1
00:00:08,800 --> 00:00:10,930
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
Скачу вперёд
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,354
Душа поёт
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,478
Летим со мной, мой друг, со мной
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,525
Туда, где солнце встаёт
6
00:00:25,608 --> 00:00:27,568
Скачу вперёд
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,702
Душа поёт
8
00:00:29,779 --> 00:00:31,819
Ведь ты со мной, а я с тобой
9
00:00:31,906 --> 00:00:34,076
Нас дух свободы в путь зовёт
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,489
Е-е-е...
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,581
Е-е-е...
12
00:00:38,204 --> 00:00:39,664
Е-е-е...
13
00:00:41,875 --> 00:00:45,915
СПИРИТ
ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ
14
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
Почему вещи Мариселы всё ещё здесь?
15
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
У неё своя комната и одна соседка.
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,451
У них места больше.
17
00:01:15,950 --> 00:01:19,750
Ну как один человек
может носить столько одежды?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Бонжур.
19
00:01:21,247 --> 00:01:23,497
Я изысканная леди Абигейл.
20
00:01:24,876 --> 00:01:26,706
Марисела, ты не могла бы...
21
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
...98,
22
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
99,
23
00:01:30,256 --> 00:01:31,296
100.
24
00:01:32,342 --> 00:01:35,052
Абигейл, эта шляпка не к такому верху.
25
00:01:35,887 --> 00:01:36,927
Примерь вот эту.
26
00:01:37,847 --> 00:01:39,427
ПАЛьМы, предлагаю
27
00:01:39,516 --> 00:01:41,596
прогуляться по магазинам.
28
00:01:41,851 --> 00:01:43,651
Мы хотели поехать на пикник,
29
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
но необязательно быть вместе.
30
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Ладно, на пикник.
31
00:01:47,899 --> 00:01:52,359
Мне нужно переодеться,
собрать корзинку и погладить шляпку.
32
00:01:52,445 --> 00:01:54,065
Я буду во второй комнате.
33
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
Во второй комнате?
34
00:01:59,661 --> 00:02:01,331
Молитву произнести мне?
35
00:02:03,123 --> 00:02:06,043
За напитки и еду
36
00:02:06,126 --> 00:02:12,216
Небеса благодарю
37
00:02:15,510 --> 00:02:18,050
Впервые слышу такую громкую молитву.
38
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
Спасибо.
39
00:02:19,389 --> 00:02:21,979
Я много работала
над высоким до в сопрано.
40
00:02:23,518 --> 00:02:25,018
Давай я вытру, Пру.
41
00:02:26,062 --> 00:02:26,982
Нет, погоди.
42
00:02:27,313 --> 00:02:29,823
Так твоя рубашка менее заурядная.
43
00:02:29,899 --> 00:02:31,729
Она почти стала лучше.
44
00:02:35,196 --> 00:02:37,116
Обожаю быструю езду,
45
00:02:37,198 --> 00:02:39,948
когда ветер треплет волосы.
46
00:02:40,577 --> 00:02:44,117
«Быструю»? Кажется,
нас только что обогнал червяк.
47
00:02:44,956 --> 00:02:47,076
Помню, она ездит совсем недавно.
48
00:02:47,750 --> 00:02:49,460
Что это там в бухте?
49
00:02:51,713 --> 00:02:53,263
Старая береговая сирена.
50
00:02:53,673 --> 00:02:54,723
Ух ты!
51
00:02:54,799 --> 00:02:57,589
Как мы её раньше не замечали?
52
00:02:57,677 --> 00:02:59,507
Я страшно хотела её увидеть!
53
00:02:59,888 --> 00:03:02,178
Страшно хотела увидеть сирену?
54
00:03:02,265 --> 00:03:03,175
Но для чего?
55
00:03:03,266 --> 00:03:04,426
Это так интересно.
56
00:03:04,517 --> 00:03:06,897
Мы узнали о ней на уроке у Йим.
57
00:03:06,978 --> 00:03:10,648
Во время тумана
она предупреждает лодки: «Осторожно!
58
00:03:10,732 --> 00:03:12,362
Вы близко к берегу!»
59
00:03:12,442 --> 00:03:14,192
Но звук примерно такой.
60
00:03:16,863 --> 00:03:19,913
Как любопытно.
Может, лучше поедем к маяку?
61
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Нельзя. Для учеников он закрыт.
62
00:03:22,535 --> 00:03:24,035
Вперёд, поедем к сирене.
63
00:03:49,395 --> 00:03:52,265
Эта пыль губительна для моей одежды.
64
00:03:52,357 --> 00:03:55,437
Мы с Загадкой осмотрим
менее грязную местность.
65
00:04:02,075 --> 00:04:04,075
Эй, Лаки, сюда!
66
00:04:12,335 --> 00:04:15,125
- Похоже, она исправна.
- Как она работает?
67
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
В неё что, нужно подуть?
68
00:04:19,008 --> 00:04:21,718
Да, я на уроке слушала невнимательно.
69
00:04:21,803 --> 00:04:23,053
У меня была гонка!
70
00:04:23,888 --> 00:04:26,218
Здесь сжатый воздух.
71
00:04:26,307 --> 00:04:30,477
Тянешь рычаг, и воздух выходит
через трубу, а дальше в рог, и...
72
00:04:36,651 --> 00:04:38,111
Посмотрим на крыше!
73
00:04:39,112 --> 00:04:41,912
Эту сирену построили у скалы потому,
74
00:04:41,990 --> 00:04:44,120
что здесь отличная акустика.
75
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Загадка, взгляни!
76
00:04:46,369 --> 00:04:49,369
Какой здесь прекрасный вид на океан.
77
00:04:49,580 --> 00:04:52,000
Марисела, ты где?
78
00:04:52,083 --> 00:04:55,093
Это намного лучше, чем старая сирена.
79
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
Может, она призрак?
80
00:04:56,462 --> 00:04:59,132
Думаю,
на них всех уже толстый слой сажи.
81
00:04:59,215 --> 00:05:00,585
Ты же их знаешь.
82
00:05:00,675 --> 00:05:04,845
- Призрак такой же надменный.
- Марисела! Ты где?
83
00:05:04,929 --> 00:05:08,019
Ты слышишь, ма шери? Откуда этот звук?
84
00:05:09,183 --> 00:05:11,273
Мы с Загадкой нашли пещеру!
85
00:05:13,062 --> 00:05:15,482
Да, акустика и правда отличная.
86
00:05:16,357 --> 00:05:19,937
Как вам повезло,
что вы слышите меня так отчётливо.
87
00:05:25,658 --> 00:05:26,698
О, боже!
88
00:05:27,035 --> 00:05:29,825
ПАЛьМы, мы с Загадкой пойдём обратно.
89
00:05:29,912 --> 00:05:32,212
Увидимся за нашим столиком.
90
00:05:32,290 --> 00:05:35,460
Марисела всегда уходит
на самом интересном месте.
91
00:05:35,543 --> 00:05:38,883
Я думала,
что в Паломино Блаффс она изменилась.
92
00:05:38,963 --> 00:05:41,423
Изменилась: теперь она носит брюки.
93
00:05:41,883 --> 00:05:45,183
Признай, нелегко привыкнуть,
что Марисела здесь.
94
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
Что заняла нашу комнату
и задерживает нас?
95
00:05:48,556 --> 00:05:51,016
Что ей плевать на наше мнение?
96
00:05:51,100 --> 00:05:52,310
Я не заметила.
97
00:05:52,435 --> 00:05:54,055
Не суди её строго.
98
00:05:54,145 --> 00:05:55,895
Марисела ещё привыкает.
99
00:05:56,272 --> 00:05:59,232
Когда привыкнет, нам станет легче.
Вот увидите.
100
00:06:06,908 --> 00:06:08,948
Марисела, что ты делаешь?
101
00:06:09,035 --> 00:06:12,285
По дороге домой
ко мне пришло просветление о декоре.
102
00:06:12,371 --> 00:06:14,581
Если это можно так назвать.
103
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Раньше мне больше нравилось!
104
00:06:16,584 --> 00:06:19,924
Именно поэтому я поняла,
что всё неправильно!
105
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Гораздо лучше.
106
00:06:22,173 --> 00:06:25,093
- Лаки...
- Марисела, нужно поговорить.
107
00:06:26,260 --> 00:06:28,010
Как бы это сказать...
108
00:06:28,096 --> 00:06:31,216
Марисела, помнишь,
мы видели гнездо с птенцами?
109
00:06:31,307 --> 00:06:35,187
Один птенец не хотел улетать,
и маме пришлось его подтолкнуть.
110
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
О чём вообще идёт речь?
111
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Не пойми неправильно, но...
цып-цып, лети.
112
00:06:40,900 --> 00:06:44,280
Вы что, выгоняете меня из ПАЛьМ?
113
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
Мы тебя не выгоняем.
114
00:06:46,322 --> 00:06:50,082
Мы намекаем,
что стоит завести здесь новых друзей.
115
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
К вашему сведению,
у меня изобилие друзей!
116
00:06:53,204 --> 00:06:55,464
И всё-таки поняла неправильно.
117
00:06:55,540 --> 00:06:57,080
Нет, ты замечательная!
118
00:06:57,166 --> 00:07:01,956
Просто есть другие птицы,
которые хотели бы в твою...
119
00:07:02,547 --> 00:07:03,917
...стаю.
120
00:07:07,093 --> 00:07:09,973
Что ж, спасибо, что объяснили.
121
00:07:10,054 --> 00:07:12,564
А теперь простите, у меня много дел.
122
00:07:14,976 --> 00:07:17,686
Сейчас я покажу, как вы ошибаетесь.
123
00:07:20,440 --> 00:07:22,860
- Обиделась.
- «Изобилие»?
124
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
На самом деле я здесь очень популярна.
125
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Просто я не дружу с кем попало.
126
00:07:28,906 --> 00:07:30,986
- Эй, вон она!
- Привет!
127
00:07:31,868 --> 00:07:32,948
Вот видишь?
128
00:07:33,035 --> 00:07:35,535
Эти ученики меня явно знают.
129
00:07:35,788 --> 00:07:38,208
Приветик... ученики!
130
00:07:39,208 --> 00:07:40,998
- Привет.
- Привет, Лидс.
131
00:07:41,502 --> 00:07:43,002
Как там новый номер?
132
00:07:44,714 --> 00:07:48,014
Возможно,
и правда стоит расширить круг общения.
133
00:07:48,092 --> 00:07:49,592
Решено, Загадка!
134
00:07:49,677 --> 00:07:52,177
Начинаем операцию «Завести друзей».
135
00:07:56,851 --> 00:07:58,141
Доброе утро, Пиппа.
136
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Я Прия.
137
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Прия! Пойдём завтракать.
138
00:08:04,025 --> 00:08:06,525
Соседкам давно пора
познакомиться ближе.
139
00:08:06,611 --> 00:08:09,911
Чудесно! Дай минутку, я соберусь.
140
00:08:09,989 --> 00:08:10,989
Конечно.
141
00:08:11,282 --> 00:08:14,542
«Нельзя появляться на публике
в неподобающем виде».
142
00:08:15,953 --> 00:08:18,793
«Сто раз поутру
и перед тем, как спать...»
143
00:08:18,873 --> 00:08:21,883
«...и пышные волосы будут сиять».
144
00:08:21,959 --> 00:08:26,089
Ты читала «Сто секретов сияющих волос»
Констанс Компортмент?
145
00:08:26,714 --> 00:08:28,304
Я её обожаю!
146
00:08:28,591 --> 00:08:31,681
Мы с тобой два сапога пара, Марисела.
147
00:08:32,094 --> 00:08:34,104
Мы прекрасные сапожки!
148
00:08:34,472 --> 00:08:38,142
Раз, два, три, четыре...
149
00:08:40,102 --> 00:08:42,022
Какой милый браслет.
150
00:08:42,104 --> 00:08:43,364
Спасибо!
151
00:08:43,439 --> 00:08:45,569
Его папа заказал мне из Рима.
152
00:08:45,650 --> 00:08:47,610
Я Рим просто обожаю!
153
00:08:47,693 --> 00:08:50,703
Там я впервые попробовала тирамису.
154
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
Тирамису - мой третий любимый десерт,
после...
155
00:08:54,867 --> 00:08:57,037
...миндальных бисквитов!
156
00:09:01,624 --> 00:09:03,544
Ах, как было просторно,
157
00:09:03,626 --> 00:09:05,836
пока не появились вещи Мариселы.
158
00:09:06,295 --> 00:09:07,875
Наконец можно дышать.
159
00:09:07,964 --> 00:09:10,344
И не только потому, что нет её духов.
160
00:09:10,550 --> 00:09:12,180
Её не видно целый день.
161
00:09:12,426 --> 00:09:15,556
Кажется, расстроилась.
С ней точно всё в порядке?
162
00:09:15,638 --> 00:09:17,468
Да, я не сомневаюсь.
163
00:09:17,557 --> 00:09:19,227
Может, проведать её?
164
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
Вдруг она там сидит в темноте и плачет.
165
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
Венская опера
единственная в своём роде,
166
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
но лидер по акустике -
театр «Сан-Карло» в Неаполе.
167
00:09:31,571 --> 00:09:35,281
Не терпится там однажды побывать.
Я уверена, это...
168
00:09:35,366 --> 00:09:38,116
Просто божественно!
169
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Браво! Идеальное до в сопрано.
170
00:09:42,123 --> 00:09:43,793
Ты поёшь профессионально?
171
00:09:43,874 --> 00:09:45,634
У тебя есть все данные.
172
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Да, я пробовала себя на сцене.
173
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
Алекс, мы поможем.
174
00:09:58,180 --> 00:10:00,020
Что у тебя там?
175
00:10:00,308 --> 00:10:01,478
Дышите диафрагмой.
176
00:10:01,559 --> 00:10:05,189
- Набор для крокета от папы.
- Я обожаю крокет!
177
00:10:05,396 --> 00:10:07,766
Сколько в этом чемодане клюшек?
178
00:10:07,857 --> 00:10:09,107
Вот так. Почти.
179
00:10:12,361 --> 00:10:15,741
Что скажете, может,
сыграем в крокет-шербет?
180
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
Крокетная шутка. Ну конечно!
181
00:10:23,497 --> 00:10:25,287
- Сыграем.
- Сейчас?
182
00:10:25,541 --> 00:10:28,291
Но я... Я никогда не играла.
183
00:10:28,377 --> 00:10:30,797
Это легко и очень весело.
184
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Бьёшь этот шар этим молотком.
185
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Вот в эти воротца.
186
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
Крокет-букет.
187
00:10:39,180 --> 00:10:40,350
Ясно, Сахир.
188
00:10:40,431 --> 00:10:42,141
Привет, ребята, Марисела!
189
00:10:42,642 --> 00:10:45,652
Бонжур. Кель сюрприз вас здесь увидеть.
190
00:10:46,270 --> 00:10:47,560
Где же мои манеры?
191
00:10:47,647 --> 00:10:49,227
Это мои новые друзья:
192
00:10:49,315 --> 00:10:51,275
Сахир, Прия и Алекс.
193
00:10:51,525 --> 00:10:52,895
Мы знакомы, Марисела.
194
00:10:52,985 --> 00:10:54,525
Куда собрались, ПАЛьмы?
195
00:10:55,321 --> 00:10:57,031
Вы же ПАЛьмы, правильно?
196
00:10:57,114 --> 00:10:58,454
Предельно правильно.
197
00:10:58,532 --> 00:10:59,662
Чудесно!
198
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Мы на прогулку. Кто хочет с нами?
199
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
- Марисела?
- Нет, мерси.
200
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Мы уже собрались сыграть в игру.
201
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
Под словом «мы»
я имею в виду нас четверых.
202
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
Мы...
203
00:11:11,629 --> 00:11:13,669
...Шикарная шайка!
204
00:11:14,006 --> 00:11:15,376
Да, это наше прозвище.
205
00:11:15,466 --> 00:11:18,466
Как прелестно! У нас есть прозвище!
206
00:11:18,552 --> 00:11:20,262
А нас ты не спросишь?
207
00:11:20,346 --> 00:11:22,766
Знаешь, Марисела, можете называться...
208
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
Прия, Сахир, Алекс, Марисела...
209
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
ПСАМ!
210
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Прозвище из инициалов -
это несколько... по-детски.
211
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
Пойдём, Марисела! Будем играть!
212
00:11:37,321 --> 00:11:39,241
Извините, не могу остаться.
213
00:11:39,490 --> 00:11:42,660
Мы идём бить деревянные шары молотками.
214
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
До встречи, ПАЛьмы.
215
00:11:44,537 --> 00:11:48,167
- Я рада, что у Мариселы друзья.
- Им нравится её компания.
216
00:11:48,249 --> 00:11:50,459
Да, расставание - это тоже полезно.
217
00:11:50,668 --> 00:11:53,998
Как говорится:
«Разлука лишь укрепляет связь».
218
00:11:54,088 --> 00:11:57,048
А я думала,
«разлука-мышь укрепляет грязь».
219
00:11:57,591 --> 00:12:00,551
Устроим гонку?
Будем мчать на полной скорости.
220
00:12:05,891 --> 00:12:07,481
Давай! Догоняй мяч!
221
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Ну, я не знаю, Шайка.
222
00:12:10,479 --> 00:12:12,649
Поло - это весело, вот увидишь.
223
00:12:13,065 --> 00:12:14,275
Ура!
224
00:12:14,942 --> 00:12:16,902
Это спорт королей!
225
00:12:19,613 --> 00:12:21,073
Попробуй, Марисела.
226
00:12:21,157 --> 00:12:22,447
Крокет понравился.
227
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
Здесь то же самое, только верхом.
228
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Конечно, вам легко:
229
00:12:26,704 --> 00:12:28,714
вы чемпионы конного спорта.
230
00:12:29,498 --> 00:12:31,078
Пасуй на меня, Марисела!
231
00:12:31,584 --> 00:12:32,424
Ладно.
232
00:12:32,835 --> 00:12:34,625
Загадка, алле!
233
00:12:35,463 --> 00:12:36,423
Атакую!
234
00:12:37,089 --> 00:12:38,299
Вперёд, Либерти!
235
00:12:39,467 --> 00:12:42,257
Алекс Фокс и Либерти победят!
236
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
И не надейся!
237
00:12:52,354 --> 00:12:53,444
Да!
238
00:12:54,607 --> 00:12:55,567
Ура!
239
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Да!
240
00:13:07,286 --> 00:13:10,456
Люблю скакать,
когда ветер и правда треплет волосы.
241
00:13:10,664 --> 00:13:12,464
Но зато с Мариселой
242
00:13:12,541 --> 00:13:14,751
мы видели много неожиданного.
243
00:13:14,835 --> 00:13:15,955
Старую сирену.
244
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
Странно, но мне не хватает
её одежды рядом.
245
00:13:20,716 --> 00:13:23,006
Она делилась своими шляпками.
246
00:13:23,093 --> 00:13:25,473
Вы что, сбрендили? Так лучше.
247
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Наконец-то мы снова ПАЛьмы.
248
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
Без М. Почти.
249
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
Ну ладно, мне тоже не хватает нашей М.
250
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
Шайка! В город приедет
вице-президент с семьёй.
251
00:13:43,030 --> 00:13:45,280
Нас всех пригласили на приём,
252
00:13:45,366 --> 00:13:47,276
ведь мой отец - сенатор.
253
00:13:47,368 --> 00:13:50,158
- Как весело.
- Мы обожаем приёмы.
254
00:13:50,246 --> 00:13:51,656
А танцы будут?
255
00:13:52,790 --> 00:13:54,500
Вице-президент не танцует.
256
00:13:54,583 --> 00:13:57,173
Ах, ну да. Ты с ним не знакома.
257
00:13:57,253 --> 00:13:59,763
Твой отец всего лишь в местной власти.
258
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Я знаю, что не танцует.
259
00:14:03,175 --> 00:14:04,545
Это я вас проверяла.
260
00:14:17,606 --> 00:14:19,526
Привет, Марисела! Как дела?
261
00:14:19,608 --> 00:14:23,448
Нам ужасно весело
с нашей Шикарной шайкой.
262
00:14:23,529 --> 00:14:25,819
Мы делаем столько всего весёлого.
263
00:14:25,906 --> 00:14:28,326
Не припомню, когда я ещё так...
264
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
...веселилась.
265
00:14:30,494 --> 00:14:32,794
- Ты ездишь отменно.
- Молодец, Прия.
266
00:14:32,872 --> 00:14:34,502
А вы как, ПАЛьмы?
267
00:14:34,832 --> 00:14:35,712
Весело!
268
00:14:37,001 --> 00:14:39,171
То есть... хорошо.
269
00:14:39,253 --> 00:14:41,303
Но Спирит соскучился по Загадке.
270
00:14:43,632 --> 00:14:45,592
Мы вечером едем к сирене.
271
00:14:45,676 --> 00:14:46,756
Хочешь с нами?
272
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Спасибо, но нас пригласили
на званый вечер с вице-президентом.
273
00:14:52,975 --> 00:14:54,635
Вице-президентом чего?
274
00:14:56,061 --> 00:15:00,271
Ладно, но, если передумаешь,
знаешь, где нас найти.
275
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Какое прелестное платье.
276
00:15:08,532 --> 00:15:09,952
Это подарок от Лаки.
277
00:15:10,451 --> 00:15:12,241
Но оно слишком заурядное.
278
00:15:12,328 --> 00:15:14,408
Что скажет вице-президент?
279
00:15:26,759 --> 00:15:28,299
Как вам мои сэндвичи?
280
00:15:28,385 --> 00:15:30,005
- Отличные!
- Вкусные!
281
00:15:30,471 --> 00:15:31,391
Неправда.
282
00:15:31,805 --> 00:15:36,015
Рядом с сэндвичами Мариселы
с бри и клюквенным соусом эти гадкие.
283
00:15:36,769 --> 00:15:37,939
Есть салфетка?
284
00:15:38,020 --> 00:15:39,360
- Нет.
- Нету.
285
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Марисела всегда их приносила.
286
00:15:41,607 --> 00:15:43,147
Она всегда была готова.
287
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
Жаль, что она этого не видит.
288
00:15:46,362 --> 00:15:47,572
Она бы сказала:
289
00:15:47,655 --> 00:15:50,565
«Приветик, ПАЛьМы! Как прелестно!
290
00:15:50,658 --> 00:15:53,448
Пышные облака напоминают мои кудри».
291
00:15:54,161 --> 00:15:56,291
Она сказала бы по-французски.
292
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Эй, это не облака.
293
00:15:58,666 --> 00:16:00,456
ПАЛьмы, это сгущается туман.
294
00:16:00,542 --> 00:16:01,792
Пора возвращаться.
295
00:16:02,169 --> 00:16:04,299
В тумане легко заблудиться.
296
00:16:07,007 --> 00:16:08,257
Шкипер, здесь туман.
297
00:16:08,342 --> 00:16:10,842
Бросить бы якорь, но море неспокойное.
298
00:16:10,928 --> 00:16:13,098
Позвони, чтобы нас услышали.
299
00:16:18,143 --> 00:16:19,523
Что такое, Спирит?
300
00:16:23,482 --> 00:16:25,322
Это что... колокол?
301
00:16:26,068 --> 00:16:28,108
Кажется, звон идёт от моря.
302
00:16:29,321 --> 00:16:32,071
- У берега судно!
- Его едва видно!
303
00:16:32,574 --> 00:16:34,664
Значит, они едва видят нас.
304
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
И берег.
305
00:16:35,828 --> 00:16:38,408
Они могут разбиться о скалы!
306
00:16:38,497 --> 00:16:41,417
Вперёд, ПАЛьмы! Нужно скорее к сирене!
307
00:16:49,883 --> 00:16:51,763
Нам нужен сжатый воздух.
308
00:16:54,096 --> 00:16:55,056
Давай, тяни.
309
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
О, нет!
310
00:17:05,315 --> 00:17:07,775
Нужно подать лодке громкий сигнал.
311
00:17:08,610 --> 00:17:10,240
Пещера. За мной!
312
00:17:16,452 --> 00:17:18,952
Лодка вице-президента ещё не прибыла.
313
00:17:19,496 --> 00:17:21,036
И что нам делать?
314
00:17:21,123 --> 00:17:24,673
Отдыхать и наслаждаться
весёлой музыкой Брамса.
315
00:17:29,506 --> 00:17:31,796
О! Однажды на балу губернатора
316
00:17:31,884 --> 00:17:34,604
Лаки показала нам танец тустеп.
317
00:17:34,678 --> 00:17:36,638
Вся публика сразу оживилась.
318
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Начнём?
319
00:17:38,307 --> 00:17:41,227
Мне кажется, здесь не та публика.
320
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
В другой раз.
321
00:17:43,145 --> 00:17:45,515
Тустеп? Ты серьёзно, Марисела?
322
00:17:45,606 --> 00:17:48,356
Это ничего, что ты не изысканная.
323
00:17:48,692 --> 00:17:51,612
Потом ты нас догонишь.
Бери с нас пример.
324
00:17:51,695 --> 00:17:52,565
Вот увидишь.
325
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Алекс, это невоспитанно!
326
00:17:54,531 --> 00:17:56,491
Я вас «догоню»?
327
00:17:56,950 --> 00:18:00,080
К твоему сведению, я не менее,
328
00:18:00,162 --> 00:18:03,422
а может, и более изысканная, чем ты...
329
00:18:03,499 --> 00:18:05,039
Не беспокойся так.
330
00:18:05,125 --> 00:18:07,665
Теперь твоё платье стало лучше.
331
00:18:07,753 --> 00:18:09,513
Как ты смеешь!
332
00:18:10,422 --> 00:18:11,382
Боже мой.
333
00:18:11,799 --> 00:18:13,969
Я в Шикарной шайке как Пру!
334
00:18:17,179 --> 00:18:20,179
Прошу, не уходи.
Алекс, немедленно извинись.
335
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Я ухожу на пикник
с тремя почётными особами.
336
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
Да, они не изысканные, не известные,
337
00:18:26,605 --> 00:18:28,475
иногда от них пахнет лошадьми,
338
00:18:28,565 --> 00:18:31,815
но сейчас больше всего
я хочу быть с ними.
339
00:18:43,580 --> 00:18:45,920
Ну же, руки, помогайте.
340
00:18:47,543 --> 00:18:49,003
Я сомневаюсь, Лаки.
341
00:18:49,503 --> 00:18:52,343
Помните,
как голос Мариселы звучал из пещеры?
342
00:18:52,422 --> 00:18:55,802
Если громко закричим,
наш сигнал услышат на лодке.
343
00:18:55,968 --> 00:18:58,298
А если не выйдет, что тогда?
344
00:18:58,387 --> 00:19:00,387
Должно выйти. Лезем дальше.
345
00:19:14,361 --> 00:19:16,411
Стойте! Эй, там, стоп!
346
00:19:16,488 --> 00:19:17,448
Осторожно!
347
00:19:17,531 --> 00:19:18,531
Эй, лодка!
348
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
- Стой!
- Стоять!
349
00:19:19,700 --> 00:19:21,330
- Стоп!
- Не подплывайте!
350
00:19:21,410 --> 00:19:23,620
Ничего не вижу, шкипер. А ты?
351
00:19:24,079 --> 00:19:25,039
Проклятье!
352
00:19:25,122 --> 00:19:26,922
- Осторожно! Берег!
- Скалы!
353
00:19:26,999 --> 00:19:28,039
Плывут дальше!
354
00:19:28,292 --> 00:19:30,292
Нам нужно что-то погромче!
355
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
- Марисела?
- Что ты здесь делаешь?
356
00:19:34,006 --> 00:19:37,796
Вы не вернулись с пикника,
и я забеспокоилась. Сейчас туман.
357
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
Как вы с Загадкой забрались?
358
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
«Забрались»? Мы зашли по тропе.
359
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Здесь есть тропа?
360
00:19:44,683 --> 00:19:47,643
Очень живописная:
вдоль цветёт жимолость.
361
00:19:48,604 --> 00:19:51,404
Ну, какое у вас здесь
дерзкое приключение?
362
00:19:51,481 --> 00:19:53,151
Там в море лодка, и...
363
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Нужно что-то громкое!
364
00:19:55,694 --> 00:19:57,614
- Осторожно!
- Лодка, стой!
365
00:19:57,696 --> 00:19:59,066
- Стоп!
- Стой!
366
00:19:59,156 --> 00:20:00,366
- Опасно!
- Лодка!
367
00:20:00,449 --> 00:20:03,579
Очевидно,
что вы не были в театре «Сан-Карло».
368
00:20:03,660 --> 00:20:07,620
Чтобы создать акустику,
нужно использовать пространство.
369
00:20:07,706 --> 00:20:10,626
Эй, лодка!
370
00:20:10,709 --> 00:20:14,209
Я знаю идеальную морскую песню
для такого случая.
371
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
Море. Плыву домой
372
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
Тучи уж надо мной
373
00:20:21,803 --> 00:20:24,643
Здесь должен быть причал. Где же он?
374
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Нет здесь причала
375
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
Здесь только скалы
376
00:20:33,398 --> 00:20:35,898
Несёт меня прибой
377
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Море. Плыву домой
378
00:20:39,112 --> 00:20:41,912
Тучи уж надо мной
379
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
Нет здесь причала
380
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
Поют? Наверное, мы у берега.
381
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
Здесь только скалы
382
00:20:47,746 --> 00:20:49,536
Брось якорь! Сядем на мель!
383
00:20:59,049 --> 00:21:00,259
Слава богу.
384
00:21:00,342 --> 00:21:03,302
Шкипер, проверь,
как вице-президент и его семья.
385
00:21:03,387 --> 00:21:05,467
Ты знаешь, какой он беспокойный.
386
00:21:09,518 --> 00:21:11,188
Что сказал директор?
387
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Они успели бросить якорь.
Едва не врезались в скалу.
388
00:21:15,440 --> 00:21:18,030
Значит, руки и горло болят не зря.
389
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
Марисела...
390
00:21:19,736 --> 00:21:22,856
...мне тяжело признавать,
но ты нам помогла.
391
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Спасибо.
392
00:21:26,827 --> 00:21:29,247
Не за что!
393
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Наверное, спешишь вернуться
к своим шикарным друзьям?
394
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
Если честно, даже мне тяжело
в компании таких... как я сама.
395
00:21:38,588 --> 00:21:39,838
Ты нас поняла.
396
00:21:39,923 --> 00:21:41,343
О, Пру.
397
00:21:41,425 --> 00:21:44,255
Дай обниму! Ваша М вернулась!
398
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Марисела! Ты что, плачешь?
399
00:21:49,099 --> 00:21:50,229
Конечно же нет.
400
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Я хочу вытереть грязь с твоего лица.
Так негоже.
401
00:21:54,521 --> 00:21:56,691
Ужас! Мы слышали, что случилось.
402
00:21:56,773 --> 00:21:59,073
Вы все настоящие герои.
403
00:21:59,151 --> 00:22:02,071
Надеюсь, ты не сердишься, Марисела.
404
00:22:02,154 --> 00:22:03,954
Извини, что были так...
405
00:22:04,531 --> 00:22:05,451
...грубы.
406
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Прошу прощения.
407
00:22:09,202 --> 00:22:10,542
Всё в порядке.
408
00:22:10,829 --> 00:22:13,329
Друзья - это как шляпки.
409
00:22:13,415 --> 00:22:14,705
О чём это она?
410
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
В разные дни
можно носить разные шляпки.
411
00:22:24,551 --> 00:22:25,511
Всем шляпы!
412
00:22:25,886 --> 00:22:28,006
Хоть и ценишь их одинаково.
413
00:22:29,806 --> 00:22:31,176
Ну как, Марисела?
414
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Вам очень к лицу!
415
00:22:34,561 --> 00:22:35,601
Цилиндр!
416
00:22:36,354 --> 00:22:37,194
Феска!
417
00:22:37,272 --> 00:22:40,362
- Давно хотела такое надеть!
- Тебе идёт.