1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Cabalgaré
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
En libertad
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Anímate y súbete
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
El viaje va a empezar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Cabalgaré
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
En libertad
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Porque si estoy cerca de ti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mi espíritu siento vibrar
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sí
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sí
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sí
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
SPIRIT
CABALGANDO EN LIBERTAD
14
00:00:57,515 --> 00:01:00,765
Hola, Fortu, Maricela.
Os habéis levantado temprano.
15
00:01:00,852 --> 00:01:03,812
No me canso de ver a nuestros tortolitos.
16
00:01:03,897 --> 00:01:06,727
Son monísimos.
Podría observarlos todo el día.
17
00:01:06,816 --> 00:01:07,816
Hagámoslo.
18
00:01:07,901 --> 00:01:11,571
Encarguemos el desayuno
y que nos lo traiga la del comedor.
19
00:01:11,654 --> 00:01:14,574
Mucha suerte
si pretendes pedírselo a Harriet.
20
00:01:14,657 --> 00:01:17,537
No podemos quedarnos.
Tenemos clase de doma.
21
00:01:17,619 --> 00:01:20,869
Y nosotros debemos cuidar a los caballos.
¿Verdad?
22
00:01:22,082 --> 00:01:26,422
Estáis muy ocupadas.
Mi calendario está de lo más despejado.
23
00:01:26,503 --> 00:01:29,423
Acaba de empezar el trimestre.
Estudiamos aquí.
24
00:01:29,506 --> 00:01:35,256
Como Mystery y yo decidimos quedarnos,
quizá también deberíamos matricularnos.
25
00:01:38,348 --> 00:01:40,978
¡Oh, no! ¡La primera clase de competición!
26
00:01:41,059 --> 00:01:43,269
¡Vamos, chico! Llegaremos tarde.
27
00:01:43,353 --> 00:01:44,903
¿Clase de competición?
28
00:01:44,979 --> 00:01:47,979
¿Importa más eso
que pasar tiempo con la familia?
29
00:01:48,942 --> 00:01:50,242
¡Yo creo que no!
30
00:02:01,621 --> 00:02:04,171
Espero tres cosas de mis jinetes:
31
00:02:04,249 --> 00:02:06,789
deportividad, fiabilidad...
32
00:02:11,172 --> 00:02:12,472
...y puntualidad.
33
00:02:12,715 --> 00:02:16,175
Perdimos la noción del tiempo. O sea, yo.
34
00:02:16,261 --> 00:02:20,141
Él no concibe el tiempo.
Aunque sabe superarlo. En una carrera.
35
00:02:21,432 --> 00:02:25,062
Lo siento, entrenadora Bradley.
Debería presentarme. Soy...
36
00:02:25,145 --> 00:02:28,895
Eres Fortu Prescott,
la chica del caballo salvaje.
37
00:02:28,982 --> 00:02:31,532
Jack, ¿no dijiste que era diligente?
38
00:02:31,609 --> 00:02:32,899
Sí, lo es.
39
00:02:32,986 --> 00:02:35,736
- Y ella y su caballo son rápidos.
- Mucho.
40
00:02:35,989 --> 00:02:38,779
Te he visto cabalgar. No tienes control.
41
00:02:38,867 --> 00:02:42,697
Pareces una ardilla rabiosa
agarrada a una mofeta,
42
00:02:42,787 --> 00:02:44,577
también rabiosa.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,254
- ¿Puedo...?
- Luego.
44
00:02:46,332 --> 00:02:49,752
Se acerca
la primera carrera del trimestre.
45
00:02:49,836 --> 00:02:52,586
Escuelas de todas partes
vendrán a competir.
46
00:02:53,006 --> 00:02:56,676
Determinará nuestra posición
para el resto del trimestre,
47
00:02:56,759 --> 00:02:59,389
y queremos comenzar con buenos resultados.
48
00:02:59,470 --> 00:03:04,390
Así que, hasta entonces, entrenaremos,
y luego entrenaremos más.
49
00:03:04,475 --> 00:03:07,725
Os he asignado eventos
según vuestros puntos fuertes.
50
00:03:07,812 --> 00:03:11,692
- Grisáceo y yo, una carrera de relevos.
- Nosotros, el Trotón.
51
00:03:11,774 --> 00:03:13,994
Tendréis que salir fuertes
52
00:03:14,068 --> 00:03:16,778
y cruzar la línea de meta más fuertes aún.
53
00:03:16,863 --> 00:03:18,453
Si damos lo mejor,
54
00:03:18,781 --> 00:03:22,291
no hay razón
por la que no podamos ganar el torneo.
55
00:03:23,620 --> 00:03:26,120
¿Qué hacéis ahí pasmados gritando?
56
00:03:26,205 --> 00:03:28,035
¡El entrenamiento empieza ya!
57
00:03:28,958 --> 00:03:32,208
Entrenadora, a mí no me ha asignado nada.
¿Qué hago?
58
00:03:32,295 --> 00:03:35,335
Tengo algo perfecto para ti.
59
00:03:36,299 --> 00:03:39,759
Habrá visto
que nuestro fuerte es la velocidad.
60
00:03:39,844 --> 00:03:42,104
¿Habrá algo para jinetes avanzados?
61
00:03:47,018 --> 00:03:51,358
No, Spirit,
sin duda este no es nuestro fuerte.
62
00:03:53,441 --> 00:03:57,611
Me alegra que quiera matricularse.
¿Cuánto tiempo lleva cabalgando?
63
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Oh, no. Yo no "monto".
64
00:04:00,698 --> 00:04:04,538
Alguna clase habrá en la que no haya
que subirse a un caballo.
65
00:04:04,911 --> 00:04:07,711
Hay muchas clases que no requieren montar,
66
00:04:07,789 --> 00:04:11,829
como veterinaria, matemáticas,
clases de exhibición...
67
00:04:12,293 --> 00:04:16,513
¡Sí, clases de exhibición!
Mystery es digna de exhibir. Quiero esas.
68
00:04:17,715 --> 00:04:20,925
Srta. Gutierrez,
esto es una academia de equitación.
69
00:04:21,010 --> 00:04:24,010
Montar es obligatorio,
y hacemos excursiones
70
00:04:24,097 --> 00:04:26,977
donde debería montar
del punto A al punto B.
71
00:04:27,058 --> 00:04:29,808
Puedo ir del punto A al punto B
en bicicleta.
72
00:04:29,894 --> 00:04:32,234
Pues vaya a una academia de ciclismo.
73
00:04:32,313 --> 00:04:33,653
- Pero...
- Lo siento.
74
00:04:33,731 --> 00:04:36,861
O aprende a montar
o deberá buscarse otra academia.
75
00:04:36,943 --> 00:04:38,443
Que tenga un buen día.
76
00:04:40,238 --> 00:04:41,238
¡De acuerdo!
77
00:04:42,615 --> 00:04:44,405
Jasper, tú serás el 11.
78
00:04:44,951 --> 00:04:47,041
Sarah, el 33.
79
00:04:47,203 --> 00:04:49,543
Jack, el 29.
80
00:04:49,872 --> 00:04:50,712
Fortu...
81
00:04:51,416 --> 00:04:52,786
...guarda el resto.
82
00:04:53,626 --> 00:04:54,666
¿Y mi número?
83
00:04:54,752 --> 00:04:56,302
Son para los jinetes,
84
00:04:56,379 --> 00:04:57,919
no para los novatos.
85
00:04:58,006 --> 00:05:00,126
No soy novata. Ya he competido.
86
00:05:00,216 --> 00:05:04,046
- No en este equipo.
- No, pero gané el Circuito Tarrell.
87
00:05:04,470 --> 00:05:07,930
Eso es en un sendero.
Tienes mucho que aprender, novata.
88
00:05:08,016 --> 00:05:09,136
Sigue limpiando.
89
00:05:09,225 --> 00:05:11,265
El resto, a vuestros caballos.
90
00:05:11,352 --> 00:05:13,272
Vamos a la montaña Águila.
91
00:05:13,354 --> 00:05:15,944
No te desanimes, Fortu.
Pronto competirás.
92
00:05:17,567 --> 00:05:19,187
Eso espero, Spirit.
93
00:05:26,242 --> 00:05:28,702
No crecí montando,
pero conocí a Mystery
94
00:05:28,786 --> 00:05:32,076
y quiero hacer todo lo posible
para hacerla feliz,
95
00:05:32,165 --> 00:05:37,165
aunque signifique montar,
para que pueda permanecer con su amado.
96
00:05:39,964 --> 00:05:41,224
¿Qué miráis?
97
00:05:41,299 --> 00:05:45,139
Nunca antes habías dicho algo tan...
altruista.
98
00:05:45,219 --> 00:05:49,849
Maricela, ya sabes sentarte en un caballo.
Montar es solo un paso más.
99
00:05:50,099 --> 00:05:52,349
- Chupado.
- Eso ya le pega más.
100
00:05:52,435 --> 00:05:55,515
- Bien. Mystery está lista.
- Te ayudaremos.
101
00:06:03,196 --> 00:06:04,316
¡Lo he conseguido!
102
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
¡Estoy montando a caballo!
103
00:06:07,033 --> 00:06:10,333
No, solo estás sentada.
El caballo tiene que moverse.
104
00:06:10,411 --> 00:06:11,911
Ordénale que se mueva.
105
00:06:12,580 --> 00:06:14,170
Mystery, allez.
106
00:06:15,083 --> 00:06:18,463
- Es "vamos" en francés.
- Dale toques con los tacones.
107
00:06:20,880 --> 00:06:24,510
Nadie ha montado nunca a Mystery,
es algo nuevo para ambas.
108
00:06:24,592 --> 00:06:27,682
Cada segundo cuenta,
no puedo entrenarnos a ambas.
109
00:06:28,846 --> 00:06:30,056
Tengo otra idea.
110
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
Ah, sí, ya veo...
111
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
¡Director Perkins!
112
00:06:34,519 --> 00:06:35,939
¿Qué? ¿Quién me llama?
113
00:06:37,021 --> 00:06:38,021
No será capaz...
114
00:06:42,693 --> 00:06:45,703
¡Tiene que montar un caballo de verdad!
115
00:06:47,198 --> 00:06:48,778
No me miréis así.
116
00:06:48,866 --> 00:06:50,196
Tenía que intentarlo.
117
00:06:56,332 --> 00:06:58,842
- ¿Y el equipo?
- Entrenando en la playa.
118
00:06:58,918 --> 00:07:01,208
¿Contra quién competimos?
119
00:07:01,295 --> 00:07:03,085
Tú no vas a competir.
120
00:07:05,550 --> 00:07:07,390
Esto es un marcador de pista.
121
00:07:07,468 --> 00:07:10,298
Lo usamos para marcar
los límites de la pista.
122
00:07:10,388 --> 00:07:12,848
Solo tienes que hacer una línea recta.
123
00:07:12,932 --> 00:07:17,022
Cuanto más conectes con tu caballo,
más recta será la línea.
124
00:07:17,103 --> 00:07:21,153
Cuando termines,
ya veremos si puedes competir.
125
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
¿Y ya está?
126
00:07:22,775 --> 00:07:23,895
Ya está.
127
00:07:24,569 --> 00:07:26,029
Eso está hecho, Spirit.
128
00:07:28,197 --> 00:07:29,197
¡Vamos, Spirit!
129
00:07:45,840 --> 00:07:47,090
No está hecho.
130
00:07:47,383 --> 00:07:50,763
Esta tarea requiere
de gran concentración y precisión.
131
00:07:50,845 --> 00:07:52,005
De ambos.
132
00:07:52,096 --> 00:07:54,466
Dos mentes, un objetivo.
133
00:07:54,891 --> 00:07:57,191
¡Entrenadora! Ya estamos listos.
134
00:07:57,268 --> 00:07:59,688
Ya voy. Repítelo, novata.
135
00:08:00,104 --> 00:08:02,734
Jack, cuando me hablaste de este equipo,
136
00:08:02,815 --> 00:08:04,685
no sabía que me esperaba esto.
137
00:08:04,775 --> 00:08:07,525
Sus métodos son duros,
pero sabe lo que hace.
138
00:08:07,612 --> 00:08:11,372
- Competirás en unos meses.
- ¡No puedo esperar tanto!
139
00:08:11,449 --> 00:08:12,529
Claro que sí.
140
00:08:12,617 --> 00:08:15,117
Todos fuimos novatos. No te rindas.
141
00:08:17,413 --> 00:08:19,333
¡Esto es imposible!
142
00:08:19,415 --> 00:08:23,955
Nadie puede dibujar una línea recta,
no importa la precisión al montar.
143
00:08:24,045 --> 00:08:26,255
Quizá podría hacerlo yo misma.
144
00:08:27,548 --> 00:08:29,008
¡Eso es!
145
00:08:34,472 --> 00:08:35,892
No me mires así.
146
00:08:35,973 --> 00:08:37,893
Solo así podremos competir.
147
00:08:37,975 --> 00:08:41,055
La entrenadora Bradley
no ve nuestro potencial.
148
00:08:41,145 --> 00:08:45,775
Confía en mí,
se alegrará cuando le ayudemos a ganar.
149
00:08:48,236 --> 00:08:49,856
Tengo que reconocerlo.
150
00:08:49,946 --> 00:08:52,526
Lo has hecho más rápido de lo que creía.
151
00:08:53,032 --> 00:08:54,622
Y ahora, id a la playa.
152
00:08:55,743 --> 00:08:57,203
¡Gracias, entrenadora!
153
00:08:57,286 --> 00:08:58,656
¡Vamos, Spirit!
154
00:09:12,468 --> 00:09:14,048
Le dije que eran rápidos.
155
00:09:15,096 --> 00:09:18,636
Me enorgullece vuestro esfuerzo.
Ahora id a los establos.
156
00:09:18,724 --> 00:09:20,104
Mañana es un gran día.
157
00:09:20,184 --> 00:09:24,364
Y, novata, tú y Spirit correréis
en el Medio Kilómetro.
158
00:09:24,438 --> 00:09:26,818
Aquí tienes. El número siete.
159
00:09:27,275 --> 00:09:30,645
- Gracias, entrenadora.
- Nada. Te lo has ganado.
160
00:09:31,654 --> 00:09:34,284
¿Ves? Te dije que lo conseguiríais.
161
00:09:34,365 --> 00:09:35,945
Esforzarse da resultados.
162
00:09:44,584 --> 00:09:46,044
Qué bonito es el amor.
163
00:09:46,127 --> 00:09:50,167
Me imagino una boda con margaritas.
¿Puedo ser dama de honor?
164
00:09:51,674 --> 00:09:54,594
Lo siento. ¿Demasiado pronto?
Sin presión.
165
00:09:55,928 --> 00:09:57,308
¿Qué pasa, Maricela?
166
00:09:57,388 --> 00:10:00,098
Parece que hayas roto tu perfume favorito.
167
00:10:00,182 --> 00:10:04,602
Hemos tomado una decisión.
Mystery y yo no nos quedamos.
168
00:10:04,687 --> 00:10:06,057
¿Qué? ¿Por qué?
169
00:10:06,147 --> 00:10:09,897
- No podemos separarles.
- El amor lo puede todo.
170
00:10:10,318 --> 00:10:13,068
Chicas, sé que no queréis que me vaya,
171
00:10:13,154 --> 00:10:16,534
pero no nos quedaremos
si no nos aceptan como somos.
172
00:10:18,618 --> 00:10:23,078
- Spirit puede venir cuando quiera.
- Quédate para la carrera de mañana.
173
00:10:23,164 --> 00:10:25,544
Spirit querría que Mystery estuviera.
174
00:10:25,625 --> 00:10:28,245
Y a mí me encantaría tenerte ahí.
175
00:10:30,755 --> 00:10:32,505
Vale. Solo para la carrera.
176
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
¡Vamos, Jack! ¡Tú puedes!
177
00:10:55,988 --> 00:10:57,318
¡Vamos, Sarah!
178
00:10:57,406 --> 00:10:58,736
¡Muy bien!
179
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
¡Más rápido!
180
00:11:05,039 --> 00:11:06,169
¡Vamos!
181
00:11:06,248 --> 00:11:08,128
- ¡Tú puedes!
- ¡Adelántale!
182
00:11:08,209 --> 00:11:09,089
¡Tú puedes!
183
00:11:09,502 --> 00:11:10,342
¡Sí!
184
00:11:17,343 --> 00:11:18,723
- ¡Bien hecho!
- ¡Sí!
185
00:11:18,803 --> 00:11:19,973
¡Enhorabuena!
186
00:11:20,262 --> 00:11:22,012
Muy bien, calmaos.
187
00:11:22,098 --> 00:11:23,808
Aún queda una carrera.
188
00:11:23,891 --> 00:11:26,191
Fortu, Spirit, ¿estáis listos?
189
00:11:26,268 --> 00:11:27,768
¡Sí, entrenadora!
190
00:11:28,187 --> 00:11:29,267
Vamos, Spirit.
191
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
- ¡Sí, Fortu!
- ¡Ánimo, Fortu!
192
00:11:38,656 --> 00:11:40,276
Podemos hacerlo, Spirit.
193
00:11:48,707 --> 00:11:49,877
¡Muy bien!
194
00:11:51,836 --> 00:11:52,666
¡Tú puedes!
195
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
¡Vamos!
196
00:12:01,762 --> 00:12:03,102
- ¡Muy bien!
- ¡Venga!
197
00:12:05,850 --> 00:12:07,350
¡Spirit, no!
198
00:12:07,435 --> 00:12:08,635
¿Qué hacen?
199
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
¡Spirit!
200
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
¡No te desconcentres!
201
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
¡Ya casi estamos, Spirit!
202
00:12:22,825 --> 00:12:23,945
¡Sí!
203
00:12:24,034 --> 00:12:25,124
¿Han ganado?
204
00:12:25,202 --> 00:12:26,292
¡Sí!
205
00:12:27,621 --> 00:12:28,831
¡Lo has conseguido!
206
00:12:30,624 --> 00:12:33,134
Deberíamos volver a probar lo de montar.
207
00:12:33,502 --> 00:12:34,632
¿Qué me dices?
208
00:12:39,008 --> 00:12:44,428
Como dice Constance Comportment:
"Hay que vestirse bien para cada ocasión".
209
00:12:47,141 --> 00:12:50,441
Estos pantalones no están tan mal.
¡Tienen bolsillos!
210
00:12:50,519 --> 00:12:54,399
No sabía que algo tan poco refinado
podría ser tan funcional.
211
00:12:55,733 --> 00:12:57,323
Venga, vamos, Mystery.
212
00:12:57,401 --> 00:13:00,071
Lograremos que te monte, sea como sea.
213
00:13:01,822 --> 00:13:05,782
¿Qué ha pasado?
¿Por qué no podías controlar a Spirit?
214
00:13:05,868 --> 00:13:08,788
Creo que le ha costado adaptarse
a la pista.
215
00:13:09,246 --> 00:13:12,786
Pero no pasa nada
porque hemos logrado ganar, ¿no?
216
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
- ¿No?
- No lo entiendo.
217
00:13:16,754 --> 00:13:19,384
Delimitasteis bien la pista.
218
00:13:19,840 --> 00:13:22,720
¿Qué tiene que ver eso con la carrera?
219
00:13:22,801 --> 00:13:25,051
El objetivo de ese ejercicio
220
00:13:25,137 --> 00:13:28,097
era enseñarte cómo montar
y controlar a Spirit
221
00:13:28,182 --> 00:13:29,682
en este nuevo ambiente.
222
00:13:30,017 --> 00:13:33,687
Es difícil para un caballo
adaptarse a los límites,
223
00:13:33,771 --> 00:13:37,731
sobre todo para uno
que nunca ha competido en un hipódromo.
224
00:13:40,319 --> 00:13:43,909
Puede que no acabara el ejercicio
con Spirit.
225
00:13:44,990 --> 00:13:46,990
Tracé las líneas yo sola.
226
00:13:47,743 --> 00:13:48,953
Ya veo.
227
00:13:49,411 --> 00:13:50,411
Yo...
228
00:13:51,038 --> 00:13:52,538
No sé qué decir.
229
00:13:52,623 --> 00:13:56,713
Discúlpate con el caballo
y el chico que han resultado heridos.
230
00:13:56,794 --> 00:14:01,304
Tu deseo de competir era más importante
que las necesidades de los demás.
231
00:14:01,382 --> 00:14:03,012
Lo siento mucho. Lo haré.
232
00:14:03,092 --> 00:14:06,012
Y luego discúlpate con tu equipo.
233
00:14:06,095 --> 00:14:10,845
Como habéis perjudicado a otros jinetes,
tu victoria ha sido descalificada.
234
00:14:11,100 --> 00:14:12,890
¿Qué? ¡No!
235
00:14:13,269 --> 00:14:18,149
Así que nuestro equipo empezará
la temporada en última posición.
236
00:14:24,864 --> 00:14:26,124
Lo siento, Fortu.
237
00:14:26,490 --> 00:14:28,530
Acabarán por perdonarte.
238
00:14:28,617 --> 00:14:29,657
Me lo merezco.
239
00:14:37,918 --> 00:14:39,668
¡No! ¡Espera! ¡Para!
240
00:14:42,381 --> 00:14:45,181
Puede que este terreno sea
demasiado blando.
241
00:14:53,058 --> 00:14:56,438
Qué lejos hay que venir
para encontrar un buen terreno.
242
00:14:57,354 --> 00:14:58,444
Bien, Mystery.
243
00:14:58,731 --> 00:15:00,401
¡Vamos! ¡Allez!
244
00:15:03,736 --> 00:15:05,236
Vale. No está mal.
245
00:15:10,326 --> 00:15:12,656
¡Oh, no! Mystery, ¿estás bien?
246
00:15:16,916 --> 00:15:20,876
Apartémonos del sol
y ahora vemos qué hacer... Espero.
247
00:15:27,593 --> 00:15:30,973
No estás sangrando.
Ojalá supiera qué te pasa...
248
00:15:31,055 --> 00:15:33,385
¿Por qué nos hemos ido tan lejos?
249
00:15:34,934 --> 00:15:36,274
No sé qué hacer.
250
00:15:37,269 --> 00:15:41,769
Pero sé de alguien que sí.
Tranquila, ma chérie. Voy a buscar ayuda.
251
00:15:53,577 --> 00:15:54,697
¿Y Maricela?
252
00:15:55,079 --> 00:15:55,909
¿Y Mystery?
253
00:15:55,996 --> 00:16:00,126
Sé que querían marcharse,
pero Maricela no se iría sin despedirse.
254
00:16:00,209 --> 00:16:02,089
¡Socorro! ¡Socorro!
255
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
- Es Maricela.
- ¡Ayuda!
256
00:16:07,007 --> 00:16:08,377
¿Lleva pantalones?
257
00:16:09,218 --> 00:16:12,048
Menos mal.
Chicas, necesito ayuda. Es Mystery.
258
00:16:12,137 --> 00:16:17,017
Intentaba montarla y se ha caído.
No sé qué tiene, solo sé que le pasa algo.
259
00:16:17,101 --> 00:16:18,981
Está en una cueva en la playa.
260
00:16:19,061 --> 00:16:21,271
Está bien, espera aquí.
Vamos a ver.
261
00:16:21,355 --> 00:16:24,775
¡De eso nada!
Mystery es mi caballo, os acompaño.
262
00:16:26,151 --> 00:16:27,031
¡Allez, allez!
263
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
¡Vamos, Spirit!
264
00:16:28,612 --> 00:16:30,112
¡Vamos a... allez!
265
00:16:36,662 --> 00:16:39,042
La entrada estaba justo aquí.
266
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
Es la marea. Está subiendo.
267
00:16:42,251 --> 00:16:45,001
Hay que sacarla enseguida, si no...
268
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Nada de "si no".
269
00:16:47,172 --> 00:16:49,172
No podemos entrar desde aquí.
270
00:16:49,258 --> 00:16:52,468
Las Sementales conocen estas cuevas.
Por detrás.
271
00:16:52,761 --> 00:16:56,851
- Abigaíl, Pru, conmigo. Maricela...
- No me iré sin Mystery.
272
00:16:56,932 --> 00:16:58,852
Lo sé. Necesitará oír tu voz.
273
00:16:58,934 --> 00:17:00,064
La calmará.
274
00:17:04,606 --> 00:17:06,026
¡Tranquila, Mystery!
275
00:17:06,108 --> 00:17:07,738
¡La ayuda está en camino!
276
00:17:11,697 --> 00:17:16,157
Un caballo podría entrar o salir,
pero si está herida, ella no podrá.
277
00:17:19,246 --> 00:17:20,996
Podríamos sacarla nosotras.
278
00:17:23,876 --> 00:17:26,246
Voy a por Maricela. Buscaremos ayuda.
279
00:17:29,548 --> 00:17:31,508
Llevaremos la barca a la cueva.
280
00:17:31,592 --> 00:17:35,432
Mystery tendrá que subirse,
entonces la sacaremos.
281
00:17:35,721 --> 00:17:36,761
Suena fácil.
282
00:17:37,014 --> 00:17:38,024
¿Verdad, Spirit?
283
00:17:46,940 --> 00:17:49,780
¡Llego enseguida, ma chérie! ¡Tranquila!
284
00:17:54,239 --> 00:17:55,989
Venga, Spirit. Vamos.
285
00:18:20,349 --> 00:18:21,929
Podemos hacerlo, Spirit.
286
00:18:22,017 --> 00:18:23,767
Dos mentes, un objetivo.
287
00:18:56,468 --> 00:18:57,298
¡Mystery!
288
00:19:05,602 --> 00:19:06,652
Vamos, chica.
289
00:19:07,563 --> 00:19:09,063
Súbete a la barca.
290
00:19:17,906 --> 00:19:19,156
¡El agua!
291
00:19:20,075 --> 00:19:21,865
Vamos, Mystery. Deprisa.
292
00:19:25,247 --> 00:19:26,327
Muy bien.
293
00:19:30,294 --> 00:19:31,304
Vale.
294
00:19:31,378 --> 00:19:33,958
Ahora solo tenemos que repetir el camino.
295
00:19:34,673 --> 00:19:36,593
Pero con un caballo herido.
296
00:19:39,052 --> 00:19:42,062
- ¿Cuánto llevan ahí?
- Ya deberían haber salido.
297
00:19:42,139 --> 00:19:44,519
Si tardan mucho más, no lo lograrán.
298
00:19:56,570 --> 00:19:58,160
¡Ya casi estamos, Spirit!
299
00:20:05,162 --> 00:20:06,252
¡Oh, no!
300
00:20:06,914 --> 00:20:07,964
¡Vamos, Spirit!
301
00:20:12,669 --> 00:20:13,959
¡Tú puedes, Spirit!
302
00:20:15,339 --> 00:20:16,629
¡Vamos, Spirit!
303
00:20:23,764 --> 00:20:25,564
¡Lo logramos! ¡Hemos salido!
304
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
- ¡Ahí están!
- ¡Sabía que saldrían!
305
00:20:30,062 --> 00:20:33,272
Mystery, ¿estás bien?
Dra. Cope, ayude a Mystery.
306
00:20:35,776 --> 00:20:37,026
¿Está bien?
307
00:20:37,110 --> 00:20:40,700
Podría ser un leve esguince,
pero nada grave.
308
00:20:40,781 --> 00:20:43,741
La examinaré más en profundidad
en mi consulta.
309
00:20:43,825 --> 00:20:45,115
¡Esto es culpa mía!
310
00:20:45,202 --> 00:20:48,462
Pensé que si podía montarla,
no tendríamos que irnos.
311
00:20:48,538 --> 00:20:50,458
No seas tan dura contigo.
312
00:20:50,540 --> 00:20:52,540
Llegaste hasta la playa.
313
00:20:52,626 --> 00:20:55,206
Y te has subido a Chica Linda sin pensar.
314
00:20:55,295 --> 00:20:58,375
Mystery estaba en peligro.
He hecho lo que debía.
315
00:20:58,465 --> 00:21:00,755
Al principio, nos cuesta a todos.
316
00:21:00,842 --> 00:21:03,722
Pero suelo ser buena en todo.
317
00:21:03,804 --> 00:21:06,314
Si has ido tan rápido con Chica Linda,
318
00:21:06,390 --> 00:21:09,140
seguro que llegarás a ser
una buena jinete.
319
00:21:09,226 --> 00:21:10,386
¡Gracias!
320
00:21:11,228 --> 00:21:12,268
Qué bonito.
321
00:21:12,354 --> 00:21:15,234
Veo que ya sabes cómo tomar el control.
322
00:21:15,315 --> 00:21:17,145
Más vale tarde que nunca.
323
00:21:18,568 --> 00:21:21,318
Siento... haberla decepcionado,
y al equipo.
324
00:21:21,405 --> 00:21:24,565
Lo más importante de equivocarse
325
00:21:24,658 --> 00:21:26,328
es aprender de ello.
326
00:21:26,410 --> 00:21:29,620
Ojalá lo hubiese hecho antes,
seguiría en el equipo.
327
00:21:30,122 --> 00:21:33,502
No sabía que te rendías tan rápido.
328
00:21:33,583 --> 00:21:35,593
Tendremos que trabajar en ello.
329
00:21:36,336 --> 00:21:38,126
¿Sigo en el equipo?
330
00:21:38,213 --> 00:21:41,883
A menos que quieras dedicarte
a rescatar a caballos.
331
00:21:41,967 --> 00:21:44,547
¡No! O sea, sí.
Quiero estar en el equipo.
332
00:21:44,636 --> 00:21:47,006
Entonces sigues en él, novata.
333
00:21:50,475 --> 00:21:51,805
¡Lo tenemos, chico!
334
00:21:53,437 --> 00:21:54,517
- ¡Sí!
- ¡Sí!
335
00:21:57,316 --> 00:21:58,726
No son perfectas,
336
00:21:58,817 --> 00:21:59,937
pero no están mal.
337
00:22:07,034 --> 00:22:10,664
- Me encanta verlos.
- Es el inicio de su historia de amor.
338
00:22:10,746 --> 00:22:13,456
Y el inicio de mi tiempo aquí como alumna.
339
00:22:13,540 --> 00:22:17,040
- Me he matriculado.
- ¿Veis? El amor lo puede todo.
340
00:22:17,127 --> 00:22:18,667
¡Enhorabuena, Maricela!
341
00:22:18,754 --> 00:22:21,884
Bienvenida a Palomino Presumido.
Es increíble.
342
00:22:21,965 --> 00:22:27,005
Bueno, antes me he caído cuatro veces,
pero el director dice que no está mal.
343
00:22:27,304 --> 00:22:30,524
Pero lo mejor de todo
es mi ampliación de armario.
344
00:22:30,599 --> 00:22:34,059
¿Quién sabía
que los pantalones sientan así de bien?
345
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
¿Nosotras?