1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Jag är på väg 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Jag flyger fram 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,396 Så följ nu med Du ska få se 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 Nu vill jag visa min värld 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 Jag är på väg 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,652 Jag flyger fram 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,738 Vi är tillsammans du och jag 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Och känslan växer dag för dag 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Yeah 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Yeah 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Yeah 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 Varför är Maricelas saker kvar här? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Hon har fått ett eget rum nu, med bara en rumskamrat. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,531 De har mer plats än vi. 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,159 Jag fattar inte hur en person kan ha så mycket kläder. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,420 Goddag. Jag är tjusiga fru Abigail. 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,708 Maricela, skulle du kunna... 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,250 Nittioåtta... 20 00:01:28,880 --> 00:01:29,710 ...nittionio... 21 00:01:30,256 --> 00:01:31,296 ...etthundra! 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,972 Men Abigail, den hatten till den blusen? 23 00:01:35,887 --> 00:01:36,967 Prova med den här. 24 00:01:37,806 --> 00:01:41,726 Vad sägs om en shoppingtur i dag, PALM-gänget? 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,690 Vi tänkte oss en ridtur med picknick, men vi måste inte göra allt tillsammans. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Okej, då blir det picknick. 27 00:01:47,899 --> 00:01:51,989 Jag ska bara byta om, packa korgen och stryka picknickhatten. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Jag gör mig i ordning i mitt andra rum. 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Hennes andra rum? 30 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 Ska jag be bordsbön? 31 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Välsigna smörgåsen med pålägg på 32 00:02:06,126 --> 00:02:12,216 Välsigna drycken, nu äter vi då 33 00:02:15,552 --> 00:02:19,312 -Det var den högsta bordsbön jag har hört. -Tack. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,979 Jag har övat på mitt höga C. 35 00:02:23,476 --> 00:02:25,056 Jag kan torka, Pru. 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,774 Fast det där gör faktiskt din blus mindre alldaglig. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,688 Snyggare, skulle somliga säga. 38 00:02:35,196 --> 00:02:39,946 Härligt med en rask ritt! Inget går upp mot att känna vinden i håret. 39 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 Rask? Jag tyckte precis att en mask kröp förbi. 40 00:02:44,956 --> 00:02:47,076 Jag vet, hon är nybörjare. 41 00:02:47,709 --> 00:02:49,539 Vad finns i den där viken? 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,261 Det är skolans gamla mistlur! 43 00:02:53,673 --> 00:02:57,473 Vi har säkert ridit här hundra gånger. Hur kan vi ha missat den? 44 00:02:57,552 --> 00:02:59,512 Jag har längtat efter att få se den! 45 00:02:59,888 --> 00:03:03,138 Har du längtat efter en mistlur? Varför det? 46 00:03:03,224 --> 00:03:06,904 De är fascinerande. Vi fick lära oss allt om dem av professor Yim. 47 00:03:06,978 --> 00:03:09,648 När det är dålig sikt kan den varna båtar. 48 00:03:09,731 --> 00:03:12,361 "Akta er! Ni närmar er land!" 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 Fast den låter mer så här. 50 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 Så pittoreskt. Kan vi inte titta på fyren i stället? 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Nej, där får inte elever vara. 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 Kom, vi går in. 53 00:03:39,510 --> 00:03:40,430 Wow! 54 00:03:49,354 --> 00:03:52,404 Jag tror inte att tyget i mina kläder klarar så här mycket damm. 55 00:03:52,482 --> 00:03:55,492 Mystery och jag utforskar nåt mindre smutsigt område. 56 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Kom, Lucky! 57 00:04:09,374 --> 00:04:10,334 Wow! 58 00:04:12,335 --> 00:04:15,125 -Den ser ut att fortfarande funka. -Hur gör man? 59 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 Blåser man i den? 60 00:04:19,008 --> 00:04:23,008 Okej, jag lyssnade inte den dagen. Jag hade en tävling att tänka på. 61 00:04:23,888 --> 00:04:26,178 Det här är en högtryckstank. 62 00:04:26,266 --> 00:04:30,476 Om man drar i spaken pressas luften genom röret, vidare ut genom hornet och... 63 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Nu kollar vi på taket! 64 00:04:39,153 --> 00:04:43,873 Professorn sa att mistluren placerades här på grund av goda akustiska förhållanden. 65 00:04:44,325 --> 00:04:46,325 Titta, Mystery! 66 00:04:46,411 --> 00:04:49,371 Vilken underbar utsikt över havet! 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,924 Maricela? Var är ni? 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 Det här är mycket bättre än nån gammal mistlur. 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,384 Hon kanske är ett spöke! 70 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 De är säkert alldeles smutsiga nu. 71 00:04:59,132 --> 00:05:02,432 -Du vet hur de är, Mystery. -Spök-Maricela är precis lika snorkig. 72 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 Maricela? Var är ni? 73 00:05:05,096 --> 00:05:08,056 Hörde du, mon chéri? Var kom det från? 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 Mystery och jag har hittat en grotta! 75 00:05:13,021 --> 00:05:15,521 Professor Yim hade rätt angående akustiken. 76 00:05:16,316 --> 00:05:19,816 Vilken tur att ni hör mig så tydligt. 77 00:05:25,658 --> 00:05:27,038 Kära nån. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,748 PALM-gänget, Mystery och jag måste vända hemåt. 79 00:05:29,829 --> 00:05:32,209 Vi ses på lunchen, vid vårt vanliga bord. 80 00:05:32,290 --> 00:05:35,500 Maricela går alltid just som det börjar bli intressant. 81 00:05:35,585 --> 00:05:38,875 Jag trodde nog hon skulle förändras på Palomino Bluffs. 82 00:05:38,963 --> 00:05:41,423 Hon har förändrats. Hon har byxor nu. 83 00:05:41,883 --> 00:05:45,183 Medge att det är svårt att vänja sig vid att ha Maricela här. 84 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 För att hon tog över vårt rum? Eller låter oss vänta? 85 00:05:48,556 --> 00:05:52,226 Eller för att hon inte bryr sig om våra känslor? Inte vad jag har märkt. 86 00:05:52,643 --> 00:05:54,063 Var inte så hård mot henne. 87 00:05:54,145 --> 00:05:56,145 Hon anpassar sig fortfarande. 88 00:05:56,230 --> 00:05:59,230 Hon kommer att lugna sig när hon är hemmastadd. 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,948 Vad gör du, Maricela? 90 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 När jag red hem fick jag en uppenbarelse om inredningen här. 91 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Om man kan kalla det inredning. 92 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Jag tyckte om hur det var innan! 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,801 Det var det som fick mig att inse hur fel det var! 94 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Nu är det bättre. 95 00:06:22,173 --> 00:06:25,053 -Jo, Lucky... -Vi måste prata, Maricela. 96 00:06:26,219 --> 00:06:27,969 Hur ska jag säga det här? 97 00:06:28,054 --> 00:06:31,184 Minns du när vi såg de där fågelungarna? 98 00:06:31,265 --> 00:06:35,185 En unge vågade inte lämna boet, så fågelmamman fick ge den en knuff. 99 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 Vad i hela friden pratar du om? 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Ta inte illa upp nu, men... Kviddevitt-knuff-knuff? 101 00:06:40,900 --> 00:06:44,280 Kastar ni ut mig ur PALM-gänget? 102 00:06:44,362 --> 00:06:50,082 Vi kastar inte ut dig, men du kanske borde skaffa dig lite fler vänner. 103 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 Jag har faktiskt en hel uppsjö av vänner! 104 00:06:53,412 --> 00:06:55,412 Hon tar helt klart illa upp. 105 00:06:55,498 --> 00:06:57,038 Vi tycker att du är toppen! 106 00:06:57,125 --> 00:07:01,915 Vi tror bara att det finns andra fåglar som också skulle vilja ingå i din... 107 00:07:02,797 --> 00:07:03,917 ...flock. 108 00:07:07,093 --> 00:07:10,103 Tack för att ni talade klarspråk. 109 00:07:10,179 --> 00:07:12,519 Ni får ursäkta, men jag har mycket att göra. 110 00:07:14,976 --> 00:07:17,726 Först ska jag visa er hur fel ni har om mig! 111 00:07:20,356 --> 00:07:22,896 -Det där kunde ha gått bättre. -Vad är en uppsjö? 112 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Jag råkar vara mycket populär här. 113 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Jag är bara kräsen med mitt umgänge. 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,576 -Där är hon! -Titta, där är hon! 115 00:07:31,868 --> 00:07:35,408 Där ser du. De där eleverna vet uppenbarligen vem jag är. 116 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 Tjoho, elever! 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 -Hej! -Hej, Lyds! 118 00:07:41,502 --> 00:07:43,002 Hur går det med Travaren? 119 00:07:44,714 --> 00:07:48,014 Det kanske inte skulle skada att utöka umgängeskretsen. 120 00:07:48,092 --> 00:07:52,182 Då så, Mystery. Operation Nya vänner har inletts. 121 00:07:56,851 --> 00:07:58,141 God morgon, Peppa! 122 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Jag heter Priya. 123 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Priya! Vad sägs om frukost? 124 00:08:04,025 --> 00:08:06,565 Det är dags att vi rumskamrater lär känna varandra. 125 00:08:06,652 --> 00:08:09,912 Gärna. Jag ska bara göra mig i ordning. 126 00:08:09,989 --> 00:08:11,159 Javisst. 127 00:08:11,240 --> 00:08:14,580 "Man hastar inte ut bland folk förrän man är presentabel. 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,833 Etthundra drag med borsten morgon som kväll..." 129 00:08:18,915 --> 00:08:21,915 "...ger ett friskt och böljande hårsvall!" 130 00:08:22,001 --> 00:08:26,011 Läser du också Constance Vett och Etikett, Goda tips för ett friskt hår? 131 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 Jag älskar henne! 132 00:08:28,633 --> 00:08:31,683 Vi är som klippt och skurna för varandra, Maricela. 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,095 Klippt och skurna ur siden! 134 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 Ett, två, tre, fyra... 135 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 -Vilket ljuvligt armband. -Åh, tack! 136 00:08:43,439 --> 00:08:47,569 -Far lät skicka efter det från Rom. -Åh, jag älskar Rom! 137 00:08:47,652 --> 00:08:50,662 Det var där jag åt tiramisu första gången. 138 00:08:50,738 --> 00:08:54,738 Tiramisu är den tredje bästa efterrätten jag vet, efter... 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 ...franska makroner! 140 00:09:01,457 --> 00:09:05,707 Jag hade glömt hur mycket plats vi hade innan Maricela kom med alla sina saker. 141 00:09:06,337 --> 00:09:07,877 Jag kan andas igen. 142 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 Inte bara för att hon tog med sig parfymen. 143 00:09:10,508 --> 00:09:12,468 Vi har inte sett henne på hela dagen. 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,562 Hon verkade ganska ledsen. Tror ni att allt är bra med henne? 145 00:09:15,638 --> 00:09:19,228 -Ja, hon mår säkert bra. -Vi kanske borde kolla. 146 00:09:19,308 --> 00:09:21,848 Så hon inte sitter och gråter i mörkret. 147 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 Statsoperan i Wien är enastående, 148 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 men inget går upp mot akustiken i Teatro di San Carlo i Neapel. 149 00:09:31,571 --> 00:09:34,991 Jag ser fram emot att besöka den nån dag. Den måste vara... 150 00:09:35,408 --> 00:09:37,948 ...helt gudomlig! 151 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Brava! Ett perfekt sopran-C! 152 00:09:42,123 --> 00:09:45,633 Sjunger du professionellt? Det borde du göra. 153 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Jag har måhända fuskat lite. 154 00:09:55,636 --> 00:09:57,386 Vi hjälper dig, Alex. 155 00:09:58,222 --> 00:10:01,482 -Vad har du i den här? -Använd diafragman. 156 00:10:01,559 --> 00:10:04,979 -Ett krocketspel från far. -Jag älskar krocket! 157 00:10:05,396 --> 00:10:08,016 Hur många krocketspel är det egentligen? 158 00:10:08,107 --> 00:10:09,147 Snart uppe. 159 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Nå, vad säger ni? Ska vi "båga" oss på ett parti? 160 00:10:20,745 --> 00:10:23,405 Ett krocketskämt! Så klart... 161 00:10:23,497 --> 00:10:25,287 -Nu spelar vi. -Nu? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 Jag har...aldrig gjort det förut. 163 00:10:28,377 --> 00:10:30,757 Det är enkelt och jätteskoj. 164 00:10:30,838 --> 00:10:34,718 -Man slår klotet med en klubba. -Genom bågarna. 165 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 "Båga oss på!" 166 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 Den var bra, Sahir. 167 00:10:40,514 --> 00:10:42,564 Hej, föl. Hej, Maricela. 168 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 Bonjour. Quelle surprise att stöta på er. 169 00:10:46,270 --> 00:10:50,860 Men så oförskämd jag är. Det här är mina nya vänner Sahir, Priya och Alex. 170 00:10:51,359 --> 00:10:52,859 Vi känner dem, Maricela. 171 00:10:52,943 --> 00:10:54,573 Vart ska ni, PAL-gänget? 172 00:10:55,321 --> 00:10:58,451 -Använde jag smeknamnet korrekt? -Helt korrekt. 173 00:10:58,532 --> 00:10:59,582 Underbart. 174 00:10:59,659 --> 00:11:02,239 Vi ska ut på en ridtur. Vill nån följa med? 175 00:11:02,703 --> 00:11:04,873 -Maricela? -Nej tack. 176 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Vi har tänkt spela. 177 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 Och med "vi" menar jag vi fyra, 178 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 alltså... 179 00:11:11,671 --> 00:11:15,381 Glamgänget! Ja, så kallas vi. 180 00:11:15,466 --> 00:11:20,216 -Så förtjusande! Ett smeknamn! -Har vi nåt att säga till om? 181 00:11:20,304 --> 00:11:22,814 Ni skulle också kunna heta... 182 00:11:23,724 --> 00:11:26,774 ...Maricela, Alex, Priya, Sahir... 183 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 MAPS! 184 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Att bilda ett namn av initialer känns lite...barnsligt. 185 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 Kom, Maricela! Nu spelar vi! 186 00:11:37,363 --> 00:11:39,373 Ursäkta att vi inte hinner prata mer. 187 00:11:39,448 --> 00:11:44,448 Vi ska gå och slå en träboll med klubbor. Vi ses, PAL-gänget! 188 00:11:44,537 --> 00:11:48,167 -Bra att Maricela får vänner. -De verkar gilla henne. 189 00:11:48,249 --> 00:11:50,669 Ja, det kan vara bra att vara ifrån varandra. 190 00:11:50,751 --> 00:11:53,961 "Kärleken växer med avståndet", som det heter. 191 00:11:54,046 --> 00:11:57,046 Jag trodde att det var "kärleken växer med locktången". 192 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 Ska vi rida i kapp, så snabbt vi bara kan? 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Jag vet inte, glammisar... 194 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 Polo är roligt när man får kläm på det! 195 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Hurra! 196 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 Kungarnas sport! 197 00:12:19,447 --> 00:12:22,447 Gör ett försök, Maricela. Du gillade ju krocket. 198 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 Det här är samma sak, fast till häst. 199 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Lätt för er att säga, 200 00:12:26,704 --> 00:12:28,294 som är världsmästare på att rida. 201 00:12:29,540 --> 00:12:31,080 Passa mig, Maricela. 202 00:12:31,584 --> 00:12:32,714 Okej! 203 00:12:32,793 --> 00:12:34,633 Mystery, allez! 204 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Pass på! 205 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Kom, Liberty! 206 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox och Liberty tar hem spelet! 207 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 Nehej, du... 208 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Ja! 209 00:12:54,648 --> 00:12:55,518 Ja! 210 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Ja! 211 00:13:07,286 --> 00:13:10,536 Jag älskar att rida och faktiskt känna vinden i håret på riktigt. 212 00:13:10,623 --> 00:13:12,463 Fast när vi red med Maricela 213 00:13:12,541 --> 00:13:15,961 såg vi faktiskt sånt som vi inte sett förut, som den gamla mistluren. 214 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 Det låter kanske konstigt, men jag saknar hennes kläder i rummet. 215 00:13:20,716 --> 00:13:23,256 Hennes hattar var roliga och hon delade med sig. 216 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 Ni är knäppa. Det här är bra. 217 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Äntligen är vi PALM-gänget igen. 218 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 PAL-gänget, menar jag. PAL. 219 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 Okej då, jag saknar också vårt M. 220 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Glammisar! Vicepresidenten kommer till stan med sin familj. 221 00:13:43,030 --> 00:13:46,780 De ska ha bjudning i kväll och vi är alla inbjudna, tack vare min far senatorn. 222 00:13:46,867 --> 00:13:50,117 -Det låter roligt! -Vi älskar bjudningar! 223 00:13:50,204 --> 00:13:51,664 Blir det dans? 224 00:13:52,748 --> 00:13:54,498 Vicepresidenten dansar inte. 225 00:13:54,583 --> 00:13:55,963 Så klart... 226 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 Du har förstås inte träffat honom. Din far är ju bara lokalpolitiker. 227 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Jag vet att han inte dansar. 228 00:14:03,259 --> 00:14:04,549 Jag testade dig bara. 229 00:14:17,648 --> 00:14:19,528 Hej, Maricela. Hur är det? 230 00:14:19,608 --> 00:14:23,448 Åh, jag har så skoj med Glamgänget. 231 00:14:23,529 --> 00:14:25,819 Vi har massor av skojiga saker för oss. 232 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 Jag kan inte minnas när jag senast hade så här...skoj. 233 00:14:30,536 --> 00:14:32,826 -Vilken ridkonst! -Den var bra, Priya. 234 00:14:32,913 --> 00:14:34,503 Ni då, PAL-gänget? 235 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Skoj! 236 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Bra, menar jag. 237 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 Men Spirit saknar Mystery. 238 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 Vi tänkte rida till Mistlursviken i kväll. Vill du följa med? 239 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Tack, men vi ska gå på en fin bjudning med vicepresidenten. 240 00:14:52,975 --> 00:14:54,555 Vicepresidenten av vadå? 241 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Okej, men om du ändrar dig så vet du var vi är. 242 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Vilken förtjusande klänning! 243 00:15:08,699 --> 00:15:09,949 Jag fick den av Lucky. 244 00:15:10,451 --> 00:15:14,501 Men den är förstås alldeles för enkel. Vad skulle vicepresidenten säga? 245 00:15:26,759 --> 00:15:28,299 Vad tycks om smörgåsarna? 246 00:15:28,385 --> 00:15:30,295 -Goda! -Ljuvliga! 247 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Nej, det är de inte. 248 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 Jämfört med Maricelas brie- och tranbärssmörgåsar smakar de grus. 249 00:15:36,727 --> 00:15:38,477 -Har nån en näsduk? -Inte jag. 250 00:15:38,562 --> 00:15:41,442 -Inte jag heller. -Maricela hade alltid näsdukar. 251 00:15:41,523 --> 00:15:43,153 Hon var alltid förberedd. 252 00:15:44,360 --> 00:15:47,570 -Jag önskar att hon fick se det här. -Hon skulle nog säga... 253 00:15:47,655 --> 00:15:50,565 "Tjoho, PALM-gänget! Det är så vackert! 254 00:15:50,658 --> 00:15:53,488 De fluffiga molnen matchar verkligen mina lockar!" 255 00:15:54,286 --> 00:15:56,286 Fast på franska. 256 00:15:56,372 --> 00:15:58,542 Det där är låga moln. 257 00:15:58,624 --> 00:16:01,794 -Det börjar bli dimmigt. -Vi borde rida hem. 258 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 Här kan vi komma vilse. 259 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 Det är dimma, styrman. 260 00:16:08,342 --> 00:16:10,802 Vi kan inte kasta ankar i den här sjögången. 261 00:16:10,886 --> 00:16:13,096 Ring i klockan så att de hör oss på land. 262 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Vad är det, Spirit? 263 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 Är det en klocka? 264 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Det verkar komma från havet. 265 00:16:29,321 --> 00:16:32,071 -Det är ett fartyg där ute! -Jag ser det knappt. 266 00:16:32,574 --> 00:16:35,584 -Då ser de inte oss heller. -Eller stranden. 267 00:16:35,661 --> 00:16:38,411 Om de försöker gå i land här så går de på grund! 268 00:16:38,497 --> 00:16:41,327 Kom, PAL-gänget! Till mistluren! 269 00:16:49,883 --> 00:16:51,843 Vi måste få upp lufttrycket. 270 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 Okej. Nu! 271 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Åh nej! 272 00:17:05,357 --> 00:17:07,857 Vi behöver ett högt ljud för att varna båten. 273 00:17:08,652 --> 00:17:10,652 Viken! Kom! 274 00:17:16,410 --> 00:17:18,950 Vicepresidentens båt har visst inte kommit än. 275 00:17:19,288 --> 00:17:21,038 Vad gör vi nu? 276 00:17:21,123 --> 00:17:24,543 Vi sitter här och njuter av Brahms medryckande toner. 277 00:17:30,049 --> 00:17:34,549 På guvernörens bal lärde Lucky oss att dansa irländsk twostep. 278 00:17:34,636 --> 00:17:36,636 Det livade verkligen upp! 279 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Ska vi? 280 00:17:38,307 --> 00:17:42,687 -Jag vet inte om det passar sig här. -Kanske nästa gång, Maricela. 281 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Twostep? Allvarligt, Maricela? 282 00:17:45,564 --> 00:17:48,364 Det gör inget att du inte är lika sofistikerad som vi. 283 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 Du skärper dig tids nog. 284 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 I vårt sällskap så går det fort. 285 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Alex! Det där var oförskämt. 286 00:17:54,531 --> 00:17:56,531 Ska jag "skärpa mig"? 287 00:17:56,950 --> 00:18:00,160 Bara så du vet så är jag lika sofistikerad, 288 00:18:00,245 --> 00:18:02,995 om inte mer sofistikerad än du, och... 289 00:18:03,499 --> 00:18:07,669 Ingen fara. Det gör faktiskt dina kläder snyggare. 290 00:18:07,753 --> 00:18:09,343 Att du bara vågar! 291 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Kära nån. 292 00:18:11,924 --> 00:18:14,014 Jag är Glamgängets Pru! 293 00:18:17,179 --> 00:18:20,179 Snälla, gå inte. Be om ursäkt, Alex! 294 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Jag ska äta picknick med tre dignitärer här i trakten. 295 00:18:24,061 --> 00:18:28,401 De kanske inte är flotta och berömda, och ibland luktar de häst, 296 00:18:28,482 --> 00:18:31,822 men det finns ingen annan jag hellre skulle vara med just nu. 297 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Kom igen, armar! Hjälp till. 298 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 Jag vet inte, Lucky... 299 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 Minns ni hur Maricelas röst ekade i grottan? 300 00:18:52,422 --> 00:18:56,052 Om vi låter tillräckligt högt kanske vi kan varna båten. 301 00:18:56,135 --> 00:19:00,345 -Vad är reservplanen om det inte går? -Det finns ingen reservplan. Klättra nu! 302 00:19:14,444 --> 00:19:16,284 Stanna! Hallå! Stanna! 303 00:19:16,363 --> 00:19:18,533 -Akta er! -Hallå, skeppet! 304 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 -Stanna! -Stanna! 305 00:19:21,535 --> 00:19:23,535 Jag ser inte ett smack, styrman. Gör du? 306 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 Förbaskat! 307 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 -Akta er! -Klippor! 308 00:19:26,915 --> 00:19:28,035 De stannar inte! 309 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Vi måste låta högre! 310 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 -Maricela? -Vad gör du här? 311 00:19:34,006 --> 00:19:37,796 När ni inte kom hem blev jag orolig, så dimmigt som det är. 312 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 Hur lyckades du och Mystery klättra hit? 313 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Klättra? Vi tog stigen jag hittade häromdagen. 314 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Finns det en stig? 315 00:19:44,683 --> 00:19:47,693 Den är förtjusande, kantad av kaprifol. 316 00:19:48,604 --> 00:19:51,404 Vad har ni för strapatser på gång, då? 317 00:19:51,481 --> 00:19:53,071 Det är ett fartyg där ute och... 318 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Ropa! 319 00:19:55,944 --> 00:19:57,534 -Akta er! -Skeppet! 320 00:19:57,613 --> 00:19:59,113 -Stanna! -Stanna! 321 00:19:59,198 --> 00:20:00,368 -Akta er! -Skeppet! 322 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 Uppenbarligen har ingen av er varit på Teatro di San Carlo. 323 00:20:03,702 --> 00:20:07,622 För mesta möjliga akustik måste omgivningen utnyttjas på bästa sätt. 324 00:20:07,706 --> 00:20:10,206 Tjoho, båten! 325 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 Jag kan en passande sjöfararvisa. 326 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 När jag så hemåt kom 327 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 Blåste det upp till storm 328 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Vi borde närma oss hamn. Var är den? 329 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Jag efter andan kippa' 330 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 För plötsligt, en klippa 331 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Stod där det nyss var skum 332 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 När jag så hemåt kom 333 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 Blåste det upp till storm 334 00:20:41,949 --> 00:20:43,449 Jag efter andan kippa' 335 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 Sång! Då måste vi vara nära land. 336 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 För plötsligt, en klippa 337 00:20:47,996 --> 00:20:49,536 Kasta ankar innan vi går på grund! 338 00:20:59,049 --> 00:21:00,219 Gudskelov! 339 00:21:00,300 --> 00:21:03,390 Kolla hur det är med vicepresidenten och hans familj, styrman. 340 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 Du vet hur lättskrämd han är. 341 00:21:09,601 --> 00:21:11,191 Vad sa rektorn? 342 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Fartyget kastade ankar i sista stund, annars hade de styrt rakt in i klipporna. 343 00:21:15,440 --> 00:21:18,070 Det var värt ett par trötta armar och hes röst. 344 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela... 345 00:21:19,736 --> 00:21:22,446 Jag måste medge att du hjälpte oss verkligen. 346 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Tack. 347 00:21:26,827 --> 00:21:29,077 Ingen orsak 348 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Nu vill du väl tillbaka till dina glammisar? 349 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 Uppriktigt sagt orkar inte ens jag umgås med folk som är som jag hela tiden. 350 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 Nu vet du hur vi har det. 351 00:21:40,090 --> 00:21:41,430 Åh, Pru. 352 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 Kom hit! Ert M är tillbaka! 353 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Gråter du, Maricela? 354 00:21:49,099 --> 00:21:53,599 Nej, kära nån. Du är bara lite lortig i ansiktet. 355 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Vi hörde vad som hände! 356 00:21:56,690 --> 00:21:59,070 Ni vet verkligen hur man räddar dagen. 357 00:21:59,151 --> 00:22:02,111 Jag hoppas att du inte är arg på oss, Maricela. 358 00:22:02,195 --> 00:22:05,445 Förlåt om vi var lite...plumpa. 359 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Jag ber om ursäkt. 360 00:22:09,202 --> 00:22:10,792 Det är ingen fara. 361 00:22:10,871 --> 00:22:14,711 -För vänner är som hattar. -Vad pratar hon om? 362 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 Man kan ha olika hattar på olika dagar. 363 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Hattparty! 364 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 Samtidigt som man uppskattar varenda en. 365 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 Vad tycks, Maricela? 366 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Den passar dig perfekt. 367 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 En cylinderhatt! 368 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 En fez! 369 00:22:37,272 --> 00:22:39,022 En sån har jag alltid velat prova.