1
00:00:07,674 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Nessa jornada Vamos juntos
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Há tanto que aprender
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força do meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sim
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sim
13
00:00:57,515 --> 00:01:00,555
Oi, Lucky, Maricela. Acordaram cedo.
14
00:01:00,852 --> 00:01:03,902
Adoro ver nossos pombinhos brincando.
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,650
São lindos. Posso ficar vendo o dia todo.
16
00:01:06,733 --> 00:01:07,823
Então está feito.
17
00:01:07,901 --> 00:01:11,571
Podemos pedir pra servirem o café aqui.
18
00:01:11,654 --> 00:01:14,574
Boa sorte com isso.
19
00:01:14,657 --> 00:01:17,537
Tenho aula com a Chica Linda.
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,999
O Bumerangue e eu temos que trabalhar.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Não é mesmo?
22
00:01:22,082 --> 00:01:26,422
Como vocês têm planos e eu estou livre?
23
00:01:26,503 --> 00:01:29,423
O semestre começou, e nós somos alunas.
24
00:01:29,631 --> 00:01:32,721
Como eu e a Misteriosa resolvemos ficar,
25
00:01:33,134 --> 00:01:35,264
é hora de virarmos alunas!
26
00:01:38,348 --> 00:01:40,978
Não! Nosso primeiro treino de corrida!
27
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
Vamos, não podemos atrasar!
28
00:01:43,353 --> 00:01:44,903
"Treino de corrida"?
29
00:01:44,979 --> 00:01:47,689
É mais importante que a família?
30
00:01:48,942 --> 00:01:50,242
Acho que não!
31
00:02:01,621 --> 00:02:06,791
Três qualidades que procuro são:
espírito esportivo, confiança...
32
00:02:11,172 --> 00:02:12,472
e pontualidade.
33
00:02:12,715 --> 00:02:14,045
Nós perdemos a hora.
34
00:02:14,551 --> 00:02:17,721
Quer dizer, eu perdi.
O Spirit não sabe contar.
35
00:02:17,804 --> 00:02:20,854
Mas ele sabe bater! Na corrida, claro.
36
00:02:21,599 --> 00:02:25,059
Foi mal, treinadora. Não me apresentei.
37
00:02:25,145 --> 00:02:28,725
Você é a Lucky Prescott,
a garota do cavalo selvagem.
38
00:02:28,982 --> 00:02:32,902
-Ela não tinha espírito de equipe?
-Ela tem, treinadora.
39
00:02:32,986 --> 00:02:35,736
-Eles são rápidos.
-Muito rápidos.
40
00:02:35,989 --> 00:02:38,779
Eu já te vi cavalgar. É descontrolada!
41
00:02:38,867 --> 00:02:42,577
Parece um esquilo raivoso
agarrado em uma fuinha...
42
00:02:42,871 --> 00:02:44,411
também raivosa.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,254
-Eu posso...
-Depois.
44
00:02:46,332 --> 00:02:52,592
Teremos a primeira corrida do semestre.
Várias escolas vêm competir.
45
00:02:53,006 --> 00:02:56,716
Isso determinará a nota
pelo resto do semestre
46
00:02:56,801 --> 00:02:59,391
e queremos começar bem.
47
00:02:59,470 --> 00:03:01,810
Então, até lá, vamos treinar.
48
00:03:01,890 --> 00:03:04,270
E vamos treinar mais.
49
00:03:04,475 --> 00:03:07,805
Inscrevi vocês em eventos por aptidão.
50
00:03:08,062 --> 00:03:09,982
Eu vou no revezamento.
51
00:03:10,064 --> 00:03:11,694
Vamos na corrida de 800m.
52
00:03:11,774 --> 00:03:16,784
Precisaremos de saídas boas
e resultados melhores.
53
00:03:16,863 --> 00:03:22,293
Se dermos o nosso melhor,
vamos vencer a competição.
54
00:03:23,620 --> 00:03:27,670
Estão comemorando o quê?
O treino começa agora!
55
00:03:28,958 --> 00:03:32,088
Treinadora? Você não me inscreveu.
Por onde começo?
56
00:03:32,295 --> 00:03:35,335
Eu tenho o melhor lugar pra você.
57
00:03:36,466 --> 00:03:42,096
Ela deve saber que somos ágeis.
Será que tem um evento avançado?
58
00:03:47,018 --> 00:03:51,358
Esse não é o nosso forte, Spirit.
59
00:03:53,399 --> 00:03:57,609
Que bom que quer se matricular aqui.
Há quanto tempo cavalga?
60
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Eu não "cavalgo".
61
00:04:00,823 --> 00:04:04,203
Alguma aula não requer
sentar em um cavalo?
62
00:04:04,786 --> 00:04:07,706
Apesar de oferecer aulas assim,
63
00:04:07,789 --> 00:04:11,829
como Veterinária, Matemática,
Treino e Apresentações...
64
00:04:12,335 --> 00:04:13,995
Apresentações!
65
00:04:14,212 --> 00:04:16,512
Vou fazer com a Misteriosa.
66
00:04:17,840 --> 00:04:22,390
Aqui é uma academia de equitação.
Cavalgar é obrigatório.
67
00:04:22,470 --> 00:04:26,980
Também fazemos excursões
cavalgando do ponto A ao ponto B.
68
00:04:27,058 --> 00:04:29,808
Posso fazer isso de bicicleta.
69
00:04:29,894 --> 00:04:32,274
Então vá pra uma academia de ciclismo.
70
00:04:32,355 --> 00:04:33,645
-Mas...
-Eu lamento.
71
00:04:33,731 --> 00:04:36,821
Aprenda a cavalgar
ou procure outra escola.
72
00:04:36,901 --> 00:04:38,441
Tenha um bom dia.
73
00:04:40,238 --> 00:04:41,238
Nossa!
74
00:04:42,615 --> 00:04:44,405
Jasper, você é o 11.
75
00:04:44,951 --> 00:04:47,041
Sarah, você é o 33.
76
00:04:47,203 --> 00:04:49,543
Jack, você é o 29.
77
00:04:49,872 --> 00:04:50,712
Lucky...
78
00:04:51,416 --> 00:04:52,786
guarde estes.
79
00:04:53,626 --> 00:04:57,916
-Não tenho número?
-Só corredores têm. Novatos, não.
80
00:04:58,006 --> 00:05:00,086
Mas eu já corri antes!
81
00:05:00,174 --> 00:05:04,054
-Nesse time, não.
-Não, mas venci o Circuito Tarrell.
82
00:05:04,387 --> 00:05:07,887
É uma corrida de trilhas.
Ainda tem muito a aprender.
83
00:05:07,974 --> 00:05:11,274
Continue polindo.
Vocês, tragam seus cavalos!
84
00:05:11,352 --> 00:05:13,272
Vamos à Montanha da Água!
85
00:05:13,354 --> 00:05:15,654
Aguente firme, logo você participa.
86
00:05:17,567 --> 00:05:19,187
Espero que esteja certo.
87
00:05:26,284 --> 00:05:32,004
Não cresci com cavalos, mas conheci
a Misteriosa e quero fazê-la feliz,
88
00:05:32,081 --> 00:05:37,171
mesmo que eu precise cavalgar
pra ela ficar com o seu amor.
89
00:05:39,964 --> 00:05:45,144
-Por que está me encarando?
-Nunca vi você sendo tão... altruísta.
90
00:05:45,344 --> 00:05:49,854
Você já subiu em um cavalo.
O próximo passo é cavalgar.
91
00:05:50,099 --> 00:05:52,349
-É moleza.
-Ela voltou ao normal.
92
00:05:52,435 --> 00:05:55,515
-A Misteriosa está pronta.
-Nós te ajudamos.
93
00:06:03,196 --> 00:06:04,196
Consegui!
94
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Estou cavalgando!
95
00:06:07,033 --> 00:06:10,243
Só está montada nela. Ela precisa andar.
96
00:06:10,411 --> 00:06:11,911
Faça com que ela ande.
97
00:06:12,580 --> 00:06:14,170
Misteriosa, allez!
98
00:06:15,041 --> 00:06:18,421
-Significa "vai" em francês.
-Tente bater o calcanhar.
99
00:06:20,922 --> 00:06:24,342
Ela nunca foi montada.
É novidade para as duas.
100
00:06:24,592 --> 00:06:27,392
Eu não tenho tempo pra isso.
101
00:06:28,846 --> 00:06:30,056
Tive outra ideia.
102
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
Já entendi.
103
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
Diretor Perkins!
104
00:06:34,519 --> 00:06:35,939
Quem está me chamando?
105
00:06:36,979 --> 00:06:38,649
Ela não faria isso.
106
00:06:42,693 --> 00:06:45,573
Tem que montar um cavalo de verdade!
107
00:06:47,198 --> 00:06:50,158
Não me olhe assim. Não custava tentar.
108
00:06:56,332 --> 00:06:58,712
-Onde está o time?
-Treinando na praia.
109
00:06:58,793 --> 00:07:01,213
Então contra quem vou correr?
110
00:07:01,295 --> 00:07:03,085
Você não vai correr.
111
00:07:05,633 --> 00:07:10,183
Isso é um aplicador de giz.
Usamos pra marcar a pista de corrida.
112
00:07:10,263 --> 00:07:12,853
Basta fazer uma linha reta.
113
00:07:12,932 --> 00:07:16,812
Quanto maior a sintonia,
mais reta a linha sairá.
114
00:07:16,978 --> 00:07:21,148
Quando terminar de marcar o chão
falaremos sobre a corrida.
115
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
Simples assim?
116
00:07:22,775 --> 00:07:23,895
Simples assim.
117
00:07:24,527 --> 00:07:26,027
Vamos conseguir, Spirit.
118
00:07:28,197 --> 00:07:29,197
Vamos, Spirit!
119
00:07:45,840 --> 00:07:47,090
Não conseguimos.
120
00:07:47,383 --> 00:07:50,763
Essa tarefa requer foco e precisão
121
00:07:50,845 --> 00:07:51,925
para vocês dois.
122
00:07:52,096 --> 00:07:54,466
Duas mentes, um objetivo.
123
00:07:54,891 --> 00:07:57,191
Ei, treinadora! Estamos prontos.
124
00:07:57,268 --> 00:07:59,688
Estou indo. Mais uma vez, novata!
125
00:08:00,104 --> 00:08:04,694
Jack, quando me falou sobre a corrida,
eu não sabia que era isso.
126
00:08:04,901 --> 00:08:07,531
Ela é durona, mas sabe o que faz.
127
00:08:07,612 --> 00:08:09,912
Estará correndo em alguns meses.
128
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
-Não posso esperar!
-É claro que pode.
129
00:08:12,533 --> 00:08:15,123
Você é boa demais pra desistir.
130
00:08:17,413 --> 00:08:19,253
Isso é impossível!
131
00:08:19,332 --> 00:08:22,132
Ninguém faz uma linha reta
em cima do cavalo,
132
00:08:22,210 --> 00:08:23,880
mesmo que sejam precisos.
133
00:08:24,045 --> 00:08:26,255
Eu faço melhor sozinha.
134
00:08:27,548 --> 00:08:29,008
É isso!
135
00:08:34,472 --> 00:08:37,892
Não me olhe assim. Só assim vamos correr.
136
00:08:37,975 --> 00:08:41,055
Nós somos a peça chave do time.
137
00:08:41,145 --> 00:08:45,775
Vamos levar a escola ao primeiro lugar.
138
00:08:48,236 --> 00:08:49,856
Tenho que admitir.
139
00:08:49,946 --> 00:08:52,526
Conseguiu mais rápido do que eu esperava.
140
00:08:53,032 --> 00:08:54,622
Agora, vão à praia!
141
00:08:55,701 --> 00:08:57,081
Obrigada, treinadora!
142
00:08:57,411 --> 00:08:58,661
Vamos, Spirit!
143
00:09:12,426 --> 00:09:14,046
Eu disse que eram rápidos.
144
00:09:15,096 --> 00:09:17,216
Estou orgulhosa pelo esforço.
145
00:09:17,306 --> 00:09:20,096
Para os estábulos.
Amanhã será um dia longo.
146
00:09:20,184 --> 00:09:24,364
Novata, vocês vão correr os 800 metros.
147
00:09:24,438 --> 00:09:26,818
Aqui está. Número sete.
148
00:09:27,275 --> 00:09:30,645
-Obrigada, treinadora!
-Não agradeça. Você merece.
149
00:09:31,654 --> 00:09:34,204
Viu? Eu disse que vocês conseguiriam.
150
00:09:34,365 --> 00:09:35,905
O esforço compensa.
151
00:09:44,584 --> 00:09:45,964
Amor verdadeiro.
152
00:09:46,127 --> 00:09:50,167
Um casamento na primavera.
Posso ser a madrinha?
153
00:09:51,674 --> 00:09:54,264
Desculpa. Muita insistência? Sem pressão.
154
00:09:55,928 --> 00:09:57,308
O que foi, Maricela?
155
00:09:57,513 --> 00:10:00,103
Parece que quebrou um frasco de perfume.
156
00:10:00,308 --> 00:10:04,598
Tomamos uma decisão.
Eu e a Misteriosa não vamos ficar aqui.
157
00:10:04,687 --> 00:10:06,057
O quê? Por quê?
158
00:10:06,147 --> 00:10:09,897
-Não podemos separá-los.
-O amor sempre dá um jeito!
159
00:10:10,318 --> 00:10:13,068
Eu sei que não querem se separar,
160
00:10:13,154 --> 00:10:16,244
mas não somos aceitos aqui.
161
00:10:18,618 --> 00:10:20,828
O Spirit pode visitar a Misteriosa.
162
00:10:21,037 --> 00:10:25,417
Pode ficar na corrida amanhã?
O Spirit vai gostar que a Misteriosa vá.
163
00:10:25,625 --> 00:10:28,245
E eu gostaria que você estivesse lá.
164
00:10:30,755 --> 00:10:32,505
Está bem. Só pela corrida.
165
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
Vai, Jack! Você consegue!
166
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
Vamos, Sarah!
167
00:10:57,406 --> 00:10:58,736
Bom trabalho!
168
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
Rápido, rápido!
169
00:11:05,039 --> 00:11:06,169
Vai, vai, vai!
170
00:11:06,248 --> 00:11:08,128
-Você consegue!
-Ultrapasse-o!
171
00:11:08,209 --> 00:11:09,089
Você consegue!
172
00:11:09,502 --> 00:11:10,342
Isso!
173
00:11:17,343 --> 00:11:18,683
-Muito bem!
-É!
174
00:11:18,761 --> 00:11:19,971
Parabéns!
175
00:11:20,262 --> 00:11:22,012
Muito bem, acalmem-se.
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,808
Falta uma corrida.
177
00:11:23,891 --> 00:11:26,191
Lucky, Spirit, preparados?
178
00:11:26,268 --> 00:11:27,768
É claro, treinadora!
179
00:11:28,187 --> 00:11:29,267
Vamos, Spirit.
180
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
-Vai, Lucky!
-É isso aí, Lucky!
181
00:11:38,656 --> 00:11:40,276
Nós vamos conseguir.
182
00:11:48,707 --> 00:11:49,877
Bom trabalho!
183
00:11:51,836 --> 00:11:53,246
Você consegue!
184
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Você consegue!
185
00:12:01,804 --> 00:12:03,104
-Muito bem!
-Vamos!
186
00:12:05,850 --> 00:12:07,230
Spirit, não!
187
00:12:07,435 --> 00:12:08,635
O que é isso?
188
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
Spirit!
189
00:12:10,813 --> 00:12:12,523
Precisa correr em uma reta!
190
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
Estamos quase lá, Spirit!
191
00:12:27,621 --> 00:12:28,751
Você conseguiu!
192
00:12:30,666 --> 00:12:33,126
Devíamos tentar mais uma vez.
193
00:12:33,502 --> 00:12:34,632
O que me diz?
194
00:12:39,008 --> 00:12:40,888
Constance Comportamento diz:
195
00:12:41,302 --> 00:12:44,432
"Vista a roupa adequada
para cada atividade."
196
00:12:47,141 --> 00:12:49,021
Esta calça não é tão ruim.
197
00:12:49,435 --> 00:12:50,435
Bolsos!
198
00:12:50,519 --> 00:12:54,399
Eu não sabia que uma roupa comum
era tão funcional.
199
00:12:55,733 --> 00:12:57,323
Vamos, Misteriosa.
200
00:12:57,401 --> 00:13:00,071
Vamos dominar a equitação.
201
00:13:01,822 --> 00:13:05,782
O que aconteceu?
Por que não controlou o Spirit?
202
00:13:05,951 --> 00:13:08,791
Acho que ele não se adaptou à pista.
203
00:13:09,246 --> 00:13:12,786
Mas ele conseguiu vencer, certo?
204
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
-Certo?
-Eu não entendo.
205
00:13:16,754 --> 00:13:19,384
Você marcou a pista perfeitamente.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,720
O que isso tem a ver com a corrida?
207
00:13:22,801 --> 00:13:25,051
O exercício da marcação
208
00:13:25,137 --> 00:13:28,097
era pra treinar
como você controla o Spirit
209
00:13:28,182 --> 00:13:29,682
neste novo ambiente.
210
00:13:30,017 --> 00:13:33,687
É difícil um cavalo se adaptar
à marcação da pista,
211
00:13:33,771 --> 00:13:37,731
ainda mais um cavalo selvagem
que nunca correu na pista.
212
00:13:40,319 --> 00:13:43,909
Eu não completei o exercício com o Spirit.
213
00:13:45,074 --> 00:13:46,994
Eu marquei sozinha.
214
00:13:47,743 --> 00:13:48,873
Entendi.
215
00:13:49,411 --> 00:13:50,411
Eu...
216
00:13:51,038 --> 00:13:52,458
não sei o que dizer.
217
00:13:52,623 --> 00:13:56,753
Peça desculpas ao competidor que se feriu
218
00:13:56,835 --> 00:14:01,295
porque sua necessidade de correr
era mais importante.
219
00:14:01,382 --> 00:14:03,012
Eu sinto muito.
220
00:14:03,217 --> 00:14:06,007
E peça desculpas ao seu time.
221
00:14:06,095 --> 00:14:10,845
Como o seu cavalo atrapalhou os outros,
sua vitória foi desqualificada.
222
00:14:11,100 --> 00:14:12,890
O quê? Não!
223
00:14:13,269 --> 00:14:18,149
Seu time vai começar em último lugar.
224
00:14:24,864 --> 00:14:26,124
Sinto muito, Lucky.
225
00:14:26,490 --> 00:14:28,530
Eles vão te perdoar.
226
00:14:28,617 --> 00:14:29,657
Eu mereci isso.
227
00:14:37,918 --> 00:14:39,668
Não! Espera!
228
00:14:42,381 --> 00:14:45,181
Talvez esse solo seja muito macio.
229
00:14:53,058 --> 00:14:56,268
Não acredito que só encontramos
um solo bom aqui.
230
00:14:57,354 --> 00:15:00,404
Muito bem, Misteriosa. Vamos! Allez!
231
00:15:03,736 --> 00:15:05,236
Nada mau.
232
00:15:10,326 --> 00:15:12,656
Misteriosa, você está bem?
233
00:15:16,916 --> 00:15:20,876
Vamos pra sombra.
Vou descobrir o que fazer. Espero.
234
00:15:27,593 --> 00:15:30,803
Não está sangrando.
Queria saber o que houve.
235
00:15:31,055 --> 00:15:33,385
Péssima hora pra estar tão longe!
236
00:15:34,934 --> 00:15:36,274
Não sei o que fazer.
237
00:15:37,186 --> 00:15:41,766
Mas conheço quem saiba.
Não se preocupe, vou buscar ajuda.
238
00:15:53,577 --> 00:15:54,697
Cadê a Maricela?
239
00:15:54,995 --> 00:15:55,955
E a Misteriosa?
240
00:15:56,038 --> 00:16:00,128
A Maricela não iria embora
sem se despedir.
241
00:16:00,209 --> 00:16:02,089
Socorro! Socorro!
242
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
-É a Maricela!
-Socorro!
243
00:16:07,007 --> 00:16:08,377
Ela está de calça?
244
00:16:09,134 --> 00:16:14,014
PLAMs, preciso de ajuda. É a Misteriosa.
Estava tentando cavalgar e ela caiu.
245
00:16:14,098 --> 00:16:18,978
Não sei o quê, mas tem algo errado.
Ela está em uma caverna perto da praia.
246
00:16:19,144 --> 00:16:21,274
Espere aqui. Nós vamos até lá.
247
00:16:21,355 --> 00:16:24,775
Não mesmo!
A Misteriosa é minha. Eu vou junto.
248
00:16:26,193 --> 00:16:27,033
Allez, allez!
249
00:16:27,319 --> 00:16:28,449
Vamos, Spirit!
250
00:16:28,612 --> 00:16:30,112
Vamos allez!
251
00:16:36,662 --> 00:16:38,792
A entrada da caverna era ali!
252
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
A maré ainda está subindo.
253
00:16:42,251 --> 00:16:45,001
Temos que salvá-la logo, senão...
254
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Não tem "senão".
255
00:16:47,172 --> 00:16:49,172
Não tem como entrar.
256
00:16:49,258 --> 00:16:52,468
Tem uma entrada nos fundos.
257
00:16:52,678 --> 00:16:56,848
-Abigail, Pru, venham. Maricela...
-Não saio sem a Misteriosa.
258
00:16:56,932 --> 00:17:00,142
Ela vai precisar ouvir sua voz.
Ela vai ficar calma.
259
00:17:04,606 --> 00:17:07,736
Fica calma, Misteriosa!
A ajuda está chegando!
260
00:17:11,697 --> 00:17:16,157
Um cavalo pode entrar e sair,
mas não vai a lugar nenhum machucada.
261
00:17:19,246 --> 00:17:20,996
A gente pode puxá-la.
262
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
Vou trazer a Maricela e buscar ajuda.
263
00:17:29,548 --> 00:17:31,508
Vamos levar o barco à caverna.
264
00:17:31,717 --> 00:17:35,427
Colocamos a Misteriosa no barco
e a tiramos de lá.
265
00:17:35,721 --> 00:17:36,761
Parece fácil.
266
00:17:37,014 --> 00:17:38,024
Não é, Spirit?
267
00:17:46,940 --> 00:17:49,780
Eu já volto, mon chéri.
268
00:17:54,239 --> 00:17:55,989
Venha, Spirit. Vamos lá.
269
00:18:20,349 --> 00:18:23,769
Vamos conseguir, Spirit.
Duas mentes, um objetivo.
270
00:18:56,468 --> 00:18:57,298
Misteriosa!
271
00:19:05,602 --> 00:19:06,652
Vamos, garota.
272
00:19:07,563 --> 00:19:09,063
Entre no barco.
273
00:19:17,906 --> 00:19:19,156
A água está subindo!
274
00:19:20,075 --> 00:19:22,075
Vamos, Misteriosa. Temos que ir.
275
00:19:25,247 --> 00:19:26,327
Vamos, garota.
276
00:19:30,294 --> 00:19:31,304
Muito bem.
277
00:19:31,378 --> 00:19:33,958
Agora temos que fazer o que fizemos.
278
00:19:34,715 --> 00:19:36,505
Só que com um cavalo ferido.
279
00:19:39,052 --> 00:19:40,682
Há quanto tempo estão lá?
280
00:19:40,762 --> 00:19:44,522
Já deviam ter saído.
Se demorarem mais, não vão sair.
281
00:19:56,570 --> 00:19:57,990
Estamos quase lá!
282
00:20:05,162 --> 00:20:06,252
Essa não!
283
00:20:06,914 --> 00:20:07,964
Vamos, Spirit!
284
00:20:12,669 --> 00:20:14,049
Você consegue, Spirit.
285
00:20:15,339 --> 00:20:16,629
Vamos, Spirit!
286
00:20:23,764 --> 00:20:25,564
Conseguimos sair!
287
00:20:26,058 --> 00:20:28,518
-Lá estão elas!
-Sabia que conseguiriam!
288
00:20:30,062 --> 00:20:33,862
Misteriosa, está bem?
Dra. Cope, ela precisa de ajuda.
289
00:20:35,776 --> 00:20:37,026
Ela está bem?
290
00:20:37,236 --> 00:20:40,696
Pode ser uma torção leve.
291
00:20:40,781 --> 00:20:43,621
Vamos examiná-la melhor
no meu consultório.
292
00:20:43,867 --> 00:20:48,157
A culpa é minha!
Queria aprender a cavalgar pra ficar aqui.
293
00:20:48,497 --> 00:20:50,457
Não fale assim, Maricela.
294
00:20:50,540 --> 00:20:52,540
Você chegou até a praia.
295
00:20:52,626 --> 00:20:55,206
E subiu na Chica Linda sem pensar.
296
00:20:55,295 --> 00:20:58,335
Misteriosa estava em apuros.
Eu fiz o que devia.
297
00:20:58,465 --> 00:21:00,755
Todos têm dificuldade no início.
298
00:21:00,842 --> 00:21:03,722
Estou acostumada a ser boa em tudo.
299
00:21:03,971 --> 00:21:09,141
Se cavalgou tão rápido com a Chica Linda,
logo será uma amazona.
300
00:21:09,226 --> 00:21:10,386
Obrigada!
301
00:21:11,228 --> 00:21:12,268
Isso é bom.
302
00:21:12,479 --> 00:21:15,229
Você aprendeu a usar o marcador.
303
00:21:15,315 --> 00:21:17,145
Antes tarde do que nunca.
304
00:21:18,694 --> 00:21:21,324
Lamento decepcionar você e o time.
305
00:21:21,571 --> 00:21:24,571
O mais importante em cometer um erro
306
00:21:24,825 --> 00:21:26,155
é aprender com ele.
307
00:21:26,410 --> 00:21:29,540
Queria ter aprendido antes.
308
00:21:30,080 --> 00:21:33,380
Eu sei que você não desiste fácil.
309
00:21:33,583 --> 00:21:35,503
Temos que trabalhar nisso.
310
00:21:36,336 --> 00:21:38,126
Ainda estou no time?
311
00:21:38,213 --> 00:21:41,883
Prefere resgatar cavalos
presos em cavernas?
312
00:21:42,175 --> 00:21:44,545
Não! Quero estar no time!
313
00:21:44,636 --> 00:21:47,006
Então está no time, novata.
314
00:21:50,475 --> 00:21:51,805
Nós vamos conseguir!
315
00:21:53,437 --> 00:21:54,517
-Isso!
-É!
316
00:21:57,316 --> 00:21:58,646
Não ficou perfeito,
317
00:21:58,900 --> 00:22:00,110
mas não ficou ruim.
318
00:22:06,950 --> 00:22:08,240
Adoro assisti-los!
319
00:22:08,660 --> 00:22:10,660
É o começo do namoro deles!
320
00:22:10,746 --> 00:22:13,246
E o começo do meu ano letivo.
321
00:22:13,498 --> 00:22:17,038
-Me matriculei aqui.
-Viu? O amor sempre dá um jeito!
322
00:22:17,127 --> 00:22:18,667
Parabéns, Maricela!
323
00:22:18,754 --> 00:22:21,884
Bem-vinda à Costa dos Palominos!
324
00:22:21,965 --> 00:22:24,885
Eu caí quatro vezes
quando montei a Misteriosa,
325
00:22:24,968 --> 00:22:27,008
mas o diretor disse que foi bom.
326
00:22:27,304 --> 00:22:30,434
A melhor parte são as roupas novas.
327
00:22:30,599 --> 00:22:33,389
Quem diria que calças vestem tão bem?
328
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Nós?