1 00:00:09,175 --> 00:00:10,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎ควบม้าลุยไป 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎ด้วยใจที่มี 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎ที่ไม่ตามใคร ออกผจญภัย 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎ออกลุยกันไปไม่รอรี 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎ควบม้าลุยไป 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎กับเธอที่มี 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎หากเราเคียงกัน วิญญาณก็พลัน 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎ออกพาเราลุยทุกวินาที 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎เย... 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎เย... 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎เย... 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 ‎(สปิริตผจญภัย ‎โรงเรียนฝึกขี่ม้า) 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,555 ‎ไงลัคกี้ เมริเซลล่า ‎ตื่นเช้ากันจังนะวันนี้ 15 00:01:00,852 --> 00:01:03,902 ‎ฉันดูคู่รักแสนร่าเริงคู่นี้ ‎เท่าไหร่ก็ไม่พอ 16 00:01:03,980 --> 00:01:06,690 ‎พวกเขาน่ารักมาก ดูทั้งวันก็ไม่เบื่อ 17 00:01:06,775 --> 00:01:07,775 ‎งั้นก็ตามนี้ 18 00:01:07,859 --> 00:01:11,569 ‎บางทีเราน่าจะสั่งมื้อเช้า ‎แล้วให้แม่ครัวเอามาให้ที่นี่ 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,574 ‎ขอให้โชคดีกับการพยายามให้ ‎แม่ครัวฮาร์เร็ตเสิร์ฟ 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,537 ‎เราอยู่ไม่ได้ ‎ชิก้า ลินดากับฉันมีเรียนคุมม้า 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,999 ‎บูมเมอแรงกับฉัน ‎ต้องเข้ากะดูแลม้าในคอก 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,330 ‎ใช่ไหม คุณผู้ช่วย 23 00:01:22,082 --> 00:01:26,422 ‎เป็นไปได้ไงที่พวกเธอมีแผนกันหมด ‎ทั้งๆ ที่ตารางฉันว่างเปล่า 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,423 ‎เพิ่งเปิดเทอม ‎เราเป็นนักเรียนที่นี่ ลืมแล้วเหรอ 25 00:01:29,631 --> 00:01:32,721 ‎ในเมื่อมิสเตอรี่กับฉัน ‎ตัดสินใจจะอยู่ 26 00:01:33,009 --> 00:01:35,259 ‎อาจถึงเวลา ‎ที่เราต้องเป็นนักเรียนบ้าง 27 00:01:38,348 --> 00:01:40,978 ‎ไม่นะ ซ้อมแข่งครั้งแรกของเรา 28 00:01:41,059 --> 00:01:43,019 ‎มาเร็วเจ้าหนู เราไม่ควรไปสาย 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,903 ‎"ซ้อมแข่ง" เหรอ 30 00:01:44,979 --> 00:01:47,689 ‎มันสำคัญกว่า ‎เวลาดีๆ กับครอบครัวหรือไง 31 00:01:48,942 --> 00:01:50,242 ‎ฉันว่าไม่นะ 32 00:02:01,454 --> 00:02:04,174 ‎คุณสมบัติสามประการ ‎ที่ฉันคาดหวังจากนักแข่ง 33 00:02:04,415 --> 00:02:06,785 ‎คือความมีน้ำใจนักกีฬา ไว้ใจได้... 34 00:02:11,172 --> 00:02:12,472 ‎และความตรงต่อเวลา 35 00:02:12,715 --> 00:02:14,045 ‎เราลืมเวลาไปเลยค่ะ 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,301 ‎หมายถึงหนูลืมเวลาไปเลย 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,716 ‎สปิริตดูเวลาไม่เป็น 38 00:02:17,804 --> 00:02:20,144 ‎แต่เขารู้วิธีชนะแน่ ‎หมายถึงในการแข่ง 39 00:02:21,599 --> 00:02:25,059 ‎ขอโทษค่ะ โค้ชแบรดลี่ย์ ‎หนูควรจะแนะนำตัว หนู... 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,725 ‎เธอคือลัคกี้ เพรสคอทท์ ‎เด็กสาวผู้เลี้ยงม้าป่า 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,532 ‎แจ็ค เธอบอกว่าลัคกี้ ‎เข้ากับทีมได้ดีนี่ 42 00:02:31,609 --> 00:02:32,899 ‎ใช่ครับ เธอดีจริง 43 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 ‎- และลัคกี้กับม้าของเธอก็เร็ว ‎- เร็วมากค่ะ 44 00:02:35,989 --> 00:02:38,779 ‎ฉันเคยเห็นเธอขี่แล้ว ‎เธอควบคุมไม่ได้เลย 45 00:02:38,867 --> 00:02:42,577 ‎เธอเหมือนกระรอกบ้า ‎เกาะติดอยู่บนตัวโพลแคทป่า 46 00:02:42,871 --> 00:02:44,411 ‎ซึ่งก็บ้าเหมือนกัน 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,254 ‎- ขอพูดได้ไหม ‎- ไว้ทีหลัง 48 00:02:46,332 --> 00:02:49,752 ‎เราจะเป็นเจ้าภาพการแข่งแรก ‎ของเทอมนี้ 49 00:02:49,836 --> 00:02:52,586 ‎โรงเรียนจากทั่วสารทิศ ‎จะมาที่นี่เพื่อลงแข่ง 50 00:02:53,006 --> 00:02:56,716 ‎นี่จะเป็นตัววัดอันดับของ ‎พาโลมิโน่ บลัฟฟ์ตลอดทั้งเทอม 51 00:02:56,801 --> 00:02:59,391 ‎และเราอยากจะเริ่มต้นอย่างสวยหรู 52 00:02:59,470 --> 00:03:01,810 ‎จนกว่าจะถึงตอนนั้น เราจะฝึกกัน 53 00:03:01,890 --> 00:03:04,270 ‎และจากนั้นเราก็จะฝึกอีก 54 00:03:04,475 --> 00:03:07,805 ‎ฉันมอบหมายหน้าที่ให้พวกเธอ ‎ตามความแกร่ง 55 00:03:07,896 --> 00:03:09,976 ‎ดัสตี้กับฉัน ‎เป็นไม้แรกของวิ่งผลัด 56 00:03:10,064 --> 00:03:11,694 ‎เราแข่งเดินเร็ว 800 เมตร 57 00:03:11,774 --> 00:03:13,994 ‎เราต้องการคนที่แกร่งเป็นผู้เปิดสนาม 58 00:03:14,068 --> 00:03:16,778 ‎และคนที่แกร่งกว่าเป็นผู้เข้าเส้นชัย 59 00:03:16,863 --> 00:03:18,453 ‎ถ้าพวกเราทำเต็มที่ 60 00:03:18,781 --> 00:03:22,291 ‎ก็ไม่มีเหตุผลที่ทีมเรา ‎จะชนะการแข่งนี้ไม่ได้ 61 00:03:23,620 --> 00:03:26,120 ‎มัวยืนดีใจอะไรกันอยู่ 62 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 ‎เริ่มฝึกเดี๋ยวนี้เลย 63 00:03:28,958 --> 00:03:30,998 ‎โค้ชคะ คุณไม่ได้มอบหน้าที่ให้หนู 64 00:03:31,085 --> 00:03:32,085 ‎ให้เริ่มทำอะไรคะ 65 00:03:32,295 --> 00:03:35,335 ‎ฉันมีที่ที่เหมาะเหม็งสำหรับเธอ 66 00:03:36,466 --> 00:03:39,676 ‎เธอคงเห็นว่าจุดแข็งของเรา ‎คือความเร็ว 67 00:03:39,802 --> 00:03:42,102 ‎จะมีฝึกพิเศษ ‎สำหรับนักแข่งระดับสูงไหม 68 00:03:47,018 --> 00:03:51,358 ‎ไม่ สปิริต ‎นี่ไม่ใช่จุดแข็งของเราแน่ๆ 69 00:03:53,441 --> 00:03:55,821 ‎ฉันดีใจที่เธอสนใจจะเข้าเรียนที่นี่ 70 00:03:55,902 --> 00:03:57,612 ‎เธอขี่ม้ามานานแค่ไหนแล้ว 71 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 ‎โอ้ไม่ หนูไม่ "ขี่" ม้าค่ะ 72 00:04:00,823 --> 00:04:04,203 ‎ที่นี่ต้องมีวิชา ‎ที่ไม่ต้องนั่งบนหลังม้าแน่ๆ 73 00:04:04,786 --> 00:04:07,706 ‎แม้เราจะเปิดสอนหลายวิชา ‎ที่ไม่เกี่ยวกับขี่ม้า 74 00:04:07,789 --> 00:04:11,829 ‎อย่างเช่น สัตวแพทย์ศึกษา คณิตศาสตร์ ‎การฝึก และการแสดง... 75 00:04:12,335 --> 00:04:13,995 ‎ใช่เลย การแสดง 76 00:04:14,212 --> 00:04:16,512 ‎มิสเตอรี่เป็นม้านักแสดง ‎เราจะเรียนค่ะ 77 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 ‎คุณกูเตียร์เรส ‎นี่เป็นโรงเรียนฝึกขี่ม้า 78 00:04:20,927 --> 00:04:22,387 ‎การขี่ม้าเป็นสิ่งจำเป็น 79 00:04:22,470 --> 00:04:24,010 ‎เราไปทัศนศึกษาหลายครั้ง 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,977 ‎ซึ่งเธอจำเป็นต้องขี่ม้า ‎จากจุดเอไปยังจุดบี 81 00:04:27,058 --> 00:04:29,808 ‎หนูขี่จักรยานจากจุดเอไปจุดบีได้ค่ะ 82 00:04:29,978 --> 00:04:32,268 ‎งั้นเธอน่าจะไปโรงเรียนฝึกขี่จักรยาน 83 00:04:32,355 --> 00:04:33,645 ‎- แต่... ‎- เสียใจด้วย 84 00:04:33,731 --> 00:04:36,821 ‎เธอจำเป็นต้องหัดขี่ม้า ‎หรือไม่ก็ลองดูโรงเรียนอื่น 85 00:04:36,901 --> 00:04:38,441 ‎โชคดีครับ คุณกูเตียร์เรส 86 00:04:40,238 --> 00:04:41,238 ‎ก็ได้ ! 87 00:04:42,615 --> 00:04:44,405 ‎แจสเปอร์ เธอหมายเลข 11 88 00:04:44,951 --> 00:04:47,041 ‎ซาร่าห์ เธอหมายเลข 33 89 00:04:47,203 --> 00:04:49,543 ‎แจ็ค เธอหมายเลข 29 90 00:04:49,872 --> 00:04:50,712 ‎ลัคกี้... 91 00:04:51,416 --> 00:04:52,786 ‎เอาที่เหลือไปเก็บ 92 00:04:53,626 --> 00:04:54,666 ‎หนูไม่ได้เลขเหรอ 93 00:04:54,752 --> 00:04:56,302 ‎นักแข่งได้หมายเลข 94 00:04:56,379 --> 00:04:57,919 ‎เด็กใหม่ไม่ได้ 95 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 ‎หนูไม่ใช่เด็กใหม่ หนูเคยแข่ง 96 00:05:00,174 --> 00:05:02,344 ‎- ไม่ใช่กับทีมนี้ ‎- ไม่นะ 97 00:05:02,427 --> 00:05:04,047 ‎แต่หนูชนะทาร์เรลล์เซอร์คิต 98 00:05:04,429 --> 00:05:05,929 ‎นั่นมันการแข่งวิ่งวิบาก 99 00:05:06,014 --> 00:05:07,894 ‎ยังต้องเรียนรู้เยอะ เด็กใหม่ 100 00:05:07,974 --> 00:05:09,144 ‎ขัดต่อไป 101 00:05:09,225 --> 00:05:11,265 ‎คนที่เหลือ จูงม้ามา 102 00:05:11,352 --> 00:05:13,272 ‎ควบไปที่ภูเขาอีเกิ้ล 103 00:05:13,354 --> 00:05:15,654 ‎ทนหน่อยนะ ลัคกี้ ‎ไม่นานเธอก็ได้ลงแข่ง 104 00:05:17,567 --> 00:05:19,187 ‎หวังว่าเขาจะพูดถูก สปิริต 105 00:05:26,117 --> 00:05:27,697 ‎ฉันไม่ได้โตมากับการขี่ม้า 106 00:05:27,785 --> 00:05:32,075 ‎แต่แล้วก็ได้พบมิสเตอรี่ ตอนนี้ฉัน ‎พร้อมทำทุกอย่างให้เธอมีความสุข 107 00:05:32,165 --> 00:05:34,705 ‎ถึงแม้จะหมายความว่าต้องขึ้นหลังม้า 108 00:05:34,792 --> 00:05:37,172 ‎เพื่อที่เธอจะได้อยู่กับรักแท้ 109 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 ‎เธอจ้องฉันทำไม 110 00:05:41,299 --> 00:05:45,139 ‎ฉันแค่ไม่เคยได้ยินเธอพูดอะไร ‎ที่มัน... เสียสละขนาดนี้มาก่อน 111 00:05:45,344 --> 00:05:47,764 ‎เมริเซลล่า เธอก็เคยนั่งบนม้าแล้ว 112 00:05:47,847 --> 00:05:49,847 ‎การขี่ก็แค่อีกขั้นหนึ่ง 113 00:05:50,099 --> 00:05:52,349 ‎- เรื่องกล้วยๆ ‎- ค่อยดูสมเป็นเธอหน่อย 114 00:05:52,435 --> 00:05:55,515 ‎- เอาละ มิสเตอรี่พร้อมแล้ว ‎- พวกเราจะช่วยเอง 115 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 ‎ฉันทำได้ 116 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 ‎ฉันกำลังขี่ม้า 117 00:06:07,033 --> 00:06:10,243 ‎ไม่ เธอกำลังนั่งบนม้า ‎ม้าต้องขยับด้วย 118 00:06:10,411 --> 00:06:11,911 ‎ลองสั่งให้เธอขยับดูสิ 119 00:06:12,580 --> 00:06:14,170 ‎มิสเตอรี่ อัลเล ! 120 00:06:14,874 --> 00:06:16,504 ‎แปลว่า "ไป" ในภาษาฝรั่งเศส 121 00:06:16,584 --> 00:06:18,174 ‎ลองเอาส้นเท้าไปแตะเธอดู 122 00:06:20,922 --> 00:06:24,342 ‎มิสเตอรี่ไม่เคยถูกขี่ ‎มันใหม่สำหรับพวกเธอทั้งคู่ 123 00:06:24,592 --> 00:06:27,392 ‎เวลามีน้อย ‎จะมัวมาฝึกกันทั้งคู่ไม่ได้ 124 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 ‎ฉันคิดออกแล้ว 125 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 ‎อ๋อ เข้าใจแล้ว 126 00:06:33,267 --> 00:06:34,557 ‎ครูใหญ่เพอร์กินส์คะ 127 00:06:34,644 --> 00:06:35,944 ‎อะไร ใครเรียกฉัน 128 00:06:37,021 --> 00:06:38,021 ‎ไม่ เธอไม่มีทาง 129 00:06:42,693 --> 00:06:45,573 ‎เธอต้องขี่ม้าจริงๆ สิ ‎คุณกูเตียร์เรส 130 00:06:47,198 --> 00:06:48,778 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 131 00:06:48,866 --> 00:06:50,156 ‎มันก็คุ้มค่าที่จะลอง 132 00:06:56,332 --> 00:06:58,712 ‎- ทีมอยู่ไหนคะ ‎- ซ้อมวิ่งอยู่ที่ชายหาด 133 00:06:58,793 --> 00:07:01,213 ‎แล้วจะให้เราแข่งกับใครคะ 134 00:07:01,295 --> 00:07:03,085 ‎ฉันไม่ได้ให้เธอมาแข่ง 135 00:07:05,633 --> 00:07:07,343 ‎นี่คือเครื่องตีเส้นสนาม 136 00:07:07,426 --> 00:07:10,176 ‎เราใช้มันเพื่อตีขอบเขตของสนามแข่ง 137 00:07:10,263 --> 00:07:12,853 ‎ที่เธอต้องทำก็แค่ ‎ดึงมันไปเป็นเส้นตรง 138 00:07:12,932 --> 00:07:16,812 ‎ยิ่งเธอกับม้าสื่อถึงกันมากแค่ไหน ‎เส้นก็จะยิ่งตรงเท่านั้น 139 00:07:16,978 --> 00:07:21,148 ‎เธอตีเส้นเสร็จเมื่อไหร่ ‎เราค่อยมาคุยเรื่องแข่ง 140 00:07:21,482 --> 00:07:22,572 ‎ง่ายๆ แค่นั้นเหรอ 141 00:07:22,775 --> 00:07:23,895 ‎ง่ายๆ แค่นั้นเลย 142 00:07:24,569 --> 00:07:25,949 ‎เราทำได้แน่ สปิริต 143 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 ‎มาเร็ว สปิริต 144 00:07:45,840 --> 00:07:47,090 ‎เราทำไม่ได้แฮะ 145 00:07:47,383 --> 00:07:50,763 ‎งานนี้จำเป็นต้องใช้ ‎สมาธิและความแม่นยำอย่างสูง 146 00:07:50,845 --> 00:07:51,925 ‎สำหรับเธอทั้งคู่ 147 00:07:52,096 --> 00:07:54,466 ‎สองใจหนึ่งเป้าหมาย 148 00:07:54,891 --> 00:07:57,191 ‎ไงครับโค้ช เราพร้อมจะให้คุณดูแล้ว 149 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 ‎ฉันกำลังไป เอาอีกรอบ เด็กใหม่ 150 00:08:00,104 --> 00:08:02,734 ‎แจ็ค ตอนที่นาย ‎เล่าให้ฉันฟังเรื่องทีมแข่ง 151 00:08:02,815 --> 00:08:04,685 ‎ไม่เห็นรู้ว่าต้องมาเจอแบบนี้ 152 00:08:04,901 --> 00:08:07,531 ‎วิธีของโค้ชมันโหด ‎แต่โค้ชรู้ว่าทำอะไรอยู่ 153 00:08:07,612 --> 00:08:09,912 ‎ใช้เวลาหน่อย ‎ไม่กี่เดือนเธอได้แข่งแน่ 154 00:08:09,989 --> 00:08:11,369 ‎ฉันรอนานขนาดนั้นไม่ไหว 155 00:08:11,449 --> 00:08:12,449 ‎รอได้สิ 156 00:08:12,533 --> 00:08:15,543 ‎พวกเราก็เคยเป็นเด็กใหม่ ‎เธอเก่งเกินจะยอมแพ้นะ 157 00:08:17,413 --> 00:08:19,253 ‎นี่มันเป็นไปไม่ได้ 158 00:08:19,415 --> 00:08:22,075 ‎ไม่มีใคร ‎วาดเส้นตรงระหว่างขี่ม้าได้หรอก 159 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 ‎ไม่ว่าจะขี่แม่นยำแค่ไหน 160 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 ‎บางทีฉันทำเองอาจจะดีกว่าด้วย 161 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 ‎นั่นไงล่ะ 162 00:08:34,472 --> 00:08:35,892 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 163 00:08:35,973 --> 00:08:37,893 ‎นี่เป็นทางเดียวที่เราจะได้แข่ง 164 00:08:37,975 --> 00:08:41,055 ‎โค้ชแบรดลีย์ไม่รู้ตัวว่า ‎เราคืออาวุธลับของทีม 165 00:08:41,145 --> 00:08:45,775 ‎เชื่อฉันสิ เธอจะต้องดีใจเมื่อเรา ‎ช่วยให้พาโลมิโน่ บลัฟฟ์ได้ที่หนึ่ง 166 00:08:48,236 --> 00:08:49,856 ‎ต้องยกให้เธอเลย เด็กใหม่ 167 00:08:49,946 --> 00:08:52,446 ‎เธอเข้าใจได้เร็วกว่าที่ฉันคิดไว้ 168 00:08:53,032 --> 00:08:54,622 ‎พวกเธอไปที่ชายหาดได้ 169 00:08:55,743 --> 00:08:56,873 ‎ขอบคุณค่ะ โค้ช 170 00:08:57,411 --> 00:08:58,661 ‎ไปกันเลย สปิริต 171 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 ‎บอกแล้วว่าพวกเขาเร็ว 172 00:09:15,096 --> 00:09:17,216 ‎ฉันภูมิใจที่พวกเธอพยายามกันหนัก 173 00:09:17,306 --> 00:09:18,636 ‎ทีนี้ กลับไปที่คอก 174 00:09:18,724 --> 00:09:20,104 ‎พรุ่งนี้วันสำคัญ 175 00:09:20,184 --> 00:09:24,364 ‎ส่วนเธอ เด็กใหม่ ‎เธอกับสปิริตจะต้องแข่งวิ่ง 800 เมตร 176 00:09:24,438 --> 00:09:26,818 ‎เอานี่ เบอร์เจ็ดนำโชค 177 00:09:27,275 --> 00:09:30,645 ‎- ขอบคุณค่ะ โค้ช ‎- ไม่ต้องขอบคุณ เธอสมควรได้ 178 00:09:31,654 --> 00:09:34,204 ‎เห็นไหม บอกแล้วว่าเธอกับสปิริตทำได้ 179 00:09:34,365 --> 00:09:35,905 ‎ความพยายามส่งผล 180 00:09:44,584 --> 00:09:45,964 ‎รักแท้ 181 00:09:46,127 --> 00:09:50,167 ‎คิดถึงงานแต่งฤดูใบไม้ผลิกับ ‎ช่อดอกเดซี่ ขอเป็นเพื่อนเจ้าสาวนะ 182 00:09:51,674 --> 00:09:53,054 ‎โทษที ขอมากไปเหรอ 183 00:09:53,217 --> 00:09:54,217 ‎ไม่กดดันจ้ะ 184 00:09:55,928 --> 00:09:57,308 ‎เป็นอะไรไป เมริเซลล่า 185 00:09:57,513 --> 00:10:00,103 ‎ทำหน้ายังกับทำขวดน้ำหอมโปรดแตก 186 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 ‎พวกเราตัดสินใจแล้ว 187 00:10:01,726 --> 00:10:04,596 ‎มิสเตอรี่กับฉัน ‎คงไม่อยู่ที่พาโลมิโน่ บลัฟฟ์ต่อ 188 00:10:04,687 --> 00:10:06,057 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 189 00:10:06,147 --> 00:10:08,357 ‎เราแยกมิสเตอรี่กับสปิริตไม่ได้นะ 190 00:10:08,441 --> 00:10:09,901 ‎รักต้องหาทางได้เสมอ 191 00:10:10,318 --> 00:10:13,068 ‎พาล์ม ‎ฉันรู้ว่าพวกเธอไม่อยากให้เราแยกกัน 192 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 ‎แต่เราอยู่โรงเรียนที่ ‎ไม่ยอมรับตัวตนของเราไม่ได้ 193 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 ‎สปิริตมาหามิสเตอรี่ได้ทุกเมื่อ 194 00:10:20,911 --> 00:10:23,121 ‎อย่างน้อยดูการแข่งพรุ่งนี้ได้ไหม 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,745 ‎จะมีความหมายกับสปิริตมาก ‎ถ้ามิสเตอรี่มา 196 00:10:25,833 --> 00:10:28,253 ‎มันจะมีความหมายกับฉันมากด้วย ‎ถ้าเธอมา 197 00:10:30,755 --> 00:10:32,505 ‎ก็ได้ แค่การแข่งนะ 198 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 ‎สู้เขา แจ็ค นายทำได้ 199 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 ‎เร็วเข้า ซาร่าห์ 200 00:10:57,406 --> 00:10:58,736 ‎เยี่ยมมาก 201 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 ‎เร็วอีกๆ 202 00:11:05,039 --> 00:11:06,169 ‎ไปเลยๆ ๆ 203 00:11:06,248 --> 00:11:08,128 ‎- เร็ว นายทำได้ ลุย ‎- แซงเลย 204 00:11:08,209 --> 00:11:09,089 ‎นายทำได้ 205 00:11:09,502 --> 00:11:10,342 ‎ใช่เลย 206 00:11:17,343 --> 00:11:18,683 ‎- เก่งมาก ‎- เยี่ยม ! 207 00:11:18,761 --> 00:11:19,971 ‎ยินดีด้วย 208 00:11:20,262 --> 00:11:22,012 ‎เอาละ เงียบกันหน่อย 209 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 ‎เราเหลืออีกหนึ่งการแข่ง 210 00:11:23,891 --> 00:11:26,191 ‎ลัคกี้ สปิริต พวกเธอพร้อมไหม 211 00:11:26,268 --> 00:11:27,768 ‎พร้อมแน่นอนค่ะ โค้ช 212 00:11:28,187 --> 00:11:29,267 ‎มาเถอะ สปิริต 213 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 ‎- เย่ ลัคกี้ ‎- ลุยเลย ลัคกี้ 214 00:11:38,656 --> 00:11:40,276 ‎เราทำได้ สปิริต 215 00:11:48,707 --> 00:11:49,877 ‎เก่งมาก 216 00:11:51,836 --> 00:11:52,666 ‎เธอทำได้ 217 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 ‎เธอทำได้ 218 00:12:01,804 --> 00:12:03,104 ‎- เก่งมาก ‎- เร็วเข้า 219 00:12:05,850 --> 00:12:07,230 ‎สปิริต ไม่นะ 220 00:12:07,435 --> 00:12:08,635 ‎ทำอะไรของพวกเขา 221 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 ‎สปิริต ! 222 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 ‎นายต้องวิ่งตรงๆ นะ 223 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 ‎เกือบถึงแล้ว สปิริต ลุยกันเลย 224 00:12:22,825 --> 00:12:23,945 ‎เจ๋ง ! 225 00:12:24,034 --> 00:12:25,124 ‎พวกเขาชนะไหม 226 00:12:25,202 --> 00:12:26,292 ‎ใช่เลย ! 227 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 ‎นายทำได้ ! 228 00:12:30,666 --> 00:12:33,126 ‎บางทีเราน่าจะลองฝึกขี่กันอีกสักรอบ 229 00:12:33,502 --> 00:12:34,632 ‎เธอว่าไง 230 00:12:39,008 --> 00:12:40,888 ‎คอนสแตนซ์ คอมพอร์ทเมนต์พูดเสมอ 231 00:12:41,385 --> 00:12:44,425 ‎"เราต้องแต่งตัว ‎ให้เหมาะกับทุกกิจกรรม" 232 00:12:47,141 --> 00:12:49,021 ‎กางเกงนี่ก็ไม่แย่เท่าไหร่ 233 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 ‎กระเป๋า ! 234 00:12:50,519 --> 00:12:54,399 ‎ไม่คิดเลยว่าเครื่องแต่งกายธรรมดาๆ ‎จะมีประโยชน์ใช้สอยมากขนาดนี้ 235 00:12:55,733 --> 00:12:57,323 ‎มาเถอะ มิสเตอรี่ 236 00:12:57,401 --> 00:13:00,071 ‎เราจะต้องขี่จนเก่งให้ได้ ‎ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 237 00:13:01,822 --> 00:13:03,492 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 238 00:13:03,574 --> 00:13:05,784 ‎ทำไมถึงคุมสปิริตไม่อยู่ 239 00:13:05,951 --> 00:13:08,791 ‎หนูว่าเขาคงแค่ ‎ปรับตัวเข้ากับสนามไม่ได้ 240 00:13:09,246 --> 00:13:12,786 ‎แต่ก็ดีที่เราทำได้ทันเวลา ‎ที่จะคว้าชัย ใช่ไหมคะ 241 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 ‎- ใช่ไหม ‎- ฉันไม่เข้าใจเลย 242 00:13:16,754 --> 00:13:19,384 ‎พวกเธอตีเส้นสนามได้สมบูรณ์แล้วแท้ๆ 243 00:13:19,840 --> 00:13:22,720 ‎ตีเส้นสนามเหรอ ‎งานแบบนั้นมาเกี่ยวอะไรกับการแข่ง 244 00:13:22,801 --> 00:13:25,051 ‎จุดประสงค์ของการฝึกตีเส้น 245 00:13:25,137 --> 00:13:28,097 ‎ก็เพื่อให้เธอได้ฝึกวิธีการขี่ ‎และการควบคุมสปิริต 246 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 ‎ภายใต้สิ่งแวดล้อมใหม่นี่ 247 00:13:30,017 --> 00:13:33,687 ‎สำหรับม้า มันยากที่จะ ‎ปรับตัวให้เข้ากับลู่วิ่งแคบๆ 248 00:13:33,771 --> 00:13:37,731 ‎โดยเฉพาะสำหรับม้าป่า ‎ที่ไม่เคยแข่งในลู่วิ่งมาก่อน 249 00:13:40,319 --> 00:13:43,909 ‎หนูไม่ได้ฝึกตีเส้นกับสปิริตหรอกค่ะ 250 00:13:45,074 --> 00:13:46,994 ‎หนูตีเส้นเองคนเดียว 251 00:13:47,743 --> 00:13:48,873 ‎เข้าใจละ 252 00:13:49,411 --> 00:13:50,411 ‎หนู... 253 00:13:51,038 --> 00:13:52,458 ‎หนูไม่รู้จะพูดยังไงดี 254 00:13:52,623 --> 00:13:56,753 ‎เธอควรเริ่มด้วยการไปขอโทษ ‎ม้ากับนักแข่งที่บาดเจ็บ 255 00:13:56,835 --> 00:14:01,295 ‎เพราะความอยากแข่งของเธอ ‎มันสำคัญกว่าความต้องการของคนอื่น 256 00:14:01,382 --> 00:14:03,012 ‎หนูเสียใจค่ะ หนูจะไปขอโทษ 257 00:14:03,217 --> 00:14:06,007 ‎แล้วจากนั้นเธอก็ควรจะไปขอโทษทีม 258 00:14:06,095 --> 00:14:08,755 ‎เพราะม้าของเธอไปขัดขวางม้าของคนอื่น 259 00:14:08,847 --> 00:14:10,847 ‎ชัยชนะที่เธอได้จึงถูกตัดสิทธิ์ 260 00:14:11,100 --> 00:14:12,890 ‎อะไร ไม่นะ 261 00:14:13,269 --> 00:14:18,149 ‎หมายความว่าตอนนี้ทีมของเรา ‎เริ่มฤดูกาลด้วยที่โหล่ 262 00:14:24,864 --> 00:14:26,124 ‎เสียใจด้วยนะ ลัคกี้ 263 00:14:26,490 --> 00:14:28,530 ‎ฉันมั่นใจว่าสุดท้ายพวกเขาจะยกโทษ 264 00:14:28,617 --> 00:14:29,657 ‎ฉันสมควรโดนแล้ว 265 00:14:37,918 --> 00:14:39,668 ‎โอ้ไม่ เดี๋ยว หยุดนะ 266 00:14:42,381 --> 00:14:45,181 ‎บางทีพื้นตรงนี้อาจจะนิ่มไปหน่อย 267 00:14:53,058 --> 00:14:56,268 ‎ไม่อยากเชื่อว่า ‎ต้องมาไกลขนาดนี้เพื่อหาที่ขี่ม้าดีๆ 268 00:14:57,354 --> 00:14:58,444 ‎เอาละ มิสเตอรี่ 269 00:14:58,731 --> 00:15:00,401 ‎ไป อัลเล 270 00:15:03,736 --> 00:15:05,236 ‎โอเค ไม่เลว 271 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 ‎ไม่นะ มิสเตอรี่ เธอเป็นอะไรไหม 272 00:15:16,916 --> 00:15:20,876 ‎ไปหลบแดดกันก่อน เดี๋ยวฉันคงคิดออก ‎ว่าต้องทำไง หวังว่านะ 273 00:15:27,593 --> 00:15:30,803 ‎ดูแล้วไม่มีเลือดออก ‎ฉันอยากรู้จังว่าเธอเป็นอะไร 274 00:15:31,055 --> 00:15:33,385 ‎ดันมาอยู่ที่ร้างผู้คนตอนนี้เสียอีก 275 00:15:34,934 --> 00:15:36,274 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 276 00:15:37,269 --> 00:15:38,479 ‎แต่ฉันรู้ว่าใครรู้ 277 00:15:39,146 --> 00:15:41,766 ‎ไม่ต้องห่วง มงเชรี ‎ฉันจะไปตามคนมาช่วย 278 00:15:53,577 --> 00:15:54,697 ‎เมริเซลล่าไปไหน 279 00:15:55,079 --> 00:15:55,909 ‎มิสเตอรี่ล่ะ 280 00:15:55,996 --> 00:15:58,536 ‎เธอวางแผนจะกลับ ‎แต่เมริเซลล่าคงไม่ไป 281 00:15:58,624 --> 00:16:00,134 ‎โดยไม่บอกลา ใช่ไหม 282 00:16:00,209 --> 00:16:02,089 ‎ช่วยด้วยๆ 283 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 ‎- เมริเซลล่า ‎- ช่วยที 284 00:16:07,007 --> 00:16:08,377 ‎เธอใส่กางเกงเหรอนั่น 285 00:16:09,218 --> 00:16:12,048 ‎ขอบคุณพระเจ้า พาล์ม ‎มีเรื่องให้ช่วย มิสเตอรี่ 286 00:16:12,137 --> 00:16:14,007 ‎ฉันพยายามฝึกขี่ แล้วเธอก็ล้ม 287 00:16:14,098 --> 00:16:16,808 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นอะไรไป ‎รู้แต่ว่าเป็น 288 00:16:16,892 --> 00:16:18,982 ‎เธออยู่ในถ้ำ ‎สี่ห้ากิโลไปทางชายหาด 289 00:16:19,144 --> 00:16:21,274 ‎โอเค เมริเซลล่า รอนี่ ‎เราจะไปดูเอง 290 00:16:21,355 --> 00:16:22,605 ‎ฉันขอปฏิเสธ 291 00:16:22,690 --> 00:16:24,780 ‎มิสเตอรี่เป็นม้าฉัน ฉันจะไปด้วย 292 00:16:26,193 --> 00:16:27,033 ‎อัลเลๆ 293 00:16:27,319 --> 00:16:28,449 ‎เร็วเข้า สปิริต 294 00:16:28,612 --> 00:16:30,112 ‎อัลเลกันเถอะ 295 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 ‎ทางเข้าถ้ำมันเคยอยู่ตรงนั้นนี่ 296 00:16:39,123 --> 00:16:41,083 ‎กระแสน้ำน่ะ มันยังขึ้นอยู่ 297 00:16:42,251 --> 00:16:45,001 ‎เราต้องพาเธอออกมาก่อนน้ำจะเต็ม ‎ไม่งั้น... 298 00:16:45,087 --> 00:16:46,797 ‎ไม่มีคำว่า "ไม่งั้น" 299 00:16:47,172 --> 00:16:49,172 ‎ไม่มีทางให้เราเข้าจากฝั่งนี้เลย 300 00:16:49,258 --> 00:16:52,468 ‎สาวปีสี่เคยบอกฉันเรื่องถ้ำนี้ ‎มันมีทางเข้าด้านหลัง 301 00:16:52,761 --> 00:16:56,851 ‎- อบิเกล พรู มากับฉัน เมริเซลล่า... ‎- ถ้าไม่มีมิสเตอรี่ ฉันไม่ไป 302 00:16:56,932 --> 00:16:58,852 ‎ฉันรู้ มิสเตอรี่ต้องฟังเธอ 303 00:16:58,934 --> 00:17:00,064 ‎มันจะช่วยให้เธอสงบ 304 00:17:04,606 --> 00:17:06,026 ‎ใจเย็นนะ มิสเตอรี่ 305 00:17:06,233 --> 00:17:07,743 ‎ความช่วยเหลือกำลังไป 306 00:17:11,697 --> 00:17:13,447 ‎ม้าเดินเข้าออกได้ 307 00:17:13,532 --> 00:17:16,162 ‎แต่ถ้าเธอบาดเจ็บ ‎เธอคงเดินไปไหนไม่ได้แน่ 308 00:17:19,246 --> 00:17:20,996 ‎บางทีเราอาจจะลากเธอออกมาได้ 309 00:17:23,876 --> 00:17:26,416 ‎ฉันจะไปตามเมริเซลล่า ‎แล้วขอความช่วยเหลือ 310 00:17:29,548 --> 00:17:31,508 ‎สปิริตกับฉันจะลากเรือเข้าถ้ำ 311 00:17:31,717 --> 00:17:35,427 ‎จากนั้นที่เราต้องทำก็แค่ ‎จับมิสเตอรี่ใส่เรือแล้วลากเธอออกมา 312 00:17:35,721 --> 00:17:36,761 ‎ฟังดูง่ายเนอะ 313 00:17:37,014 --> 00:17:38,024 ‎ใช่ไหม สปิริต 314 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 ‎ฉันจะไปหาเธอแล้ว ‎ไม่ต้องกลัวนะ มงเชรี 315 00:17:54,239 --> 00:17:55,989 ‎เร็วเข้าสปิริต ไปกันเถอะ 316 00:18:20,349 --> 00:18:21,729 ‎เราทำได้ สปิริต 317 00:18:22,017 --> 00:18:23,767 ‎สองใจหนึ่งเป้าหมาย 318 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 ‎มิสเตอรี่ 319 00:19:05,602 --> 00:19:06,652 ‎เร็วเข้า สาวน้อย 320 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 ‎เธอต้องลงไปในเรือ 321 00:19:18,031 --> 00:19:19,161 ‎น้ำกำลังขึ้น 322 00:19:20,075 --> 00:19:21,865 ‎มาเร็ว มิสเตอรี่ ต้องไปแล้ว 323 00:19:25,247 --> 00:19:26,327 ‎นั่นแหละ สาวน้อย 324 00:19:30,294 --> 00:19:31,304 ‎โอเค เจ้าหนู 325 00:19:31,378 --> 00:19:33,958 ‎ที่เราต้องทำก็แค่ ‎ทำอย่างที่เราเพิ่งทำไป 326 00:19:34,673 --> 00:19:36,513 ‎แค่ตอนนี้เรามีม้าเจ็บมาด้วย 327 00:19:39,136 --> 00:19:40,676 ‎พวกเขาเข้าไปนานแค่ไหน 328 00:19:40,762 --> 00:19:42,012 ‎พวกเขาควรจะออกมาแล้ว 329 00:19:42,097 --> 00:19:44,517 ‎ถ้านานกว่านี้ ‎พวกเขาคงออกมาไม่ได้ 330 00:19:56,570 --> 00:19:57,990 ‎เกือบถึงแล้ว สปิริต 331 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 ‎ไม่นะ ! 332 00:20:06,914 --> 00:20:07,964 ‎เร็วเข้า สปิริต 333 00:20:12,669 --> 00:20:13,959 ‎นายทำได้ สปิริต 334 00:20:15,339 --> 00:20:16,629 ‎สู้เขา สปิริต 335 00:20:23,764 --> 00:20:25,564 ‎เราทำได้ เราออกมาแล้ว 336 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 ‎- อยู่นั่น ‎- ฉันรู้พวกเธอทำได้ 337 00:20:30,062 --> 00:20:31,522 ‎มิสเตอรี่ เป็นอะไรไหม 338 00:20:31,605 --> 00:20:33,855 ‎คุณหมอโคป มิสเตอรี่ต้องการให้ช่วย 339 00:20:35,776 --> 00:20:37,026 ‎เธอเป็นอะไรไหมคะ 340 00:20:37,236 --> 00:20:40,696 ‎กล้ามเนื้อข้อต่อน่าจะ ‎บาดเจ็บเล็กน้อย ไม่มีอะไรหรอก 341 00:20:40,781 --> 00:20:43,621 ‎เราจะตรวจโดยละเอียด ‎เมื่อกลับไปถึงที่ทำงานฉัน 342 00:20:43,867 --> 00:20:45,197 ‎นี่เป็นความผิดของฉัน 343 00:20:45,327 --> 00:20:48,157 ‎ฉันนึกว่าถ้าฉันขี่ได้ ‎เราก็ไม่ต้องจากไป 344 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 ‎อย่าโทษตัวเองเลย เมริเซลล่า 345 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 ‎เธอขี่มาถึงชายหาดกับมิสเตอรี่ได้ 346 00:20:52,626 --> 00:20:55,206 ‎และเธอกระโดดขึ้นชิก้า ลินดา ‎โดยไม่ต้องคิด 347 00:20:55,295 --> 00:20:56,705 ‎มิสเตอรี่อยู่ในอันตราย 348 00:20:56,922 --> 00:20:58,342 ‎ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ 349 00:20:58,465 --> 00:21:00,755 ‎สำหรับทุกคน ตอนเริ่มก็ยากทั้งนั้น 350 00:21:00,842 --> 00:21:03,722 ‎แต่ฉันเคยชินกับการที่ ‎เก่งไปเสียทุกเรื่อง 351 00:21:03,971 --> 00:21:07,271 ‎ถ้าขี่ชิก้า ลินดาที่วิ่งเร็ว ‎ขนาดนั้นได้ ถ้าฝึกหน่อย 352 00:21:07,349 --> 00:21:09,139 ‎เธอก็เป็นนักขี่ม้าได้ไม่ยาก 353 00:21:09,226 --> 00:21:10,386 ‎โอ้ ขอบคุณ 354 00:21:11,228 --> 00:21:12,268 ‎ดีจังเลย 355 00:21:12,479 --> 00:21:15,229 ‎เธอคงรู้แล้วสิว่า ‎จะใช้เครื่องตีเส้นได้ยังไง 356 00:21:15,315 --> 00:21:17,145 ‎รู้ช้าดีกว่าไม่รู้มั้งคะ 357 00:21:18,694 --> 00:21:21,324 ‎หนู... หนูขอโทษ ‎หนูทำให้คุณและทีมผิดหวัง 358 00:21:21,571 --> 00:21:24,571 ‎รู้ไหม สิ่งที่สำคัญที่สุด ‎ในการทำพลาด 359 00:21:24,825 --> 00:21:26,155 ‎คือการเรียนรู้จากมัน 360 00:21:26,410 --> 00:21:29,540 ‎หนูน่าเรียนรู้เร็วกว่านี้ ‎หนูจะได้ยังอยู่ในทีมต่อ 361 00:21:30,080 --> 00:21:33,380 ‎ฉันไม่คิดว่า ‎เธอจะเป็นคนที่ยอมแพ้ง่ายๆ นะ 362 00:21:33,583 --> 00:21:35,503 ‎สงสัยต้องฝึกเรื่องนี้ด้วยแล้ว 363 00:21:36,336 --> 00:21:38,126 ‎หมายถึงหนูยังอยู่ในทีมเหรอคะ 364 00:21:38,213 --> 00:21:41,883 ‎เว้นแต่ว่าเธออยากจะ ‎หันไปคอยช่วยเหลือม้าติดถ้ำแทน 365 00:21:42,175 --> 00:21:44,545 ‎ไม่ค่ะ หมายถึง อยู่ทีมต่อค่ะ 366 00:21:44,636 --> 00:21:47,006 ‎งั้นเธอก็ยังอยู่ เด็กใหม่ 367 00:21:50,475 --> 00:21:51,805 ‎เราทำได้ เจ้าหนู 368 00:21:53,437 --> 00:21:54,517 ‎- เยี่ยม ‎- ใช่ ! 369 00:21:57,316 --> 00:21:58,646 ‎ไม่สมบูรณ์แบบ 370 00:21:58,900 --> 00:21:59,940 ‎แต่ก็ไม่แย่ 371 00:22:07,034 --> 00:22:08,244 ‎ชอบดูพวกเขาจริงๆ 372 00:22:08,660 --> 00:22:10,660 ‎จุดเริ่มต้นความรักของพวกเขา 373 00:22:10,746 --> 00:22:13,456 ‎และจุดเริ่มต้น ‎การเป็นนักเรียนที่นี่ของฉัน 374 00:22:13,540 --> 00:22:17,040 ‎- ฉันลงสมัครเรียนเทอมใหม่แล้ว ‎- เห็นไหม รักหาทางได้เสมอ 375 00:22:17,127 --> 00:22:18,587 ‎ยินดีด้วย เมริเซลล่า 376 00:22:18,670 --> 00:22:21,880 ‎ขอต้อนรับสู่พาโลมิโน่ บลัฟฟ์ ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอทำได้ 377 00:22:21,965 --> 00:22:24,885 ‎แน่นอน ตอนขี่มิสเตอรี่รอบศาลา ‎ฉันร่วงไปสี่รอบ 378 00:22:24,968 --> 00:22:27,218 ‎แต่ครูใหญ่บอกว่า ‎เป็นการเริ่มต้นที่ดี 379 00:22:27,304 --> 00:22:30,434 ‎แต่ที่น่าตื่นเต้นที่สุดคือ ‎เสื้อผ้าในตู้ที่เพิ่มมา 380 00:22:30,599 --> 00:22:33,389 ‎ใครจะไปรู้ว่า ‎กางเกงมันดูดีได้ขนาดนี้ 381 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 ‎พวกเราไง