1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Jag är på väg
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,310
Jag flyger fram
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
Så följ nu med
Du ska få se
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
Nu vill jag visa min värld
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
Jag är på väg
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
Jag flyger fram
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,738
Vi är tillsammans du och jag
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Och känslan växer dag för dag
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Yeah
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Yeah
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Yeah
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
Varför är Maricelas saker kvar här?
14
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Hon har fått ett eget rum nu,
med bara en rumskamrat.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,531
De har mer plats än vi.
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,159
Jag fattar inte hur en person
kan ha så mycket kläder.
17
00:01:20,080 --> 00:01:23,420
Goddag. Jag är tjusiga fru Abigail.
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,708
Maricela, skulle du kunna...
19
00:01:27,420 --> 00:01:28,250
Nittioåtta...
20
00:01:28,880 --> 00:01:29,710
...nittionio...
21
00:01:30,256 --> 00:01:31,296
...etthundra!
22
00:01:32,342 --> 00:01:34,972
Men Abigail, den hatten till den blusen?
23
00:01:35,887 --> 00:01:36,967
Prova med den här.
24
00:01:37,806 --> 00:01:41,726
Vad sägs om en shoppingtur i dag,
PALM-gänget?
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,690
Vi tänkte oss en ridtur med picknick,
men vi måste inte göra allt tillsammans.
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Okej, då blir det picknick.
27
00:01:47,899 --> 00:01:51,989
Jag ska bara byta om,
packa korgen och stryka picknickhatten.
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,489
Jag gör mig i ordning i mitt andra rum.
29
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
Hennes andra rum?
30
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
Ska jag be bordsbön?
31
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Välsigna smörgåsen med pålägg på
32
00:02:06,126 --> 00:02:12,216
Välsigna drycken, nu äter vi då
33
00:02:15,552 --> 00:02:19,312
-Det var den högsta bordsbön jag har hört.
-Tack.
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,979
Jag har övat på mitt höga C.
35
00:02:23,476 --> 00:02:25,056
Jag kan torka, Pru.
36
00:02:26,104 --> 00:02:29,774
Fast det där gör faktiskt din blus
mindre alldaglig.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,688
Snyggare, skulle somliga säga.
38
00:02:35,196 --> 00:02:39,946
Härligt med en rask ritt! Inget går upp
mot att känna vinden i håret.
39
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
Rask?
Jag tyckte precis att en mask kröp förbi.
40
00:02:44,956 --> 00:02:47,076
Jag vet, hon är nybörjare.
41
00:02:47,709 --> 00:02:49,539
Vad finns i den där viken?
42
00:02:51,671 --> 00:02:53,261
Det är skolans gamla mistlur!
43
00:02:53,673 --> 00:02:57,473
Vi har säkert ridit här hundra gånger.
Hur kan vi ha missat den?
44
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
Jag har längtat efter att få se den!
45
00:02:59,888 --> 00:03:03,138
Har du längtat efter en mistlur?
Varför det?
46
00:03:03,224 --> 00:03:06,904
De är fascinerande. Vi fick lära oss
allt om dem av professor Yim.
47
00:03:06,978 --> 00:03:09,648
När det är dålig sikt kan den varna båtar.
48
00:03:09,731 --> 00:03:12,361
"Akta er! Ni närmar er land!"
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,072
Fast den låter mer så här.
50
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
Så pittoreskt.
Kan vi inte titta på fyren i stället?
51
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Nej, där får inte elever vara.
52
00:03:22,535 --> 00:03:24,035
Kom, vi går in.
53
00:03:39,510 --> 00:03:40,430
Wow!
54
00:03:49,354 --> 00:03:52,404
Jag tror inte att tyget i mina kläder
klarar så här mycket damm.
55
00:03:52,482 --> 00:03:55,492
Mystery och jag utforskar
nåt mindre smutsigt område.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Kom, Lucky!
57
00:04:09,374 --> 00:04:10,334
Wow!
58
00:04:12,335 --> 00:04:15,125
-Den ser ut att fortfarande funka.
-Hur gör man?
59
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
Blåser man i den?
60
00:04:19,008 --> 00:04:23,008
Okej, jag lyssnade inte den dagen.
Jag hade en tävling att tänka på.
61
00:04:23,888 --> 00:04:26,178
Det här är en högtryckstank.
62
00:04:26,266 --> 00:04:30,476
Om man drar i spaken pressas luften
genom röret, vidare ut genom hornet och...
63
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
Nu kollar vi på taket!
64
00:04:39,153 --> 00:04:43,873
Professorn sa att mistluren placerades här
på grund av goda akustiska förhållanden.
65
00:04:44,325 --> 00:04:46,325
Titta, Mystery!
66
00:04:46,411 --> 00:04:49,371
Vilken underbar utsikt över havet!
67
00:04:49,664 --> 00:04:51,924
Maricela? Var är ni?
68
00:04:52,000 --> 00:04:54,960
Det här är mycket bättre
än nån gammal mistlur.
69
00:04:55,044 --> 00:04:56,384
Hon kanske är ett spöke!
70
00:04:56,462 --> 00:04:59,052
De är säkert alldeles smutsiga nu.
71
00:04:59,132 --> 00:05:02,432
-Du vet hur de är, Mystery.
-Spök-Maricela är precis lika snorkig.
72
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
Maricela? Var är ni?
73
00:05:05,096 --> 00:05:08,056
Hörde du, mon chéri? Var kom det från?
74
00:05:09,142 --> 00:05:11,272
Mystery och jag har hittat en grotta!
75
00:05:13,021 --> 00:05:15,521
Professor Yim hade rätt
angående akustiken.
76
00:05:16,316 --> 00:05:19,816
Vilken tur att ni hör mig så tydligt.
77
00:05:25,658 --> 00:05:27,038
Kära nån.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,748
PALM-gänget,
Mystery och jag måste vända hemåt.
79
00:05:29,829 --> 00:05:32,209
Vi ses på lunchen, vid vårt vanliga bord.
80
00:05:32,290 --> 00:05:35,500
Maricela går alltid
just som det börjar bli intressant.
81
00:05:35,585 --> 00:05:38,875
Jag trodde nog hon skulle förändras
på Palomino Bluffs.
82
00:05:38,963 --> 00:05:41,423
Hon har förändrats. Hon har byxor nu.
83
00:05:41,883 --> 00:05:45,183
Medge att det är svårt att vänja sig
vid att ha Maricela här.
84
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
För att hon tog över vårt rum?
Eller låter oss vänta?
85
00:05:48,556 --> 00:05:52,226
Eller för att hon inte bryr sig om
våra känslor? Inte vad jag har märkt.
86
00:05:52,643 --> 00:05:54,063
Var inte så hård mot henne.
87
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
Hon anpassar sig fortfarande.
88
00:05:56,230 --> 00:05:59,230
Hon kommer att lugna sig
när hon är hemmastadd.
89
00:06:06,908 --> 00:06:08,948
Vad gör du, Maricela?
90
00:06:09,035 --> 00:06:12,245
När jag red hem fick jag
en uppenbarelse om inredningen här.
91
00:06:12,747 --> 00:06:14,577
Om man kan kalla det inredning.
92
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Jag tyckte om hur det var innan!
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,801
Det var det som fick mig att inse
hur fel det var!
94
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Nu är det bättre.
95
00:06:22,173 --> 00:06:25,053
-Jo, Lucky...
-Vi måste prata, Maricela.
96
00:06:26,219 --> 00:06:27,969
Hur ska jag säga det här?
97
00:06:28,054 --> 00:06:31,184
Minns du när vi såg de där fågelungarna?
98
00:06:31,265 --> 00:06:35,185
En unge vågade inte lämna boet,
så fågelmamman fick ge den en knuff.
99
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
Vad i hela friden pratar du om?
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Ta inte illa upp nu, men...
Kviddevitt-knuff-knuff?
101
00:06:40,900 --> 00:06:44,280
Kastar ni ut mig ur PALM-gänget?
102
00:06:44,362 --> 00:06:50,082
Vi kastar inte ut dig, men du kanske
borde skaffa dig lite fler vänner.
103
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
Jag har faktiskt en hel uppsjö av vänner!
104
00:06:53,412 --> 00:06:55,412
Hon tar helt klart illa upp.
105
00:06:55,498 --> 00:06:57,038
Vi tycker att du är toppen!
106
00:06:57,125 --> 00:07:01,915
Vi tror bara att det finns andra fåglar
som också skulle vilja ingå i din...
107
00:07:02,797 --> 00:07:03,917
...flock.
108
00:07:07,093 --> 00:07:10,103
Tack för att ni talade klarspråk.
109
00:07:10,179 --> 00:07:12,519
Ni får ursäkta,
men jag har mycket att göra.
110
00:07:14,976 --> 00:07:17,726
Först ska jag visa er
hur fel ni har om mig!
111
00:07:20,356 --> 00:07:22,896
-Det där kunde ha gått bättre.
-Vad är en uppsjö?
112
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
Jag råkar vara mycket populär här.
113
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Jag är bara kräsen med mitt umgänge.
114
00:07:28,906 --> 00:07:30,576
-Där är hon!
-Titta, där är hon!
115
00:07:31,868 --> 00:07:35,408
Där ser du. De där eleverna vet
uppenbarligen vem jag är.
116
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
Tjoho, elever!
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,002
-Hej!
-Hej, Lyds!
118
00:07:41,502 --> 00:07:43,002
Hur går det med Travaren?
119
00:07:44,714 --> 00:07:48,014
Det kanske inte skulle skada
att utöka umgängeskretsen.
120
00:07:48,092 --> 00:07:52,182
Då så, Mystery.
Operation Nya vänner har inletts.
121
00:07:56,851 --> 00:07:58,141
God morgon, Peppa!
122
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Jag heter Priya.
123
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Priya! Vad sägs om frukost?
124
00:08:04,025 --> 00:08:06,565
Det är dags att vi rumskamrater
lär känna varandra.
125
00:08:06,652 --> 00:08:09,912
Gärna. Jag ska bara göra mig i ordning.
126
00:08:09,989 --> 00:08:11,159
Javisst.
127
00:08:11,240 --> 00:08:14,580
"Man hastar inte ut bland folk
förrän man är presentabel.
128
00:08:15,953 --> 00:08:18,833
Etthundra drag med borsten
morgon som kväll..."
129
00:08:18,915 --> 00:08:21,915
"...ger ett friskt och böljande hårsvall!"
130
00:08:22,001 --> 00:08:26,011
Läser du också Constance Vett och Etikett,
Goda tips för ett friskt hår?
131
00:08:26,714 --> 00:08:28,304
Jag älskar henne!
132
00:08:28,633 --> 00:08:31,683
Vi är som klippt och skurna
för varandra, Maricela.
133
00:08:32,345 --> 00:08:34,095
Klippt och skurna ur siden!
134
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
Ett, två, tre, fyra...
135
00:08:40,061 --> 00:08:43,361
-Vilket ljuvligt armband.
-Åh, tack!
136
00:08:43,439 --> 00:08:47,569
-Far lät skicka efter det från Rom.
-Åh, jag älskar Rom!
137
00:08:47,652 --> 00:08:50,662
Det var där jag åt tiramisu första gången.
138
00:08:50,738 --> 00:08:54,738
Tiramisu är den tredje bästa
efterrätten jag vet, efter...
139
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
...franska makroner!
140
00:09:01,457 --> 00:09:05,707
Jag hade glömt hur mycket plats vi hade
innan Maricela kom med alla sina saker.
141
00:09:06,337 --> 00:09:07,877
Jag kan andas igen.
142
00:09:07,964 --> 00:09:10,424
Inte bara för
att hon tog med sig parfymen.
143
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
Vi har inte sett henne på hela dagen.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,562
Hon verkade ganska ledsen.
Tror ni att allt är bra med henne?
145
00:09:15,638 --> 00:09:19,228
-Ja, hon mår säkert bra.
-Vi kanske borde kolla.
146
00:09:19,308 --> 00:09:21,848
Så hon inte sitter och gråter i mörkret.
147
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
Statsoperan i Wien är enastående,
148
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
men inget går upp mot akustiken
i Teatro di San Carlo i Neapel.
149
00:09:31,571 --> 00:09:34,991
Jag ser fram emot att besöka den nån dag.
Den måste vara...
150
00:09:35,408 --> 00:09:37,948
...helt gudomlig!
151
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Brava! Ett perfekt sopran-C!
152
00:09:42,123 --> 00:09:45,633
Sjunger du professionellt?
Det borde du göra.
153
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Jag har måhända fuskat lite.
154
00:09:55,636 --> 00:09:57,386
Vi hjälper dig, Alex.
155
00:09:58,222 --> 00:10:01,482
-Vad har du i den här?
-Använd diafragman.
156
00:10:01,559 --> 00:10:04,979
-Ett krocketspel från far.
-Jag älskar krocket!
157
00:10:05,396 --> 00:10:08,016
Hur många krocketspel är det egentligen?
158
00:10:08,107 --> 00:10:09,147
Snart uppe.
159
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Nå, vad säger ni?
Ska vi "båga" oss på ett parti?
160
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
Ett krocketskämt! Så klart...
161
00:10:23,497 --> 00:10:25,287
-Nu spelar vi.
-Nu?
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
Jag har...aldrig gjort det förut.
163
00:10:28,377 --> 00:10:30,757
Det är enkelt och jätteskoj.
164
00:10:30,838 --> 00:10:34,718
-Man slår klotet med en klubba.
-Genom bågarna.
165
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
"Båga oss på!"
166
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
Den var bra, Sahir.
167
00:10:40,514 --> 00:10:42,564
Hej, föl. Hej, Maricela.
168
00:10:42,642 --> 00:10:45,602
Bonjour. Quelle surprise att stöta på er.
169
00:10:46,270 --> 00:10:50,860
Men så oförskämd jag är. Det här är
mina nya vänner Sahir, Priya och Alex.
170
00:10:51,359 --> 00:10:52,859
Vi känner dem, Maricela.
171
00:10:52,943 --> 00:10:54,573
Vart ska ni, PAL-gänget?
172
00:10:55,321 --> 00:10:58,451
-Använde jag smeknamnet korrekt?
-Helt korrekt.
173
00:10:58,532 --> 00:10:59,582
Underbart.
174
00:10:59,659 --> 00:11:02,239
Vi ska ut på en ridtur.
Vill nån följa med?
175
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
-Maricela?
-Nej tack.
176
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Vi har tänkt spela.
177
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
Och med "vi" menar jag vi fyra,
178
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
alltså...
179
00:11:11,671 --> 00:11:15,381
Glamgänget! Ja, så kallas vi.
180
00:11:15,466 --> 00:11:20,216
-Så förtjusande! Ett smeknamn!
-Har vi nåt att säga till om?
181
00:11:20,304 --> 00:11:22,814
Ni skulle också kunna heta...
182
00:11:23,724 --> 00:11:26,774
...Maricela, Alex, Priya, Sahir...
183
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
MAPS!
184
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Att bilda ett namn av initialer
känns lite...barnsligt.
185
00:11:33,984 --> 00:11:35,904
Kom, Maricela! Nu spelar vi!
186
00:11:37,363 --> 00:11:39,373
Ursäkta att vi inte hinner prata mer.
187
00:11:39,448 --> 00:11:44,448
Vi ska gå och slå en träboll med klubbor.
Vi ses, PAL-gänget!
188
00:11:44,537 --> 00:11:48,167
-Bra att Maricela får vänner.
-De verkar gilla henne.
189
00:11:48,249 --> 00:11:50,669
Ja, det kan vara bra
att vara ifrån varandra.
190
00:11:50,751 --> 00:11:53,961
"Kärleken växer med avståndet",
som det heter.
191
00:11:54,046 --> 00:11:57,046
Jag trodde att det var
"kärleken växer med locktången".
192
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
Ska vi rida i kapp, så snabbt vi bara kan?
193
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Jag vet inte, glammisar...
194
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
Polo är roligt när man får kläm på det!
195
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Hurra!
196
00:12:14,900 --> 00:12:16,900
Kungarnas sport!
197
00:12:19,447 --> 00:12:22,447
Gör ett försök, Maricela.
Du gillade ju krocket.
198
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
Det här är samma sak, fast till häst.
199
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Lätt för er att säga,
200
00:12:26,704 --> 00:12:28,294
som är världsmästare på att rida.
201
00:12:29,540 --> 00:12:31,080
Passa mig, Maricela.
202
00:12:31,584 --> 00:12:32,714
Okej!
203
00:12:32,793 --> 00:12:34,633
Mystery, allez!
204
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
Pass på!
205
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
Kom, Liberty!
206
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox och Liberty tar hem spelet!
207
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
Nehej, du...
208
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Ja!
209
00:12:54,648 --> 00:12:55,518
Ja!
210
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Ja!
211
00:13:07,286 --> 00:13:10,536
Jag älskar att rida och
faktiskt känna vinden i håret på riktigt.
212
00:13:10,623 --> 00:13:12,463
Fast när vi red med Maricela
213
00:13:12,541 --> 00:13:15,961
såg vi faktiskt sånt som vi inte sett
förut, som den gamla mistluren.
214
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
Det låter kanske konstigt,
men jag saknar hennes kläder i rummet.
215
00:13:20,716 --> 00:13:23,256
Hennes hattar var roliga
och hon delade med sig.
216
00:13:23,344 --> 00:13:25,474
Ni är knäppa. Det här är bra.
217
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Äntligen är vi PALM-gänget igen.
218
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
PAL-gänget, menar jag. PAL.
219
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
Okej då, jag saknar också vårt M.
220
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
Glammisar! Vicepresidenten
kommer till stan med sin familj.
221
00:13:43,030 --> 00:13:46,780
De ska ha bjudning i kväll och vi är alla
inbjudna, tack vare min far senatorn.
222
00:13:46,867 --> 00:13:50,117
-Det låter roligt!
-Vi älskar bjudningar!
223
00:13:50,204 --> 00:13:51,664
Blir det dans?
224
00:13:52,748 --> 00:13:54,498
Vicepresidenten dansar inte.
225
00:13:54,583 --> 00:13:55,963
Så klart...
226
00:13:56,043 --> 00:13:59,763
Du har förstås inte träffat honom.
Din far är ju bara lokalpolitiker.
227
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Jag vet att han inte dansar.
228
00:14:03,259 --> 00:14:04,549
Jag testade dig bara.
229
00:14:17,648 --> 00:14:19,528
Hej, Maricela. Hur är det?
230
00:14:19,608 --> 00:14:23,448
Åh, jag har så skoj med Glamgänget.
231
00:14:23,529 --> 00:14:25,819
Vi har massor av skojiga saker för oss.
232
00:14:25,906 --> 00:14:29,446
Jag kan inte minnas
när jag senast hade så här...skoj.
233
00:14:30,536 --> 00:14:32,826
-Vilken ridkonst!
-Den var bra, Priya.
234
00:14:32,913 --> 00:14:34,503
Ni då, PAL-gänget?
235
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Skoj!
236
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Bra, menar jag.
237
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
Men Spirit saknar Mystery.
238
00:14:43,632 --> 00:14:46,762
Vi tänkte rida till Mistlursviken i kväll.
Vill du följa med?
239
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Tack, men vi ska gå på
en fin bjudning med vicepresidenten.
240
00:14:52,975 --> 00:14:54,555
Vicepresidenten av vadå?
241
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Okej, men om du ändrar dig
så vet du var vi är.
242
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Vilken förtjusande klänning!
243
00:15:08,699 --> 00:15:09,949
Jag fick den av Lucky.
244
00:15:10,451 --> 00:15:14,501
Men den är förstås alldeles för enkel.
Vad skulle vicepresidenten säga?
245
00:15:26,759 --> 00:15:28,299
Vad tycks om smörgåsarna?
246
00:15:28,385 --> 00:15:30,295
-Goda!
-Ljuvliga!
247
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Nej, det är de inte.
248
00:15:31,889 --> 00:15:35,979
Jämfört med Maricelas brie- och
tranbärssmörgåsar smakar de grus.
249
00:15:36,727 --> 00:15:38,477
-Har nån en näsduk?
-Inte jag.
250
00:15:38,562 --> 00:15:41,442
-Inte jag heller.
-Maricela hade alltid näsdukar.
251
00:15:41,523 --> 00:15:43,153
Hon var alltid förberedd.
252
00:15:44,360 --> 00:15:47,570
-Jag önskar att hon fick se det här.
-Hon skulle nog säga...
253
00:15:47,655 --> 00:15:50,565
"Tjoho, PALM-gänget! Det är så vackert!
254
00:15:50,658 --> 00:15:53,488
De fluffiga molnen matchar
verkligen mina lockar!"
255
00:15:54,286 --> 00:15:56,286
Fast på franska.
256
00:15:56,372 --> 00:15:58,542
Det där är låga moln.
257
00:15:58,624 --> 00:16:01,794
-Det börjar bli dimmigt.
-Vi borde rida hem.
258
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
Här kan vi komma vilse.
259
00:16:07,007 --> 00:16:08,257
Det är dimma, styrman.
260
00:16:08,342 --> 00:16:10,802
Vi kan inte kasta ankar
i den här sjögången.
261
00:16:10,886 --> 00:16:13,096
Ring i klockan så att de hör oss på land.
262
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
Vad är det, Spirit?
263
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
Är det en klocka?
264
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Det verkar komma från havet.
265
00:16:29,321 --> 00:16:32,071
-Det är ett fartyg där ute!
-Jag ser det knappt.
266
00:16:32,574 --> 00:16:35,584
-Då ser de inte oss heller.
-Eller stranden.
267
00:16:35,661 --> 00:16:38,411
Om de försöker gå i land här
så går de på grund!
268
00:16:38,497 --> 00:16:41,327
Kom, PAL-gänget! Till mistluren!
269
00:16:49,883 --> 00:16:51,843
Vi måste få upp lufttrycket.
270
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
Okej. Nu!
271
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Åh nej!
272
00:17:05,357 --> 00:17:07,857
Vi behöver ett högt ljud
för att varna båten.
273
00:17:08,652 --> 00:17:10,652
Viken! Kom!
274
00:17:16,410 --> 00:17:18,950
Vicepresidentens båt
har visst inte kommit än.
275
00:17:19,288 --> 00:17:21,038
Vad gör vi nu?
276
00:17:21,123 --> 00:17:24,543
Vi sitter här och njuter
av Brahms medryckande toner.
277
00:17:30,049 --> 00:17:34,549
På guvernörens bal lärde Lucky oss
att dansa irländsk twostep.
278
00:17:34,636 --> 00:17:36,636
Det livade verkligen upp!
279
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Ska vi?
280
00:17:38,307 --> 00:17:42,687
-Jag vet inte om det passar sig här.
-Kanske nästa gång, Maricela.
281
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
Twostep? Allvarligt, Maricela?
282
00:17:45,564 --> 00:17:48,364
Det gör inget att du inte är
lika sofistikerad som vi.
283
00:17:48,650 --> 00:17:49,990
Du skärper dig tids nog.
284
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
I vårt sällskap så går det fort.
285
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Alex! Det där var oförskämt.
286
00:17:54,531 --> 00:17:56,531
Ska jag "skärpa mig"?
287
00:17:56,950 --> 00:18:00,160
Bara så du vet
så är jag lika sofistikerad,
288
00:18:00,245 --> 00:18:02,995
om inte mer sofistikerad än du, och...
289
00:18:03,499 --> 00:18:07,669
Ingen fara.
Det gör faktiskt dina kläder snyggare.
290
00:18:07,753 --> 00:18:09,343
Att du bara vågar!
291
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Kära nån.
292
00:18:11,924 --> 00:18:14,014
Jag är Glamgängets Pru!
293
00:18:17,179 --> 00:18:20,179
Snälla, gå inte. Be om ursäkt, Alex!
294
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Jag ska äta picknick
med tre dignitärer här i trakten.
295
00:18:24,061 --> 00:18:28,401
De kanske inte är flotta och berömda,
och ibland luktar de häst,
296
00:18:28,482 --> 00:18:31,822
men det finns ingen annan
jag hellre skulle vara med just nu.
297
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Kom igen, armar! Hjälp till.
298
00:18:47,501 --> 00:18:49,001
Jag vet inte, Lucky...
299
00:18:49,586 --> 00:18:52,336
Minns ni hur Maricelas röst
ekade i grottan?
300
00:18:52,422 --> 00:18:56,052
Om vi låter tillräckligt högt
kanske vi kan varna båten.
301
00:18:56,135 --> 00:19:00,345
-Vad är reservplanen om det inte går?
-Det finns ingen reservplan. Klättra nu!
302
00:19:14,444 --> 00:19:16,284
Stanna! Hallå! Stanna!
303
00:19:16,363 --> 00:19:18,533
-Akta er!
-Hallå, skeppet!
304
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
-Stanna!
-Stanna!
305
00:19:21,535 --> 00:19:23,535
Jag ser inte ett smack, styrman. Gör du?
306
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
Förbaskat!
307
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
-Akta er!
-Klippor!
308
00:19:26,915 --> 00:19:28,035
De stannar inte!
309
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Vi måste låta högre!
310
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
-Maricela?
-Vad gör du här?
311
00:19:34,006 --> 00:19:37,796
När ni inte kom hem blev jag orolig,
så dimmigt som det är.
312
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
Hur lyckades du och Mystery klättra hit?
313
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
Klättra?
Vi tog stigen jag hittade häromdagen.
314
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Finns det en stig?
315
00:19:44,683 --> 00:19:47,693
Den är förtjusande, kantad av kaprifol.
316
00:19:48,604 --> 00:19:51,404
Vad har ni för strapatser på gång, då?
317
00:19:51,481 --> 00:19:53,071
Det är ett fartyg där ute och...
318
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Ropa!
319
00:19:55,944 --> 00:19:57,534
-Akta er!
-Skeppet!
320
00:19:57,613 --> 00:19:59,113
-Stanna!
-Stanna!
321
00:19:59,198 --> 00:20:00,368
-Akta er!
-Skeppet!
322
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
Uppenbarligen har ingen av er varit
på Teatro di San Carlo.
323
00:20:03,702 --> 00:20:07,622
För mesta möjliga akustik
måste omgivningen utnyttjas på bästa sätt.
324
00:20:07,706 --> 00:20:10,206
Tjoho, båten!
325
00:20:10,876 --> 00:20:14,206
Jag kan en passande sjöfararvisa.
326
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
När jag så hemåt kom
327
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
Blåste det upp till storm
328
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Vi borde närma oss hamn. Var är den?
329
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Jag efter andan kippa'
330
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
För plötsligt, en klippa
331
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Stod där det nyss var skum
332
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
När jag så hemåt kom
333
00:20:39,112 --> 00:20:41,872
Blåste det upp till storm
334
00:20:41,949 --> 00:20:43,449
Jag efter andan kippa'
335
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
Sång! Då måste vi vara nära land.
336
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
För plötsligt, en klippa
337
00:20:47,996 --> 00:20:49,536
Kasta ankar innan vi går på grund!
338
00:20:59,049 --> 00:21:00,219
Gudskelov!
339
00:21:00,300 --> 00:21:03,390
Kolla hur det är med vicepresidenten
och hans familj, styrman.
340
00:21:03,470 --> 00:21:05,470
Du vet hur lättskrämd han är.
341
00:21:09,601 --> 00:21:11,191
Vad sa rektorn?
342
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Fartyget kastade ankar i sista stund,
annars hade de styrt rakt in i klipporna.
343
00:21:15,440 --> 00:21:18,070
Det var värt ett par trötta armar
och hes röst.
344
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela...
345
00:21:19,736 --> 00:21:22,446
Jag måste medge
att du hjälpte oss verkligen.
346
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Tack.
347
00:21:26,827 --> 00:21:29,077
Ingen orsak
348
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Nu vill du väl tillbaka
till dina glammisar?
349
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
Uppriktigt sagt orkar inte ens jag umgås
med folk som är som jag hela tiden.
350
00:21:38,588 --> 00:21:39,838
Nu vet du hur vi har det.
351
00:21:40,090 --> 00:21:41,430
Åh, Pru.
352
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
Kom hit! Ert M är tillbaka!
353
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Gråter du, Maricela?
354
00:21:49,099 --> 00:21:53,599
Nej, kära nån.
Du är bara lite lortig i ansiktet.
355
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Vi hörde vad som hände!
356
00:21:56,690 --> 00:21:59,070
Ni vet verkligen hur man räddar dagen.
357
00:21:59,151 --> 00:22:02,111
Jag hoppas att du inte
är arg på oss, Maricela.
358
00:22:02,195 --> 00:22:05,445
Förlåt om vi var lite...plumpa.
359
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Jag ber om ursäkt.
360
00:22:09,202 --> 00:22:10,792
Det är ingen fara.
361
00:22:10,871 --> 00:22:14,711
-För vänner är som hattar.
-Vad pratar hon om?
362
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
Man kan ha olika hattar på olika dagar.
363
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Hattparty!
364
00:22:25,886 --> 00:22:28,596
Samtidigt som man uppskattar varenda en.
365
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
Vad tycks, Maricela?
366
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Den passar dig perfekt.
367
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
En cylinderhatt!
368
00:22:36,146 --> 00:22:37,186
En fez!
369
00:22:37,272 --> 00:22:39,022
En sån har jag alltid velat prova.