,410
Trefovat míček těmito paličkami.
213
00:11:42,785 --> 00:11:44,495
Tak zatím, PALky.
214
00:11:44,578 --> 00:11:48,168
- Přeju jí nové přátele.
- Vypadali spokojeně.
215
00:11:48,249 --> 00:11:50,459
Malé odloučení nám neuškodí.
216
00:11:50,709 --> 00:11:53,999
Říká se, že vztahu naopak prospívá.
217
00:11:54,130 --> 00:11:57,050
Myslela jsem, že jenom v manželství.
218
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
Kdo si dá závod? Pojďme jet rychle!
219
00:12:05,891 --> 00:12:07,481
Honem! Za míčkem!
220
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Já nevím, Zlaťáci.
221
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
Polo je ohromná zábava.
222
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Jupí!
223
00:12:14,942 --> 00:12:16,742
Je to sport králů!
224
00:12:19,572 --> 00:12:21,072
Zkus to, Maricelo!
225
00:12:21,157 --> 00:12:22,447
Kroket ti šel.
226
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
Tohle je totéž, jen na koni.
227
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Pro vás je to snadné.
228
00:12:26,704 --> 00:12:28,464
Jste špičkoví jezdci.
229
00:12:29,540 --> 00:12:31,170
Přihraj, Maricelo!
230
00:12:31,667 --> 00:12:32,667
Dobrá.
231
00:12:32,835 --> 00:12:34,705
Mystery, allez!
232
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
Mám ho!
233
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
Jeď, Liberty!
234
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox a Liberty slaví vítězství!
235
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
Tak to tedy ne!
236
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Jo!
237
00:12:54,648 --> 00:12:55,648
Jo!
238
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Jo!
239
00:13:07,328 --> 00:13:10,408
Miluji jízdu s větrem o závod!
240
00:13:10,706 --> 00:13:12,456
Ačkoli s Maricelou
241
00:13:12,541 --> 00:13:14,791
jsme viděly nové věci,
242
00:13:14,877 --> 00:13:16,547
třeba starý mlžný roh.
243
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
Zvláštní, ale chybí mi její šaty v pokoji.
244
00:13:20,716 --> 00:13:23,136
O ty klobouky se vždy podělila.
245
00:13:23,344 --> 00:13:25,474
Jste blázni. To je dobré.
246
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Konečně jsme zase PALMky...
247
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
totiž „PALky“. PALky.
248
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
No dobře, taky mi to naše „M“ chybí.
249
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
Zlaťáci! Přijede viceprezident s rodinou.
250
00:13:43,030 --> 00:13:45,280
Večer je párty a jsme zvaní
251
00:13:45,366 --> 00:13:47,076
díky mému otci.
252
00:13:47,368 --> 00:13:50,248
- To zní dobře.
- Milujeme párty!
253
00:13:50,329 --> 00:13:51,659
Bude tam tanec?
254
00:13:52,790 --> 00:13:54,500
Viceprezident netančí.
255
00:13:54,667 --> 00:13:55,957
Ach, no jistě.
256
00:13:56,043 --> 00:13:59,763
Ty to nevíš,
tvůj otec je jen místní zastupitel.
257
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Vím, že netančí.
258
00:14:03,259 --> 00:14:04,639
To byl jen vtip.
259
00:14:17,648 --> 00:14:19,478
Ahoj! Jak se máš?
260
00:14:19,608 --> 00:14:23,398
Se Zlaťáky je taková legrace!
261
00:14:23,529 --> 00:14:25,659
Děláme samé zábavné věci!
262
00:14:25,906 --> 00:14:29,446
Nevím, kdy naposled jsem se
tak dobře... bavila.
263
00:14:30,536 --> 00:14:32,706
Vaše koňstvo má pravdu.
264
00:14:32,872 --> 00:14:34,502
Jak se máte, PALky?
265
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Skvěle!
266
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Totiž... dobře.
267
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
Spiritovi chybí Mystery.
268
00:14:43,632 --> 00:14:46,762
Večer si zajedeme do zátoky mlžného rohu.
269
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Já jdu večer na párty k viceprezidentovi.
270
00:14:52,975 --> 00:14:54,555
Viceprezidentovi čeho?
271
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Dobrá, ale kdyby sis to rozmyslela,
víš, kde nás najdeš.
272
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
To jsou krásné šaty!
273
00:15:08,699 --> 00:15:09,989
Ty mám od Lucky.
274
00:15:10,451 --> 00:15:12,201
Jsou příliš obyčejné.
275
00:15:12,328 --> 00:15:14,578
Co mě to napadlo!
276
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
Jak vám to chutná?
277
00:15:28,385 --> 00:15:30,045
- Je to výborné.
- Ano.
278
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Ne, není.
279
00:15:31,889 --> 00:15:35,979
Ve srovnání
s Mariceliným brie s brusinkami.
280
00:15:36,769 --> 00:15:37,979
Nemáte ubrousek?
281
00:15:38,062 --> 00:15:39,362
- Ne.
- Ani já ne.
282
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Maricela je nikdy nezapomene.
283
00:15:41,607 --> 00:15:43,147
Myslí na všechno.
284
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
Škoda, že tohle nevidí.
285
00:15:46,362 --> 00:15:47,572
Řekla by:
286
00:15:47,863 --> 00:15:50,573
„Juhů! PALMky! To je tak krásné!
287
00:15:50,658 --> 00:15:53,448
Ty obláčky jsou jak vlny ve vlasech!“
288
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
Jenom francouzsky.
289
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
To jsou přízemní mraky.
290
00:15:58,666 --> 00:16:00,456
Začíná se dělat mlha.
291
00:16:00,542 --> 00:16:01,792
Radši se vrátíme.
292
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
V tomhle se snadno ztratí.
293
00:16:07,007 --> 00:16:08,257
Dělá se mlha.
294
00:16:08,342 --> 00:16:10,722
Teď ani nemůžeme vyhodit kotvy.
295
00:16:10,803 --> 00:16:13,103
Zazvoňte, ať o nás vědí.
296
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
Copak je, Spirite?
297
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
To je... zvon?
298
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Jako by to šlo z moře.
299
00:16:29,321 --> 00:16:32,281
- Je tam loď!
- Skoro ji nevidím!
300
00:16:32,574 --> 00:16:34,664
Takže ani oni nevidí nás.
301
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
Nebo břeh.
302
00:16:35,828 --> 00:16:38,408
Jestli se přiblíží, roztříští se!
303
00:16:38,497 --> 00:16:41,377
Pojďte, PALky! K mlžnému rohu!
304
00:16:49,883 --> 00:16:51,763
Musíme natlakovat vzduch!
305
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
Zkuste to!
306
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Ach ne!
307
00:17:05,357 --> 00:17:07,817
Musíme té lodi dát nějak znamení!
308
00:17:08,652 --> 00:17:10,452
Zátoka! Honem!
309
00:17:16,452 --> 00:17:18,952
Viceprezident ještě nedorazil.
310
00:17:19,288 --> 00:17:20,538
Takže, co teď?
311
00:17:20,622 --> 00:17:24,542
Budeme si užívat toho Brahmse.
312
00:17:30,049 --> 00:17:31,799
Na guvernérově plese
313
00:17:31,884 --> 00:17:34,604
mě Lucky naučila irský tanec.
314
00:17:34,678 --> 00:17:36,638
Všechny to moc bavilo.
315
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Zkusíme to?
316
00:17:38,307 --> 00:17:41,227
Já nevím, s těmihle lidmi...
317
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
Snad příště.
318
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
Irský tanec? Jako vážně?
319
00:17:45,606 --> 00:17:48,356
Vím, nejsi tak sofistikovaná jako my.
320
00:17:48,650 --> 00:17:49,990
Ale doženeš to.
321
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
Až s námi strávíš víc času.
322
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Alexi! To je nezdvořilé!
323
00:17:54,656 --> 00:17:56,576
„Doženu to?“
324
00:17:56,950 --> 00:18:00,200
Jsem stejně sofistikovaná,
325
00:18:00,287 --> 00:18:03,037
ne-li víc než vy!
326
00:18:03,624 --> 00:18:05,084
To nic.
327
00:18:05,167 --> 00:18:07,667
Vlastně ti to ty šaty vylepšilo.
328
00:18:07,836 --> 00:18:09,376
Jak se opovažuješ!
329
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Panebože!
330
00:18:11,924 --> 00:18:14,094
Jsem Pru Zlaté mládeže!
331
00:18:17,304 --> 00:18:20,184
Prosím, neodcházej. Alexi, omluv se.
332
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Jdu na piknik s jistou místní honorací.
333
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
Nejsou možná tak známé,
334
00:18:26,605 --> 00:18:28,475
a občas smrdí po koních,
335
00:18:28,565 --> 00:18:31,815
ale mnohem raději teď budu s nimi!
336
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
No tak, ruce. Spolupracujte!
337
00:18:47,584 --> 00:18:49,004
Já nevím, Lucky.
338
00:18:49,586 --> 00:18:52,336
Pamatuješ na Maricelin hlas z jeskyně?
339
00:18:52,422 --> 00:18:55,802
Třeba by nás odtamtud na té lodi uslyšeli.
340
00:18:56,093 --> 00:18:58,103
Máš plán B, když neuslyší?
341
00:18:58,387 --> 00:19:00,387
Nemám. Šplhejte dál!
342
00:19:02,391 --> 00:19:03,231
Lucky!
343
00:19:14,444 --> 00:19:16,324
Stůjte! Hej, vy! Stůjte!
344
00:19:16,405 --> 00:19:17,445
Pozor!
345
00:19:17,531 --> 00:19:18,531
Hej, lodi!
346
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
Stůjte!
347
00:19:19,700 --> 00:19:21,330
- Stát!
- Odplujte!
348
00:19:21,535 --> 00:19:23,575
Nic nevidím, kapitáne. Vy?
349
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
K čertu!
350
00:19:25,122 --> 00:19:26,922
- Pozor na břeh!
- Skály!
351
00:19:26,999 --> 00:19:28,039
Nezastavují!
352
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Musíme být hlasitější!
353
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
- Maricelo?
- Co ty tady?
354
00:19:34,089 --> 00:19:37,799
Měla jsem o vás strach,
když jste se nevracely.
355
00:19:38,093 --> 00:19:39,893
Jak jste sem vyšplhaly?
356
00:19:40,053 --> 00:19:43,143
Minule jsem našla pohodlnou cestu.
357
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Pohodlnou cestu?
358
00:19:44,683 --> 00:19:47,643
Je krásná, ověnčená květy zimolezu.
359
00:19:48,645 --> 00:19:51,395
Takže, co to tu provádíte?
360
00:19:51,607 --> 00:19:53,147
Tam venku je loď a...
361
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Pojďme udělat víc rámusu!
362
00:19:55,944 --> 00:19:57,614
- Pozor!
- Hej, lodi!
363
00:19:57,696 --> 00:19:59,196
- Stůjte!
- Stát!
364
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
- Pozor!
- Hej!
365
00:20:00,449 --> 00:20:03,489
Zřejmě jste nikdo z vás nebyl v Neapoli.
366
00:20:03,702 --> 00:20:07,542
Musíte využít prostor ve svůj prospěch.
367
00:20:07,748 --> 00:20:10,418
Juhů, lodi!
368
00:20:10,876 --> 00:20:14,206
Znám skvělou píseň pro tuto příležitost!
369
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
Když pluli jsme domů
370
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
mračna začala se stahovat
371
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Neměli bychom být už v přístavišti?
372
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Křičel jsem v úžasu
373
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
když náhle skála
374
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
se zjevila tam místo pěny
375
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Když pluli jsme domů
376
00:20:39,112 --> 00:20:41,822
mračna se začala stahovat
377
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
křičel jsem v úžasu
378
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
Zpěv? Musíme být u břehu.
379
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
když náhle skála
380
00:20:47,913 --> 00:20:49,543
Vyhoďte kotvy, ihned!
381
00:20:59,091 --> 00:21:00,261
Díkybohu.
382
00:21:00,342 --> 00:21:03,302
Kapitáne, zkontrolujte viceprezidenta.
383
00:21:03,387 --> 00:21:05,387
Víte, jak snadno se vyděsí.
384
00:21:09,601 --> 00:21:11,101
Co říkal ředitel?
385
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Vyhodili kotvy na poslední chvíli.
386
00:21:15,440 --> 00:21:17,990
Takže to stojí za ten unavený hlas.
387
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricelo...
388
00:21:19,736 --> 00:21:22,566
vážně jsi nám pomohla.
389
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Díky.
390
00:21:26,827 --> 00:21:29,247
Nemáte zač
391
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Nejspíš chceš zpátky za Zlaťáky...
392
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
Upřímně, ani já nevydržím
s hromadou mne příliš dlouho.
393
00:21:38,588 --> 00:21:39,838
Víš, jak nám je.
394
00:21:40,090 --> 00:21:41,260
Ach, Pru.
395
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
Pojď sem! Vaše „M“ je zpátky!
396
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Ach, Maricelo! Ty pláčeš?
397
00:21:49,099 --> 00:21:50,229
Jejdamane, ne!
398
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Jen ti chci z tváře setřít tu špínu.
399
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Slyšeli jsme, co se stalo!
400
00:21:56,773 --> 00:21:59,073
Zachránily jste celou loď!
401
00:21:59,276 --> 00:22:02,026
Už se na nás nezlobíš, Maricelo?
402
00:22:02,237 --> 00:22:05,447
Nechtěli jsme se tě dotknout.
403
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Já se omlouvám.
404
00:22:09,202 --> 00:22:10,622
V pořádku.
405
00:22:10,912 --> 00:22:13,252
Přátelé jsou jako klobouky.
406
00:22:13,415 --> 00:22:14,705
O čem to mluví?
407
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
V různé dny nosíte různé klobouky!
408
00:22:24,426 --> 00:22:25,506
Klobouková párty!
409
00:22:25,886 --> 00:22:28,596
Ale nevážíš si jich o to méně.
410
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
Co říkáš, Maricelo?
411
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Padne dokonale.
412
00:22:34,519 --> 00:22:35,559
Buřinka!
413
00:22:36,146 --> 00:22:37,186
A fez!
414
00:22:37,272 --> 00:22:40,152
- Vždycky jsem takový chtěl!
- Padne ti!