1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Cabalgaré 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 En libertad 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Anímate y súbete 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 El viaje va a empezar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Cabalgaré 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 En libertad 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Porque si estoy cerca de ti 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mi espíritu siento vibrar 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 SPIRIT CABALGANDO EN LIBERTAD 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,765 Hola, Fortu, Maricela. Os habéis levantado temprano. 15 00:01:00,852 --> 00:01:03,812 No me canso de ver a nuestros tortolitos. 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,727 Son monísimos. Podría observarlos todo el día. 17 00:01:06,816 --> 00:01:07,816 Hagámoslo. 18 00:01:07,901 --> 00:01:11,571 Encarguemos el desayuno y que nos lo traiga la del comedor. 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,574 Mucha suerte si pretendes pedírselo a Harriet. 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,537 No podemos quedarnos. Tenemos clase de doma. 21 00:01:17,619 --> 00:01:20,869 Y nosotros debemos cuidar a los caballos. ¿Verdad? 22 00:01:22,082 --> 00:01:26,422 Estáis muy ocupadas. Mi calendario está de lo más despejado. 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,423 Acaba de empezar el trimestre. Estudiamos aquí. 24 00:01:29,506 --> 00:01:35,256 Como Mystery y yo decidimos quedarnos, quizá también deberíamos matricularnos. 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,978 ¡Oh, no! ¡La primera clase de competición! 26 00:01:41,059 --> 00:01:43,269 ¡Vamos, chico! Llegaremos tarde. 27 00:01:43,353 --> 00:01:44,903 ¿Clase de competición? 28 00:01:44,979 --> 00:01:47,979 ¿Importa más eso que pasar tiempo con la familia? 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,242 ¡Yo creo que no! 30 00:02:01,621 --> 00:02:04,171 Espero tres cosas de mis jinetes: 31 00:02:04,249 --> 00:02:06,789 deportividad, fiabilidad... 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,472 ...y puntualidad. 33 00:02:12,715 --> 00:02:16,175 Perdimos la noción del tiempo. O sea, yo. 34 00:02:16,261 --> 00:02:20,141 Él no concibe el tiempo. Aunque sabe superarlo. En una carrera. 35 00:02:21,432 --> 00:02:25,062 Lo siento, entrenadora Bradley. Debería presentarme. Soy... 36 00:02:25,145 --> 00:02:28,895 Eres Fortu Prescott, la chica del caballo salvaje. 37 00:02:28,982 --> 00:02:31,532 Jack, ¿no dijiste que era diligente? 38 00:02:31,609 --> 00:02:32,899 Sí, lo es. 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 - Y ella y su caballo son rápidos. - Mucho. 40 00:02:35,989 --> 00:02:38,779 Te he visto cabalgar. No tienes control. 41 00:02:38,867 --> 00:02:42,697 Pareces una ardilla rabiosa agarrada a una mofeta, 42 00:02:42,787 --> 00:02:44,577 también rabiosa. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,254 - ¿Puedo...? - Luego. 44 00:02:46,332 --> 00:02:49,752 Se acerca la primera carrera del trimestre. 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,586 Escuelas de todas partes vendrán a competir. 46 00:02:53,006 --> 00:02:56,676 Determinará nuestra posición para el resto del trimestre, 47 00:02:56,759 --> 00:02:59,389 y queremos comenzar con buenos resultados. 48 00:02:59,470 --> 00:03:04,390 Así que, hasta entonces, entrenaremos, y luego entrenaremos más. 49 00:03:04,475 --> 00:03:07,725 Os he asignado eventos según vuestros puntos fuertes. 50 00:03:07,812 --> 00:03:11,692 - Grisáceo y yo, una carrera de relevos. - Nosotros, el Trotón. 51 00:03:11,774 --> 00:03:13,994 Tendréis que salir fuertes 52 00:03:14,068 --> 00:03:16,778 y cruzar la línea de meta más fuertes aún. 53 00:03:16,863 --> 00:03:18,453 Si damos lo mejor, 54 00:03:18,781 --> 00:03:22,291 no hay razón por la que no podamos ganar el torneo. 55 00:03:23,620 --> 00:03:26,120 ¿Qué hacéis ahí pasmados gritando? 56 00:03:26,205 --> 00:03:28,035 ¡El entrenamiento empieza ya! 57 00:03:28,958 --> 00:03:32,208 Entrenadora, a mí no me ha asignado nada. ¿Qué hago? 58 00:03:32,295 --> 00:03:35,335 Tengo algo perfecto para ti. 59 00:03:36,299 --> 00:03:39,759 Habrá visto que nuestro fuerte es la velocidad. 60 00:03:39,844 --> 00:03:42,104 ¿Habrá algo para jinetes avanzados? 61 00:03:47,018 --> 00:03:51,358 No, Spirit, sin duda este no es nuestro fuerte. 62 00:03:53,441 --> 00:03:57,611 Me alegra que quiera matricularse. ¿Cuánto tiempo lleva cabalgando? 63 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Oh, no. Yo no "monto". 64 00:04:00,698 --> 00:04:04,538 Alguna clase habrá en la que no haya que subirse a un caballo. 65 00:04:04,911 --> 00:04:07,711 Hay muchas clases que no requieren montar, 66 00:04:07,789 --> 00:04:11,829 como veterinaria, matemáticas, clases de exhibición... 67 00:04:12,293 --> 00:04:16,513 ¡Sí, clases de exhibición! Mystery es digna de exhibir. Quiero esas. 68 00:04:17,715 --> 00:04:20,925 Srta. Gutierrez, esto es una academia de equitación. 69 00:04:21,010 --> 00:04:24,010 Montar es obligatorio, y hacemos excursiones 70 00:04:24,097 --> 00:04:26,977 donde debería montar del punto A al punto B. 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,808 Puedo ir del punto A al punto B en bicicleta. 72 00:04:29,894 --> 00:04:32,234 Pues vaya a una academia de ciclismo. 73 00:04:32,313 --> 00:04:33,653 - Pero... - Lo siento. 74 00:04:33,731 --> 00:04:36,861 O aprende a montar o deberá buscarse otra academia. 75 00:04:36,943 --> 00:04:38,443 Que tenga un buen día. 76 00:04:40,238 --> 00:04:41,238 ¡De acuerdo! 77 00:04:42,615 --> 00:04:44,405 Jasper, tú serás el 11. 78 00:04:44,951 --> 00:04:47,041 Sarah, el 33. 79 00:04:47,203 --> 00:04:49,543 Jack, el 29. 80 00:04:49,872 --> 00:04:50,712 Fortu... 81 00:04:51,416 --> 00:04:52,786 ...guarda el resto. 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,666 ¿Y mi número? 83 00:04:54,752 --> 00:04:56,302 Son para los jinetes, 84 00:04:56,379 --> 00:04:57,919 no para los novatos. 85 00:04:58,006 --> 00:05:00,126 No soy novata. Ya he competido. 86 00:05:00,216 --> 00:05:04,046 - No en este equipo. - No, pero gané el Circuito Tarrell. 87 00:05:04,470 --> 00:05:07,930 Eso es en un sendero. Tienes mucho que aprender, novata. 88 00:05:08,016 --> 00:05:09,136 Sigue limpiando. 89 00:05:09,225 --> 00:05:11,265 El resto, a vuestros caballos. 90 00:05:11,352 --> 00:05:13,272 Vamos a la montaña Águila. 91 00:05:13,354 --> 00:05:15,944 No te desanimes, Fortu. Pronto competirás. 92 00:05:17,567 --> 00:05:19,187 Eso espero, Spirit. 93 00:05:26,242 --> 00:05:28,702 No crecí montando, pero conocí a Mystery 94 00:05:28,786 --> 00:05:32,076 y quiero hacer todo lo posible para hacerla feliz, 95 00:05:32,165 --> 00:05:37,165 aunque signifique montar, para que pueda permanecer con su amado. 96 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 ¿Qué miráis? 97 00:05:41,299 --> 00:05:45,139 Nunca antes habías dicho algo tan... altruista. 98 00:05:45,219 --> 00:05:49,849 Maricela, ya sabes sentarte en un caballo. Montar es solo un paso más. 99 00:05:50,099 --> 00:05:52,349 - Chupado. - Eso ya le pega más. 100 00:05:52,435 --> 00:05:55,515 - Bien. Mystery está lista. - Te ayudaremos. 101 00:06:03,196 --> 00:06:04,316 ¡Lo he conseguido! 102 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 ¡Estoy montando a caballo! 103 00:06:07,033 --> 00:06:10,333 No, solo estás sentada. El caballo tiene que moverse. 104 00:06:10,411 --> 00:06:11,911 Ordénale que se mueva. 105 00:06:12,580 --> 00:06:14,170 Mystery, allez. 106 00:06:15,083 --> 00:06:18,463 - Es "vamos" en francés. - Dale toques con los tacones. 107 00:06:20,880 --> 00:06:24,510 Nadie ha montado nunca a Mystery, es algo nuevo para ambas. 108 00:06:24,592 --> 00:06:27,682 Cada segundo cuenta, no puedo entrenarnos a ambas. 109 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Tengo otra idea. 110 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 Ah, sí, ya veo... 111 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 ¡Director Perkins! 112 00:06:34,519 --> 00:06:35,939 ¿Qué? ¿Quién me llama? 113 00:06:37,021 --> 00:06:38,021 No será capaz... 114 00:06:42,693 --> 00:06:45,703 ¡Tiene que montar un caballo de verdad! 115 00:06:47,198 --> 00:06:48,778 No me miréis así. 116 00:06:48,866 --> 00:06:50,196 Tenía que intentarlo. 117 00:06:56,332 --> 00:06:58,842 - ¿Y el equipo? - Entrenando en la playa. 118 00:06:58,918 --> 00:07:01,208 ¿Contra quién competimos? 119 00:07:01,295 --> 00:07:03,085 Tú no vas a competir. 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,390 Esto es un marcador de pista. 121 00:07:07,468 --> 00:07:10,298 Lo usamos para marcar los límites de la pista. 122 00:07:10,388 --> 00:07:12,848 Solo tienes que hacer una línea recta. 123 00:07:12,932 --> 00:07:17,022 Cuanto más conectes con tu caballo, más recta será la línea. 124 00:07:17,103 --> 00:07:21,153 Cuando termines, ya veremos si puedes competir. 125 00:07:21,566 --> 00:07:22,566 ¿Y ya está? 126 00:07:22,775 --> 00:07:23,895 Ya está. 127 00:07:24,569 --> 00:07:26,029 Eso está hecho, Spirit. 128 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 ¡Vamos, Spirit! 129 00:07:45,840 --> 00:07:47,090 No está hecho. 130 00:07:47,383 --> 00:07:50,763 Esta tarea requiere de gran concentración y precisión. 131 00:07:50,845 --> 00:07:52,005 De ambos. 132 00:07:52,096 --> 00:07:54,466 Dos mentes, un objetivo. 133 00:07:54,891 --> 00:07:57,191 ¡Entrenadora! Ya estamos listos. 134 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 Ya voy. Repítelo, novata. 135 00:08:00,104 --> 00:08:02,734 Jack, cuando me hablaste de este equipo, 136 00:08:02,815 --> 00:08:04,685 no sabía que me esperaba esto. 137 00:08:04,775 --> 00:08:07,525 Sus métodos son duros, pero sabe lo que hace. 138 00:08:07,612 --> 00:08:11,372 - Competirás en unos meses. - ¡No puedo esperar tanto! 139 00:08:11,449 --> 00:08:12,529 Claro que sí. 140 00:08:12,617 --> 00:08:15,117 Todos fuimos novatos. No te rindas. 141 00:08:17,413 --> 00:08:19,333 ¡Esto es imposible! 142 00:08:19,415 --> 00:08:23,955 Nadie puede dibujar una línea recta, no importa la precisión al montar. 143 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Quizá podría hacerlo yo misma. 144 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 ¡Eso es! 145 00:08:34,472 --> 00:08:35,892 No me mires así. 146 00:08:35,973 --> 00:08:37,893 Solo así podremos competir. 147 00:08:37,975 --> 00:08:41,055 La entrenadora Bradley no ve nuestro potencial. 148 00:08:41,145 --> 00:08:45,775 Confía en mí, se alegrará cuando le ayudemos a ganar. 149 00:08:48,236 --> 00:08:49,856 Tengo que reconocerlo. 150 00:08:49,946 --> 00:08:52,526 Lo has hecho más rápido de lo que creía. 151 00:08:53,032 --> 00:08:54,622 Y ahora, id a la playa. 152 00:08:55,743 --> 00:08:57,203 ¡Gracias, entrenadora! 153 00:08:57,286 --> 00:08:58,656 ¡Vamos, Spirit! 154 00:09:12,468 --> 00:09:14,048 Le dije que eran rápidos. 155 00:09:15,096 --> 00:09:18,636 Me enorgullece vuestro esfuerzo. Ahora id a los establos. 156 00:09:18,724 --> 00:09:20,104 Mañana es un gran día. 157 00:09:20,184 --> 00:09:24,364 Y, novata, tú y Spirit correréis en el Medio Kilómetro. 158 00:09:24,438 --> 00:09:26,818 Aquí tienes. El número siete. 159 00:09:27,275 --> 00:09:30,645 - Gracias, entrenadora. - Nada. Te lo has ganado. 160 00:09:31,654 --> 00:09:34,284 ¿Ves? Te dije que lo conseguiríais. 161 00:09:34,365 --> 00:09:35,945 Esforzarse da resultados. 162 00:09:44,584 --> 00:09:46,044 Qué bonito es el amor. 163 00:09:46,127 --> 00:09:50,167 Me imagino una boda con margaritas. ¿Puedo ser dama de honor? 164 00:09:51,674 --> 00:09:54,594 Lo siento. ¿Demasiado pronto? Sin presión. 165 00:09:55,928 --> 00:09:57,308 ¿Qué pasa, Maricela? 166 00:09:57,388 --> 00:10:00,098 Parece que hayas roto tu perfume favorito. 167 00:10:00,182 --> 00:10:04,602 Hemos tomado una decisión. Mystery y yo no nos quedamos. 168 00:10:04,687 --> 00:10:06,057 ¿Qué? ¿Por qué? 169 00:10:06,147 --> 00:10:09,897 - No podemos separarles. - El amor lo puede todo. 170 00:10:10,318 --> 00:10:13,068 Chicas, sé que no queréis que me vaya, 171 00:10:13,154 --> 00:10:16,534 pero no nos quedaremos si no nos aceptan como somos. 172 00:10:18,618 --> 00:10:23,078 - Spirit puede venir cuando quiera. - Quédate para la carrera de mañana. 173 00:10:23,164 --> 00:10:25,544 Spirit querría que Mystery estuviera. 174 00:10:25,625 --> 00:10:28,245 Y a mí me encantaría tenerte ahí. 175 00:10:30,755 --> 00:10:32,505 Vale. Solo para la carrera. 176 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 ¡Vamos, Jack! ¡Tú puedes! 177 00:10:55,988 --> 00:10:57,318 ¡Vamos, Sarah! 178 00:10:57,406 --> 00:10:58,736 ¡Muy bien! 179 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 ¡Más rápido! 180 00:11:05,039 --> 00:11:06,169 ¡Vamos! 181 00:11:06,248 --> 00:11:08,128 - ¡Tú puedes! - ¡Adelántale! 182 00:11:08,209 --> 00:11:09,089 ¡Tú puedes! 183 00:11:09,502 --> 00:11:10,342 ¡Sí! 184 00:11:17,343 --> 00:11:18,723 - ¡Bien hecho! - ¡Sí! 185 00:11:18,803 --> 00:11:19,973 ¡Enhorabuena! 186 00:11:20,262 --> 00:11:22,012 Muy bien, calmaos. 187 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Aún queda una carrera. 188 00:11:23,891 --> 00:11:26,191 Fortu, Spirit, ¿estáis listos? 189 00:11:26,268 --> 00:11:27,768 ¡Sí, entrenadora! 190 00:11:28,187 --> 00:11:29,267 Vamos, Spirit. 191 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 - ¡Sí, Fortu! - ¡Ánimo, Fortu! 192 00:11:38,656 --> 00:11:40,276 Podemos hacerlo, Spirit. 193 00:11:48,707 --> 00:11:49,877 ¡Muy bien! 194 00:11:51,836 --> 00:11:52,666 ¡Tú puedes! 195 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 ¡Vamos! 196 00:12:01,762 --> 00:12:03,102 - ¡Muy bien! - ¡Venga! 197 00:12:05,850 --> 00:12:07,350 ¡Spirit, no! 198 00:12:07,435 --> 00:12:08,635 ¿Qué hacen? 199 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 ¡Spirit! 200 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 ¡No te desconcentres! 201 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 ¡Ya casi estamos, Spirit! 202 00:12:22,825 --> 00:12:23,945 ¡Sí! 203 00:12:24,034 --> 00:12:25,124 ¿Han ganado? 204 00:12:25,202 --> 00:12:26,292 ¡Sí! 205 00:12:27,621 --> 00:12:28,831 ¡Lo has conseguido! 206 00:12:30,624 --> 00:12:33,134 Deberíamos volver a probar lo de montar. 207 00:12:33,502 --> 00:12:34,632 ¿Qué me dices? 208 00:12:39,008 --> 00:12:44,428 Como dice Constance Comportment: "Hay que vestirse bien para cada ocasión". 209 00:12:47,141 --> 00:12:50,441 Estos pantalones no están tan mal. ¡Tienen bolsillos! 210 00:12:50,519 --> 00:12:54,399 No sabía que algo tan poco refinado podría ser tan funcional. 211 00:12:55,733 --> 00:12:57,323 Venga, vamos, Mystery. 212 00:12:57,401 --> 00:13:00,071 Lograremos que te monte, sea como sea. 213 00:13:01,822 --> 00:13:05,782 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué no podías controlar a Spirit? 214 00:13:05,868 --> 00:13:08,788 Creo que le ha costado adaptarse a la pista. 215 00:13:09,246 --> 00:13:12,786 Pero no pasa nada porque hemos logrado ganar, ¿no? 216 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 - ¿No? - No lo entiendo. 217 00:13:16,754 --> 00:13:19,384 Delimitasteis bien la pista. 218 00:13:19,840 --> 00:13:22,720 ¿Qué tiene que ver eso con la carrera? 219 00:13:22,801 --> 00:13:25,051 El objetivo de ese ejercicio 220 00:13:25,137 --> 00:13:28,097 era enseñarte cómo montar y controlar a Spirit 221 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 en este nuevo ambiente. 222 00:13:30,017 --> 00:13:33,687 Es difícil para un caballo adaptarse a los límites, 223 00:13:33,771 --> 00:13:37,731 sobre todo para uno que nunca ha competido en un hipódromo. 224 00:13:40,319 --> 00:13:43,909 Puede que no acabara el ejercicio con Spirit. 225 00:13:44,990 --> 00:13:46,990 Tracé las líneas yo sola. 226 00:13:47,743 --> 00:13:48,953 Ya veo. 227 00:13:49,411 --> 00:13:50,411 Yo... 228 00:13:51,038 --> 00:13:52,538 No sé qué decir. 229 00:13:52,623 --> 00:13:56,713 Discúlpate con el caballo y el chico que han resultado heridos. 230 00:13:56,794 --> 00:14:01,304 Tu deseo de competir era más importante que las necesidades de los demás. 231 00:14:01,382 --> 00:14:03,012 Lo siento mucho. Lo haré. 232 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 Y luego discúlpate con tu equipo. 233 00:14:06,095 --> 00:14:10,845 Como habéis perjudicado a otros jinetes, tu victoria ha sido descalificada. 234 00:14:11,100 --> 00:14:12,890 ¿Qué? ¡No! 235 00:14:13,269 --> 00:14:18,149 Así que nuestro equipo empezará la temporada en última posición. 236 00:14:24,864 --> 00:14:26,124 Lo siento, Fortu. 237 00:14:26,490 --> 00:14:28,530 Acabarán por perdonarte. 238 00:14:28,617 --> 00:14:29,657 Me lo merezco. 239 00:14:37,918 --> 00:14:39,668 ¡No! ¡Espera! ¡Para! 240 00:14:42,381 --> 00:14:45,181 Puede que este terreno sea demasiado blando. 241 00:14:53,058 --> 00:14:56,438 Qué lejos hay que venir para encontrar un buen terreno. 242 00:14:57,354 --> 00:14:58,444 Bien, Mystery. 243 00:14:58,731 --> 00:15:00,401 ¡Vamos! ¡Allez! 244 00:15:03,736 --> 00:15:05,236 Vale. No está mal. 245 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 ¡Oh, no! Mystery, ¿estás bien? 246 00:15:16,916 --> 00:15:20,876 Apartémonos del sol y ahora vemos qué hacer... Espero. 247 00:15:27,593 --> 00:15:30,973 No estás sangrando. Ojalá supiera qué te pasa... 248 00:15:31,055 --> 00:15:33,385 ¿Por qué nos hemos ido tan lejos? 249 00:15:34,934 --> 00:15:36,274 No sé qué hacer. 250 00:15:37,269 --> 00:15:41,769 Pero sé de alguien que sí. Tranquila, ma chérie. Voy a buscar ayuda. 251 00:15:53,577 --> 00:15:54,697 ¿Y Maricela? 252 00:15:55,079 --> 00:15:55,909 ¿Y Mystery? 253 00:15:55,996 --> 00:16:00,126 Sé que querían marcharse, pero Maricela no se iría sin despedirse. 254 00:16:00,209 --> 00:16:02,089 ¡Socorro! ¡Socorro! 255 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 - Es Maricela. - ¡Ayuda! 256 00:16:07,007 --> 00:16:08,377 ¿Lleva pantalones? 257 00:16:09,218 --> 00:16:12,048 Menos mal. Chicas, necesito ayuda. Es Mystery. 258 00:16:12,137 --> 00:16:17,017 Intentaba montarla y se ha caído. No sé qué tiene, solo sé que le pasa algo. 259 00:16:17,101 --> 00:16:18,981 Está en una cueva en la playa. 260 00:16:19,061 --> 00:16:21,271 Está bien, espera aquí. Vamos a ver. 261 00:16:21,355 --> 00:16:24,775 ¡De eso nada! Mystery es mi caballo, os acompaño. 262 00:16:26,151 --> 00:16:27,031 ¡Allez, allez! 263 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 ¡Vamos, Spirit! 264 00:16:28,612 --> 00:16:30,112 ¡Vamos a... allez! 265 00:16:36,662 --> 00:16:39,042 La entrada estaba justo aquí. 266 00:16:39,123 --> 00:16:41,083 Es la marea. Está subiendo. 267 00:16:42,251 --> 00:16:45,001 Hay que sacarla enseguida, si no... 268 00:16:45,087 --> 00:16:46,797 Nada de "si no". 269 00:16:47,172 --> 00:16:49,172 No podemos entrar desde aquí. 270 00:16:49,258 --> 00:16:52,468 Las Sementales conocen estas cuevas. Por detrás. 271 00:16:52,761 --> 00:16:56,851 - Abigaíl, Pru, conmigo. Maricela... - No me iré sin Mystery. 272 00:16:56,932 --> 00:16:58,852 Lo sé. Necesitará oír tu voz. 273 00:16:58,934 --> 00:17:00,064 La calmará. 274 00:17:04,606 --> 00:17:06,026 ¡Tranquila, Mystery! 275 00:17:06,108 --> 00:17:07,738 ¡La ayuda está en camino! 276 00:17:11,697 --> 00:17:16,157 Un caballo podría entrar o salir, pero si está herida, ella no podrá. 277 00:17:19,246 --> 00:17:20,996 Podríamos sacarla nosotras. 278 00:17:23,876 --> 00:17:26,246 Voy a por Maricela. Buscaremos ayuda. 279 00:17:29,548 --> 00:17:31,508 Llevaremos la barca a la cueva. 280 00:17:31,592 --> 00:17:35,432 Mystery tendrá que subirse, entonces la sacaremos. 281 00:17:35,721 --> 00:17:36,761 Suena fácil. 282 00:17:37,014 --> 00:17:38,024 ¿Verdad, Spirit? 283 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 ¡Llego enseguida, ma chérie! ¡Tranquila! 284 00:17:54,239 --> 00:17:55,989 Venga, Spirit. Vamos. 285 00:18:20,349 --> 00:18:21,929 Podemos hacerlo, Spirit. 286 00:18:22,017 --> 00:18:23,767 Dos mentes, un objetivo. 287 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 ¡Mystery! 288 00:19:05,602 --> 00:19:06,652 Vamos, chica. 289 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 Súbete a la barca. 290 00:19:17,906 --> 00:19:19,156 ¡El agua! 291 00:19:20,075 --> 00:19:21,865 Vamos, Mystery. Deprisa. 292 00:19:25,247 --> 00:19:26,327 Muy bien. 293 00:19:30,294 --> 00:19:31,304 Vale. 294 00:19:31,378 --> 00:19:33,958 Ahora solo tenemos que repetir el camino. 295 00:19:34,673 --> 00:19:36,593 Pero con un caballo herido. 296 00:19:39,052 --> 00:19:42,062 - ¿Cuánto llevan ahí? - Ya deberían haber salido. 297 00:19:42,139 --> 00:19:44,519 Si tardan mucho más, no lo lograrán. 298 00:19:56,570 --> 00:19:58,160 ¡Ya casi estamos, Spirit! 299 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 ¡Oh, no! 300 00:20:06,914 --> 00:20:07,964 ¡Vamos, Spirit! 301 00:20:12,669 --> 00:20:13,959 ¡Tú puedes, Spirit! 302 00:20:15,339 --> 00:20:16,629 ¡Vamos, Spirit! 303 00:20:23,764 --> 00:20:25,564 ¡Lo logramos! ¡Hemos salido! 304 00:20:26,058 --> 00:20:28,268 - ¡Ahí están! - ¡Sabía que saldrían! 305 00:20:30,062 --> 00:20:33,272 Mystery, ¿estás bien? Dra. Cope, ayude a Mystery. 306 00:20:35,776 --> 00:20:37,026 ¿Está bien? 307 00:20:37,110 --> 00:20:40,700 Podría ser un leve esguince, pero nada grave. 308 00:20:40,781 --> 00:20:43,741 La examinaré más en profundidad en mi consulta. 309 00:20:43,825 --> 00:20:45,115 ¡Esto es culpa mía! 310 00:20:45,202 --> 00:20:48,462 Pensé que si podía montarla, no tendríamos que irnos. 311 00:20:48,538 --> 00:20:50,458 No seas tan dura contigo. 312 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 Llegaste hasta la playa. 313 00:20:52,626 --> 00:20:55,206 Y te has subido a Chica Linda sin pensar. 314 00:20:55,295 --> 00:20:58,375 Mystery estaba en peligro. He hecho lo que debía. 315 00:20:58,465 --> 00:21:00,755 Al principio, nos cuesta a todos. 316 00:21:00,842 --> 00:21:03,722 Pero suelo ser buena en todo. 317 00:21:03,804 --> 00:21:06,314 Si has ido tan rápido con Chica Linda, 318 00:21:06,390 --> 00:21:09,140 seguro que llegarás a ser una buena jinete. 319 00:21:09,226 --> 00:21:10,386 ¡Gracias! 320 00:21:11,228 --> 00:21:12,268 Qué bonito. 321 00:21:12,354 --> 00:21:15,234 Veo que ya sabes cómo tomar el control. 322 00:21:15,315 --> 00:21:17,145 Más vale tarde que nunca. 323 00:21:18,568 --> 00:21:21,318 Siento... haberla decepcionado, y al equipo. 324 00:21:21,405 --> 00:21:24,565 Lo más importante de equivocarse 325 00:21:24,658 --> 00:21:26,328 es aprender de ello. 326 00:21:26,410 --> 00:21:29,620 Ojalá lo hubiese hecho antes, seguiría en el equipo. 327 00:21:30,122 --> 00:21:33,502 No sabía que te rendías tan rápido. 328 00:21:33,583 --> 00:21:35,593 Tendremos que trabajar en ello. 329 00:21:36,336 --> 00:21:38,126 ¿Sigo en el equipo? 330 00:21:38,213 --> 00:21:41,883 A menos que quieras dedicarte a rescatar a caballos. 331 00:21:41,967 --> 00:21:44,547 ¡No! O sea, sí. Quiero estar en el equipo. 332 00:21:44,636 --> 00:21:47,006 Entonces sigues en él, novata. 333 00:21:50,475 --> 00:21:51,805 ¡Lo tenemos, chico! 334 00:21:53,437 --> 00:21:54,517 - ¡Sí! - ¡Sí! 335 00:21:57,316 --> 00:21:58,726 No son perfectas, 336 00:21:58,817 --> 00:21:59,937 pero no están mal. 337 00:22:07,034 --> 00:22:10,664 - Me encanta verlos. - Es el inicio de su historia de amor. 338 00:22:10,746 --> 00:22:13,456 Y el inicio de mi tiempo aquí como alumna. 339 00:22:13,540 --> 00:22:17,040 - Me he matriculado. - ¿Veis? El amor lo puede todo. 340 00:22:17,127 --> 00:22:18,667 ¡Enhorabuena, Maricela! 341 00:22:18,754 --> 00:22:21,884 Bienvenida a Palomino Presumido. Es increíble. 342 00:22:21,965 --> 00:22:27,005 Bueno, antes me he caído cuatro veces, pero el director dice que no está mal. 343 00:22:27,304 --> 00:22:30,524 Pero lo mejor de todo es mi ampliación de armario. 344 00:22:30,599 --> 00:22:34,059 ¿Quién sabía que los pantalones sientan así de bien? 345 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 ¿Nosotras?