1 00:00:08,800 --> 00:00:10,930 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 Скачу вперёд 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,354 Душа поёт 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,478 Летим со мной, мой друг, со мной 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,525 Туда, где солнце встаёт 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,568 Скачу вперёд 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,702 Душа поёт 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,819 Ведь ты со мной, а я с тобой 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,076 Нас дух свободы в путь зовёт 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,489 Е-е-е... 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,581 Е-е-е... 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,664 Е-е-е... 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 СПИРИТ ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ 14 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 Почему вещи Мариселы всё ещё здесь? 15 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 У неё своя комната и одна соседка. 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,451 У них места больше. 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,750 Ну как один человек может носить столько одежды? 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Бонжур. 19 00:01:21,247 --> 00:01:23,497 Я изысканная леди Абигейл. 20 00:01:24,876 --> 00:01:26,706 Марисела, ты не могла бы... 21 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 ...98, 22 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 99, 23 00:01:30,256 --> 00:01:31,296 100. 24 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 Абигейл, эта шляпка не к такому верху. 25 00:01:35,887 --> 00:01:36,927 Примерь вот эту. 26 00:01:37,847 --> 00:01:39,427 ПАЛьМы, предлагаю 27 00:01:39,516 --> 00:01:41,596 прогуляться по магазинам. 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,651 Мы хотели поехать на пикник, 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 но необязательно быть вместе. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Ладно, на пикник. 31 00:01:47,899 --> 00:01:52,359 Мне нужно переодеться, собрать корзинку и погладить шляпку. 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,065 Я буду во второй комнате. 33 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Во второй комнате? 34 00:01:59,661 --> 00:02:01,331 Молитву произнести мне? 35 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 За напитки и еду 36 00:02:06,126 --> 00:02:12,216 Небеса благодарю 37 00:02:15,510 --> 00:02:18,050 Впервые слышу такую громкую молитву. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Спасибо. 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,979 Я много работала над высоким до в сопрано. 40 00:02:23,518 --> 00:02:25,018 Давай я вытру, Пру. 41 00:02:26,062 --> 00:02:26,982 Нет, погоди. 42 00:02:27,313 --> 00:02:29,823 Так твоя рубашка менее заурядная. 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,729 Она почти стала лучше. 44 00:02:35,196 --> 00:02:37,116 Обожаю быструю езду, 45 00:02:37,198 --> 00:02:39,948 когда ветер треплет волосы. 46 00:02:40,577 --> 00:02:44,117 «Быструю»? Кажется, нас только что обогнал червяк. 47 00:02:44,956 --> 00:02:47,076 Помню, она ездит совсем недавно. 48 00:02:47,750 --> 00:02:49,460 Что это там в бухте? 49 00:02:51,713 --> 00:02:53,263 Старая береговая сирена. 50 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 Ух ты! 51 00:02:54,799 --> 00:02:57,589 Как мы её раньше не замечали? 52 00:02:57,677 --> 00:02:59,507 Я страшно хотела её увидеть! 53 00:02:59,888 --> 00:03:02,178 Страшно хотела увидеть сирену? 54 00:03:02,265 --> 00:03:03,175 Но для чего? 55 00:03:03,266 --> 00:03:04,426 Это так интересно. 56 00:03:04,517 --> 00:03:06,897 Мы узнали о ней на уроке у Йим. 57 00:03:06,978 --> 00:03:10,648 Во время тумана она предупреждает лодки: «Осторожно! 58 00:03:10,732 --> 00:03:12,362 Вы близко к берегу!» 59 00:03:12,442 --> 00:03:14,192 Но звук примерно такой. 60 00:03:16,863 --> 00:03:19,913 Как любопытно. Может, лучше поедем к маяку? 61 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Нельзя. Для учеников он закрыт. 62 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 Вперёд, поедем к сирене. 63 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Эта пыль губительна для моей одежды. 64 00:03:52,357 --> 00:03:55,437 Мы с Загадкой осмотрим менее грязную местность. 65 00:04:02,075 --> 00:04:04,075 Эй, Лаки, сюда! 66 00:04:12,335 --> 00:04:15,125 - Похоже, она исправна. - Как она работает? 67 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 В неё что, нужно подуть? 68 00:04:19,008 --> 00:04:21,718 Да, я на уроке слушала невнимательно. 69 00:04:21,803 --> 00:04:23,053 У меня была гонка! 70 00:04:23,888 --> 00:04:26,218 Здесь сжатый воздух. 71 00:04:26,307 --> 00:04:30,477 Тянешь рычаг, и воздух выходит через трубу, а дальше в рог, и... 72 00:04:36,651 --> 00:04:38,111 Посмотрим на крыше! 73 00:04:39,112 --> 00:04:41,912 Эту сирену построили у скалы потому, 74 00:04:41,990 --> 00:04:44,120 что здесь отличная акустика. 75 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Загадка, взгляни! 76 00:04:46,369 --> 00:04:49,369 Какой здесь прекрасный вид на океан. 77 00:04:49,580 --> 00:04:52,000 Марисела, ты где? 78 00:04:52,083 --> 00:04:55,093 Это намного лучше, чем старая сирена. 79 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Может, она призрак? 80 00:04:56,462 --> 00:04:59,132 Думаю, на них всех уже толстый слой сажи. 81 00:04:59,215 --> 00:05:00,585 Ты же их знаешь. 82 00:05:00,675 --> 00:05:04,845 - Призрак такой же надменный. - Марисела! Ты где? 83 00:05:04,929 --> 00:05:08,019 Ты слышишь, ма шери? Откуда этот звук? 84 00:05:09,183 --> 00:05:11,273 Мы с Загадкой нашли пещеру! 85 00:05:13,062 --> 00:05:15,482 Да, акустика и правда отличная. 86 00:05:16,357 --> 00:05:19,937 Как вам повезло, что вы слышите меня так отчётливо. 87 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 О, боже! 88 00:05:27,035 --> 00:05:29,825 ПАЛьМы, мы с Загадкой пойдём обратно. 89 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 Увидимся за нашим столиком. 90 00:05:32,290 --> 00:05:35,460 Марисела всегда уходит на самом интересном месте. 91 00:05:35,543 --> 00:05:38,883 Я думала, что в Паломино Блаффс она изменилась. 92 00:05:38,963 --> 00:05:41,423 Изменилась: теперь она носит брюки. 93 00:05:41,883 --> 00:05:45,183 Признай, нелегко привыкнуть, что Марисела здесь. 94 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 Что заняла нашу комнату и задерживает нас? 95 00:05:48,556 --> 00:05:51,016 Что ей плевать на наше мнение? 96 00:05:51,100 --> 00:05:52,310 Я не заметила. 97 00:05:52,435 --> 00:05:54,055 Не суди её строго. 98 00:05:54,145 --> 00:05:55,895 Марисела ещё привыкает. 99 00:05:56,272 --> 00:05:59,232 Когда привыкнет, нам станет легче. Вот увидите. 100 00:06:06,908 --> 00:06:08,948 Марисела, что ты делаешь? 101 00:06:09,035 --> 00:06:12,285 По дороге домой ко мне пришло просветление о декоре. 102 00:06:12,371 --> 00:06:14,581 Если это можно так назвать. 103 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Раньше мне больше нравилось! 104 00:06:16,584 --> 00:06:19,924 Именно поэтому я поняла, что всё неправильно! 105 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Гораздо лучше. 106 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 - Лаки... - Марисела, нужно поговорить. 107 00:06:26,260 --> 00:06:28,010 Как бы это сказать... 108 00:06:28,096 --> 00:06:31,216 Марисела, помнишь, мы видели гнездо с птенцами? 109 00:06:31,307 --> 00:06:35,187 Один птенец не хотел улетать, и маме пришлось его подтолкнуть. 110 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 О чём вообще идёт речь? 111 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Не пойми неправильно, но... цып-цып, лети. 112 00:06:40,900 --> 00:06:44,280 Вы что, выгоняете меня из ПАЛьМ? 113 00:06:44,362 --> 00:06:46,072 Мы тебя не выгоняем. 114 00:06:46,322 --> 00:06:50,082 Мы намекаем, что стоит завести здесь новых друзей. 115 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 К вашему сведению, у меня изобилие друзей! 116 00:06:53,204 --> 00:06:55,464 И всё-таки поняла неправильно. 117 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 Нет, ты замечательная! 118 00:06:57,166 --> 00:07:01,956 Просто есть другие птицы, которые хотели бы в твою... 119 00:07:02,547 --> 00:07:03,917 ...стаю. 120 00:07:07,093 --> 00:07:09,973 Что ж, спасибо, что объяснили. 121 00:07:10,054 --> 00:07:12,564 А теперь простите, у меня много дел. 122 00:07:14,976 --> 00:07:17,686 Сейчас я покажу, как вы ошибаетесь. 123 00:07:20,440 --> 00:07:22,860 - Обиделась. - «Изобилие»? 124 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 На самом деле я здесь очень популярна. 125 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Просто я не дружу с кем попало. 126 00:07:28,906 --> 00:07:30,986 - Эй, вон она! - Привет! 127 00:07:31,868 --> 00:07:32,948 Вот видишь? 128 00:07:33,035 --> 00:07:35,535 Эти ученики меня явно знают. 129 00:07:35,788 --> 00:07:38,208 Приветик... ученики! 130 00:07:39,208 --> 00:07:40,998 - Привет. - Привет, Лидс. 131 00:07:41,502 --> 00:07:43,002 Как там новый номер? 132 00:07:44,714 --> 00:07:48,014 Возможно, и правда стоит расширить круг общения. 133 00:07:48,092 --> 00:07:49,592 Решено, Загадка! 134 00:07:49,677 --> 00:07:52,177 Начинаем операцию «Завести друзей». 135 00:07:56,851 --> 00:07:58,141 Доброе утро, Пиппа. 136 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Я Прия. 137 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Прия! Пойдём завтракать. 138 00:08:04,025 --> 00:08:06,525 Соседкам давно пора познакомиться ближе. 139 00:08:06,611 --> 00:08:09,911 Чудесно! Дай минутку, я соберусь. 140 00:08:09,989 --> 00:08:10,989 Конечно. 141 00:08:11,282 --> 00:08:14,542 «Нельзя появляться на публике в неподобающем виде». 142 00:08:15,953 --> 00:08:18,793 «Сто раз поутру и перед тем, как спать...» 143 00:08:18,873 --> 00:08:21,883 «...и пышные волосы будут сиять». 144 00:08:21,959 --> 00:08:26,089 Ты читала «Сто секретов сияющих волос» Констанс Компортмент? 145 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 Я её обожаю! 146 00:08:28,591 --> 00:08:31,681 Мы с тобой два сапога пара, Марисела. 147 00:08:32,094 --> 00:08:34,104 Мы прекрасные сапожки! 148 00:08:34,472 --> 00:08:38,142 Раз, два, три, четыре... 149 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 Какой милый браслет. 150 00:08:42,104 --> 00:08:43,364 Спасибо! 151 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 Его папа заказал мне из Рима. 152 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 Я Рим просто обожаю! 153 00:08:47,693 --> 00:08:50,703 Там я впервые попробовала тирамису. 154 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 Тирамису - мой третий любимый десерт, после... 155 00:08:54,867 --> 00:08:57,037 ...миндальных бисквитов! 156 00:09:01,624 --> 00:09:03,544 Ах, как было просторно, 157 00:09:03,626 --> 00:09:05,836 пока не появились вещи Мариселы. 158 00:09:06,295 --> 00:09:07,875 Наконец можно дышать. 159 00:09:07,964 --> 00:09:10,344 И не только потому, что нет её духов. 160 00:09:10,550 --> 00:09:12,180 Её не видно целый день. 161 00:09:12,426 --> 00:09:15,556 Кажется, расстроилась. С ней точно всё в порядке? 162 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 Да, я не сомневаюсь. 163 00:09:17,557 --> 00:09:19,227 Может, проведать её? 164 00:09:19,308 --> 00:09:21,978 Вдруг она там сидит в темноте и плачет. 165 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 Венская опера единственная в своём роде, 166 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 но лидер по акустике - театр «Сан-Карло» в Неаполе. 167 00:09:31,571 --> 00:09:35,281 Не терпится там однажды побывать. Я уверена, это... 168 00:09:35,366 --> 00:09:38,116 Просто божественно! 169 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Браво! Идеальное до в сопрано. 170 00:09:42,123 --> 00:09:43,793 Ты поёшь профессионально? 171 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 У тебя есть все данные. 172 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Да, я пробовала себя на сцене. 173 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 Алекс, мы поможем. 174 00:09:58,180 --> 00:10:00,020 Что у тебя там? 175 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 Дышите диафрагмой. 176 00:10:01,559 --> 00:10:05,189 - Набор для крокета от папы. - Я обожаю крокет! 177 00:10:05,396 --> 00:10:07,766 Сколько в этом чемодане клюшек? 178 00:10:07,857 --> 00:10:09,107 Вот так. Почти. 179 00:10:12,361 --> 00:10:15,741 Что скажете, может, сыграем в крокет-шербет? 180 00:10:20,745 --> 00:10:23,405 Крокетная шутка. Ну конечно! 181 00:10:23,497 --> 00:10:25,287 - Сыграем. - Сейчас? 182 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 Но я... Я никогда не играла. 183 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 Это легко и очень весело. 184 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Бьёшь этот шар этим молотком. 185 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 Вот в эти воротца. 186 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Крокет-букет. 187 00:10:39,180 --> 00:10:40,350 Ясно, Сахир. 188 00:10:40,431 --> 00:10:42,141 Привет, ребята, Марисела! 189 00:10:42,642 --> 00:10:45,652 Бонжур. Кель сюрприз вас здесь увидеть. 190 00:10:46,270 --> 00:10:47,560 Где же мои манеры? 191 00:10:47,647 --> 00:10:49,227 Это мои новые друзья: 192 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 Сахир, Прия и Алекс. 193 00:10:51,525 --> 00:10:52,895 Мы знакомы, Марисела. 194 00:10:52,985 --> 00:10:54,525 Куда собрались, ПАЛьмы? 195 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Вы же ПАЛьмы, правильно? 196 00:10:57,114 --> 00:10:58,454 Предельно правильно. 197 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 Чудесно! 198 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 Мы на прогулку. Кто хочет с нами? 199 00:11:02,703 --> 00:11:04,873 - Марисела? - Нет, мерси. 200 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Мы уже собрались сыграть в игру. 201 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 Под словом «мы» я имею в виду нас четверых. 202 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 Мы... 203 00:11:11,629 --> 00:11:13,669 ...Шикарная шайка! 204 00:11:14,006 --> 00:11:15,376 Да, это наше прозвище. 205 00:11:15,466 --> 00:11:18,466 Как прелестно! У нас есть прозвище! 206 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 А нас ты не спросишь? 207 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 Знаешь, Марисела, можете называться... 208 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 Прия, Сахир, Алекс, Марисела... 209 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 ПСАМ! 210 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Прозвище из инициалов - это несколько... по-детски. 211 00:11:33,984 --> 00:11:36,074 Пойдём, Марисела! Будем играть! 212 00:11:37,321 --> 00:11:39,241 Извините, не могу остаться. 213 00:11:39,490 --> 00:11:42,660 Мы идём бить деревянные шары молотками. 214 00:11:42,743 --> 00:11:44,453 До встречи, ПАЛьмы. 215 00:11:44,537 --> 00:11:48,167 - Я рада, что у Мариселы друзья. - Им нравится её компания. 216 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Да, расставание - это тоже полезно. 217 00:11:50,668 --> 00:11:53,998 Как говорится: «Разлука лишь укрепляет связь». 218 00:11:54,088 --> 00:11:57,048 А я думала, «разлука-мышь укрепляет грязь». 219 00:11:57,591 --> 00:12:00,551 Устроим гонку? Будем мчать на полной скорости. 220 00:12:05,891 --> 00:12:07,481 Давай! Догоняй мяч! 221 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Ну, я не знаю, Шайка. 222 00:12:10,479 --> 00:12:12,649 Поло - это весело, вот увидишь. 223 00:12:13,065 --> 00:12:14,275 Ура! 224 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Это спорт королей! 225 00:12:19,613 --> 00:12:21,073 Попробуй, Марисела. 226 00:12:21,157 --> 00:12:22,447 Крокет понравился. 227 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 Здесь то же самое, только верхом. 228 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Конечно, вам легко: 229 00:12:26,704 --> 00:12:28,714 вы чемпионы конного спорта. 230 00:12:29,498 --> 00:12:31,078 Пасуй на меня, Марисела! 231 00:12:31,584 --> 00:12:32,424 Ладно. 232 00:12:32,835 --> 00:12:34,625 Загадка, алле! 233 00:12:35,463 --> 00:12:36,423 Атакую! 234 00:12:37,089 --> 00:12:38,299 Вперёд, Либерти! 235 00:12:39,467 --> 00:12:42,257 Алекс Фокс и Либерти победят! 236 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 И не надейся! 237 00:12:52,354 --> 00:12:53,444 Да! 238 00:12:54,607 --> 00:12:55,567 Ура! 239 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Да! 240 00:13:07,286 --> 00:13:10,456 Люблю скакать, когда ветер и правда треплет волосы. 241 00:13:10,664 --> 00:13:12,464 Но зато с Мариселой 242 00:13:12,541 --> 00:13:14,751 мы видели много неожиданного. 243 00:13:14,835 --> 00:13:15,955 Старую сирену. 244 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 Странно, но мне не хватает её одежды рядом. 245 00:13:20,716 --> 00:13:23,006 Она делилась своими шляпками. 246 00:13:23,093 --> 00:13:25,473 Вы что, сбрендили? Так лучше. 247 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Наконец-то мы снова ПАЛьмы. 248 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Без М. Почти. 249 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 Ну ладно, мне тоже не хватает нашей М. 250 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Шайка! В город приедет вице-президент с семьёй. 251 00:13:43,030 --> 00:13:45,280 Нас всех пригласили на приём, 252 00:13:45,366 --> 00:13:47,276 ведь мой отец - сенатор. 253 00:13:47,368 --> 00:13:50,158 - Как весело. - Мы обожаем приёмы. 254 00:13:50,246 --> 00:13:51,656 А танцы будут? 255 00:13:52,790 --> 00:13:54,500 Вице-президент не танцует. 256 00:13:54,583 --> 00:13:57,173 Ах, ну да. Ты с ним не знакома. 257 00:13:57,253 --> 00:13:59,763 Твой отец всего лишь в местной власти. 258 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Я знаю, что не танцует. 259 00:14:03,175 --> 00:14:04,545 Это я вас проверяла. 260 00:14:17,606 --> 00:14:19,526 Привет, Марисела! Как дела? 261 00:14:19,608 --> 00:14:23,448 Нам ужасно весело с нашей Шикарной шайкой. 262 00:14:23,529 --> 00:14:25,819 Мы делаем столько всего весёлого. 263 00:14:25,906 --> 00:14:28,326 Не припомню, когда я ещё так... 264 00:14:28,701 --> 00:14:29,741 ...веселилась. 265 00:14:30,494 --> 00:14:32,794 - Ты ездишь отменно. - Молодец, Прия. 266 00:14:32,872 --> 00:14:34,502 А вы как, ПАЛьмы? 267 00:14:34,832 --> 00:14:35,712 Весело! 268 00:14:37,001 --> 00:14:39,171 То есть... хорошо. 269 00:14:39,253 --> 00:14:41,303 Но Спирит соскучился по Загадке. 270 00:14:43,632 --> 00:14:45,592 Мы вечером едем к сирене. 271 00:14:45,676 --> 00:14:46,756 Хочешь с нами? 272 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Спасибо, но нас пригласили на званый вечер с вице-президентом. 273 00:14:52,975 --> 00:14:54,635 Вице-президентом чего? 274 00:14:56,061 --> 00:15:00,271 Ладно, но, если передумаешь, знаешь, где нас найти. 275 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Какое прелестное платье. 276 00:15:08,532 --> 00:15:09,952 Это подарок от Лаки. 277 00:15:10,451 --> 00:15:12,241 Но оно слишком заурядное. 278 00:15:12,328 --> 00:15:14,408 Что скажет вице-президент? 279 00:15:26,759 --> 00:15:28,299 Как вам мои сэндвичи? 280 00:15:28,385 --> 00:15:30,005 - Отличные! - Вкусные! 281 00:15:30,471 --> 00:15:31,391 Неправда. 282 00:15:31,805 --> 00:15:36,015 Рядом с сэндвичами Мариселы с бри и клюквенным соусом эти гадкие. 283 00:15:36,769 --> 00:15:37,939 Есть салфетка? 284 00:15:38,020 --> 00:15:39,360 - Нет. - Нету. 285 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Марисела всегда их приносила. 286 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 Она всегда была готова. 287 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 Жаль, что она этого не видит. 288 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 Она бы сказала: 289 00:15:47,655 --> 00:15:50,565 «Приветик, ПАЛьМы! Как прелестно! 290 00:15:50,658 --> 00:15:53,448 Пышные облака напоминают мои кудри». 291 00:15:54,161 --> 00:15:56,291 Она сказала бы по-французски. 292 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Эй, это не облака. 293 00:15:58,666 --> 00:16:00,456 ПАЛьмы, это сгущается туман. 294 00:16:00,542 --> 00:16:01,792 Пора возвращаться. 295 00:16:02,169 --> 00:16:04,299 В тумане легко заблудиться. 296 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 Шкипер, здесь туман. 297 00:16:08,342 --> 00:16:10,842 Бросить бы якорь, но море неспокойное. 298 00:16:10,928 --> 00:16:13,098 Позвони, чтобы нас услышали. 299 00:16:18,143 --> 00:16:19,523 Что такое, Спирит? 300 00:16:23,482 --> 00:16:25,322 Это что... колокол? 301 00:16:26,068 --> 00:16:28,108 Кажется, звон идёт от моря. 302 00:16:29,321 --> 00:16:32,071 - У берега судно! - Его едва видно! 303 00:16:32,574 --> 00:16:34,664 Значит, они едва видят нас. 304 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 И берег. 305 00:16:35,828 --> 00:16:38,408 Они могут разбиться о скалы! 306 00:16:38,497 --> 00:16:41,417 Вперёд, ПАЛьмы! Нужно скорее к сирене! 307 00:16:49,883 --> 00:16:51,763 Нам нужен сжатый воздух. 308 00:16:54,096 --> 00:16:55,056 Давай, тяни. 309 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 О, нет! 310 00:17:05,315 --> 00:17:07,775 Нужно подать лодке громкий сигнал. 311 00:17:08,610 --> 00:17:10,240 Пещера. За мной! 312 00:17:16,452 --> 00:17:18,952 Лодка вице-президента ещё не прибыла. 313 00:17:19,496 --> 00:17:21,036 И что нам делать? 314 00:17:21,123 --> 00:17:24,673 Отдыхать и наслаждаться весёлой музыкой Брамса. 315 00:17:29,506 --> 00:17:31,796 О! Однажды на балу губернатора 316 00:17:31,884 --> 00:17:34,604 Лаки показала нам танец тустеп. 317 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 Вся публика сразу оживилась. 318 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Начнём? 319 00:17:38,307 --> 00:17:41,227 Мне кажется, здесь не та публика. 320 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 В другой раз. 321 00:17:43,145 --> 00:17:45,515 Тустеп? Ты серьёзно, Марисела? 322 00:17:45,606 --> 00:17:48,356 Это ничего, что ты не изысканная. 323 00:17:48,692 --> 00:17:51,612 Потом ты нас догонишь. Бери с нас пример. 324 00:17:51,695 --> 00:17:52,565 Вот увидишь. 325 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Алекс, это невоспитанно! 326 00:17:54,531 --> 00:17:56,491 Я вас «догоню»? 327 00:17:56,950 --> 00:18:00,080 К твоему сведению, я не менее, 328 00:18:00,162 --> 00:18:03,422 а может, и более изысканная, чем ты... 329 00:18:03,499 --> 00:18:05,039 Не беспокойся так. 330 00:18:05,125 --> 00:18:07,665 Теперь твоё платье стало лучше. 331 00:18:07,753 --> 00:18:09,513 Как ты смеешь! 332 00:18:10,422 --> 00:18:11,382 Боже мой. 333 00:18:11,799 --> 00:18:13,969 Я в Шикарной шайке как Пру! 334 00:18:17,179 --> 00:18:20,179 Прошу, не уходи. Алекс, немедленно извинись. 335 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Я ухожу на пикник с тремя почётными особами. 336 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 Да, они не изысканные, не известные, 337 00:18:26,605 --> 00:18:28,475 иногда от них пахнет лошадьми, 338 00:18:28,565 --> 00:18:31,815 но сейчас больше всего я хочу быть с ними. 339 00:18:43,580 --> 00:18:45,920 Ну же, руки, помогайте. 340 00:18:47,543 --> 00:18:49,003 Я сомневаюсь, Лаки. 341 00:18:49,503 --> 00:18:52,343 Помните, как голос Мариселы звучал из пещеры? 342 00:18:52,422 --> 00:18:55,802 Если громко закричим, наш сигнал услышат на лодке. 343 00:18:55,968 --> 00:18:58,298 А если не выйдет, что тогда? 344 00:18:58,387 --> 00:19:00,387 Должно выйти. Лезем дальше. 345 00:19:14,361 --> 00:19:16,411 Стойте! Эй, там, стоп! 346 00:19:16,488 --> 00:19:17,448 Осторожно! 347 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 Эй, лодка! 348 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 - Стой! - Стоять! 349 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 - Стоп! - Не подплывайте! 350 00:19:21,410 --> 00:19:23,620 Ничего не вижу, шкипер. А ты? 351 00:19:24,079 --> 00:19:25,039 Проклятье! 352 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 - Осторожно! Берег! - Скалы! 353 00:19:26,999 --> 00:19:28,039 Плывут дальше! 354 00:19:28,292 --> 00:19:30,292 Нам нужно что-то погромче! 355 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 - Марисела? - Что ты здесь делаешь? 356 00:19:34,006 --> 00:19:37,796 Вы не вернулись с пикника, и я забеспокоилась. Сейчас туман. 357 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 Как вы с Загадкой забрались? 358 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 «Забрались»? Мы зашли по тропе. 359 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Здесь есть тропа? 360 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 Очень живописная: вдоль цветёт жимолость. 361 00:19:48,604 --> 00:19:51,404 Ну, какое у вас здесь дерзкое приключение? 362 00:19:51,481 --> 00:19:53,151 Там в море лодка, и... 363 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Нужно что-то громкое! 364 00:19:55,694 --> 00:19:57,614 - Осторожно! - Лодка, стой! 365 00:19:57,696 --> 00:19:59,066 - Стоп! - Стой! 366 00:19:59,156 --> 00:20:00,366 - Опасно! - Лодка! 367 00:20:00,449 --> 00:20:03,579 Очевидно, что вы не были в театре «Сан-Карло». 368 00:20:03,660 --> 00:20:07,620 Чтобы создать акустику, нужно использовать пространство. 369 00:20:07,706 --> 00:20:10,626 Эй, лодка! 370 00:20:10,709 --> 00:20:14,209 Я знаю идеальную морскую песню для такого случая. 371 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 Море. Плыву домой 372 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 Тучи уж надо мной 373 00:20:21,803 --> 00:20:24,643 Здесь должен быть причал. Где же он? 374 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Нет здесь причала 375 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 Здесь только скалы 376 00:20:33,398 --> 00:20:35,898 Несёт меня прибой 377 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Море. Плыву домой 378 00:20:39,112 --> 00:20:41,912 Тучи уж надо мной 379 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 Нет здесь причала 380 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 Поют? Наверное, мы у берега. 381 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 Здесь только скалы 382 00:20:47,746 --> 00:20:49,536 Брось якорь! Сядем на мель! 383 00:20:59,049 --> 00:21:00,259 Слава богу. 384 00:21:00,342 --> 00:21:03,302 Шкипер, проверь, как вице-президент и его семья. 385 00:21:03,387 --> 00:21:05,467 Ты знаешь, какой он беспокойный. 386 00:21:09,518 --> 00:21:11,188 Что сказал директор? 387 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Они успели бросить якорь. Едва не врезались в скалу. 388 00:21:15,440 --> 00:21:18,030 Значит, руки и горло болят не зря. 389 00:21:18,110 --> 00:21:19,110 Марисела... 390 00:21:19,736 --> 00:21:22,856 ...мне тяжело признавать, но ты нам помогла. 391 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Спасибо. 392 00:21:26,827 --> 00:21:29,247 Не за что! 393 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Наверное, спешишь вернуться к своим шикарным друзьям? 394 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 Если честно, даже мне тяжело в компании таких... как я сама. 395 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 Ты нас поняла. 396 00:21:39,923 --> 00:21:41,343 О, Пру. 397 00:21:41,425 --> 00:21:44,255 Дай обниму! Ваша М вернулась! 398 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Марисела! Ты что, плачешь? 399 00:21:49,099 --> 00:21:50,229 Конечно же нет. 400 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Я хочу вытереть грязь с твоего лица. Так негоже. 401 00:21:54,521 --> 00:21:56,691 Ужас! Мы слышали, что случилось. 402 00:21:56,773 --> 00:21:59,073 Вы все настоящие герои. 403 00:21:59,151 --> 00:22:02,071 Надеюсь, ты не сердишься, Марисела. 404 00:22:02,154 --> 00:22:03,954 Извини, что были так... 405 00:22:04,531 --> 00:22:05,451 ...грубы. 406 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Прошу прощения. 407 00:22:09,202 --> 00:22:10,542 Всё в порядке. 408 00:22:10,829 --> 00:22:13,329 Друзья - это как шляпки. 409 00:22:13,415 --> 00:22:14,705 О чём это она? 410 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 В разные дни можно носить разные шляпки. 411 00:22:24,551 --> 00:22:25,511 Всем шляпы! 412 00:22:25,886 --> 00:22:28,006 Хоть и ценишь их одинаково. 413 00:22:29,806 --> 00:22:31,176 Ну как, Марисела? 414 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Вам очень к лицу! 415 00:22:34,561 --> 00:22:35,601 Цилиндр! 416 00:22:36,354 --> 00:22:37,194 Феска! 417 00:22:37,272 --> 00:22:40,362 - Давно хотела такое надеть! - Тебе идёт.