1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:00:57,515 --> 00:01:00,555 Olá, Lucky, Maricela. Acordaram cedo. 11 00:01:00,852 --> 00:01:03,902 Não me farto de ver os nossos pombinhos. 12 00:01:03,980 --> 00:01:06,690 São tão fofos. Podia vê-los o dia todo. 13 00:01:06,775 --> 00:01:07,775 Parece-me bem. 14 00:01:07,859 --> 00:01:11,569 Pedimos à cozinheira para nos trazer o pequeno-almoço. 15 00:01:11,654 --> 00:01:14,574 Boa sorte a tentar que ela te traga algo. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,537 Não podemos ficar. Nós temos aulas de dressage. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,999 E nós temos vigilância a fazer, 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 certo, delegado? 19 00:01:22,082 --> 00:01:26,422 Como é que têm tantos planos e eu não tenho nada? 20 00:01:26,503 --> 00:01:29,423 Porque o período já começou. Somos alunas. 21 00:01:29,631 --> 00:01:32,721 Visto que eu e o Mistério decidimos ficar, 22 00:01:33,134 --> 00:01:35,264 devíamos tornar-nos alunas. 23 00:01:38,348 --> 00:01:40,978 Não! A primeira aula de corrida! 24 00:01:41,059 --> 00:01:43,019 Não nos queremos atrasar. 25 00:01:43,353 --> 00:01:44,903 Aula de corrida? 26 00:01:44,979 --> 00:01:47,729 É mais importante do que estar com a família? 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,242 Não me parece! 28 00:02:01,621 --> 00:02:04,171 Três qualidades que espero de vocês 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,785 são desportivismo, confiança... 30 00:02:11,172 --> 00:02:12,472 ... e pontualidade. 31 00:02:12,549 --> 00:02:14,179 Perdemos a noção do tempo. 32 00:02:14,551 --> 00:02:16,301 Quer dizer, eu perdi. 33 00:02:16,386 --> 00:02:17,716 O Spirit não sabe. 34 00:02:17,804 --> 00:02:20,144 Mas sabe como o vencer, numa corrida. 35 00:02:21,599 --> 00:02:25,059 Desculpe, treinadora. Devia ter-me apresentado. 36 00:02:25,145 --> 00:02:28,725 És a Lucky Prescott, a rapariga com o cavalo selvagem. 37 00:02:28,982 --> 00:02:31,532 Não disseste que trabalha em equipa? 38 00:02:31,609 --> 00:02:32,899 Sim, trabalha. 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 - E a Lucky e o cavalo são rápidos. - Muito. 40 00:02:35,989 --> 00:02:38,779 Já te vi a cavalgar. Não tens controlo! 41 00:02:38,867 --> 00:02:42,577 Pareces um esquilo raivoso atrás de um furão 42 00:02:42,871 --> 00:02:44,411 também raivoso. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,254 - Posso falar? - Depois. 44 00:02:46,332 --> 00:02:49,752 Vamos organizar a primeira corrida do período. 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,586 Escolas de todo o lado virão aqui competir. 46 00:02:53,006 --> 00:02:56,716 Irá estabelecer os rankings de Palomino Bluffs 47 00:02:56,801 --> 00:02:59,391 e queremos começar nos lugares cimeiros. 48 00:02:59,470 --> 00:03:01,810 Até lá, iremos treinar. 49 00:03:01,890 --> 00:03:04,270 E depois treinamos mais. 50 00:03:04,475 --> 00:03:07,805 Atribuí-vos eventos com base nos vossos pontes fortes. 51 00:03:08,062 --> 00:03:09,982 Sou primeiro nas estafetas. 52 00:03:10,064 --> 00:03:11,694 Estou na Milha a Trote. 53 00:03:11,774 --> 00:03:13,994 Precisamos que comecem fortes, 54 00:03:14,068 --> 00:03:16,778 mas que terminem ainda mais fortes. 55 00:03:16,863 --> 00:03:18,453 Se dermos o nosso melhor, 56 00:03:18,781 --> 00:03:22,291 não há razão para esta equipa não ganhar o torneio. 57 00:03:23,620 --> 00:03:26,120 Que fazem aí a festejar? 58 00:03:26,205 --> 00:03:27,665 O treino começa agora! 59 00:03:28,958 --> 00:03:30,998 Não me atribuiu nada. 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,085 Onde começo? 61 00:03:32,295 --> 00:03:35,335 Tenho o sítio perfeito para ti. 62 00:03:36,466 --> 00:03:39,676 Deve ter detetado que o nosso forte é a velocidade. 63 00:03:39,802 --> 00:03:42,102 Achas que há eventos para avançados? 64 00:03:47,018 --> 00:03:51,358 Não, Spirit, não é mesmo o nosso forte. 65 00:03:53,441 --> 00:03:55,821 Que bom ter considerado matricular-se. 66 00:03:55,902 --> 00:03:57,612 Há quanto tempo cavalga? 67 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Não. Eu não cavalgo. 68 00:04:00,823 --> 00:04:04,203 Decerto há aulas em que não nos sentemos em cavalos. 69 00:04:04,786 --> 00:04:07,706 Embora ofereçamos muitas aulas dessas, 70 00:04:07,789 --> 00:04:11,829 como Estudos Veterinário, Matemática e Aulas de Exposições... 71 00:04:12,335 --> 00:04:13,995 Sim, Aulas de Exposições! 72 00:04:14,212 --> 00:04:16,512 A Mistério é dessas. Aceitamos. 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 Isto é uma academia de equitação. 74 00:04:20,927 --> 00:04:22,387 É obrigatório cavalgar. 75 00:04:22,470 --> 00:04:24,010 E há muitas excursões, 76 00:04:24,097 --> 00:04:26,977 em que terá de cavalgar do ponto A ao ponto B. 77 00:04:27,058 --> 00:04:29,808 Posso ir do ponto A ao B na minha bicicleta. 78 00:04:29,978 --> 00:04:32,268 Então devia ir para uma de ciclismo. 79 00:04:32,355 --> 00:04:33,645 - Mas... - Desculpe. 80 00:04:33,731 --> 00:04:36,821 Aprenda a cavalgar ou encontre outra escola. 81 00:04:36,901 --> 00:04:38,441 Bom dia. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,238 Bem... 83 00:04:42,615 --> 00:04:44,405 Jasper, és o 11. 84 00:04:44,951 --> 00:04:47,041 Sarah, és o 33. 85 00:04:47,203 --> 00:04:49,543 Jack, és o 29. 86 00:04:49,872 --> 00:04:50,712 Lucky, 87 00:04:51,416 --> 00:04:52,786 guarda o resto. 88 00:04:53,626 --> 00:04:54,666 E eu não tenho? 89 00:04:54,752 --> 00:04:56,302 Quem cavalga tem, 90 00:04:56,379 --> 00:04:57,919 os novatos não. 91 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 Mas eu não sou novata, já corri. 92 00:05:00,174 --> 00:05:02,344 - Nesta equipa, não. - Não. 93 00:05:02,427 --> 00:05:04,047 Ganhei o Circuito Tarrell. 94 00:05:04,512 --> 00:05:05,932 É de trilho. 95 00:05:06,014 --> 00:05:07,894 Ainda tens muito a aprender. 96 00:05:07,974 --> 00:05:09,144 Continua a polir. 97 00:05:09,225 --> 00:05:11,265 Vão buscar os cavalos! 98 00:05:11,352 --> 00:05:13,272 Vamos à Eagle Mountain! 99 00:05:13,354 --> 00:05:15,654 Tem paciência. Em breve também vens. 100 00:05:17,567 --> 00:05:19,187 Espero que tenha razão. 101 00:05:26,367 --> 00:05:27,697 Nunca cavalguei, 102 00:05:27,785 --> 00:05:32,075 mas conheci a Mistério e estou pronta a dar tudo para a fazer feliz, 103 00:05:32,165 --> 00:05:34,705 mesmo que signifique montar um cavalo, 104 00:05:34,792 --> 00:05:37,172 para ela ficar com o amor verdadeiro. 105 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 Porque me olham? 106 00:05:41,299 --> 00:05:45,139 Nunca te tinha ouvido dizer nada tão altruísta. 107 00:05:45,344 --> 00:05:47,764 Maricela, já montaste um cavalo. 108 00:05:47,847 --> 00:05:49,847 Cavalgar está só um passo acima. 109 00:05:50,099 --> 00:05:52,349 - Canja. - Já me parece mais ela. 110 00:05:52,435 --> 00:05:55,515 - A Mistério está pronta. - Nós ajudamos. 111 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Consegui! 112 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Estou a cavalgar! 113 00:06:07,033 --> 00:06:10,243 Não, estás montada no cavalo. O cavalo tem de andar. 114 00:06:10,411 --> 00:06:11,911 Tenta mandá-la andar. 115 00:06:12,580 --> 00:06:14,170 Mistério, allez! 116 00:06:15,083 --> 00:06:16,503 É "vai" em francês. 117 00:06:16,584 --> 00:06:18,174 Bate com o calcanhar. 118 00:06:20,922 --> 00:06:24,342 Ela nunca foi montada. É uma coisa nova para as duas. 119 00:06:24,592 --> 00:06:27,392 O tempo urge e não posso treinar as duas. 120 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Tenho outra ideia. 121 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 Estou a ver porquê. 122 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 Diretor Perkins! 123 00:06:34,519 --> 00:06:35,939 O quê? Quem me chama? 124 00:06:37,021 --> 00:06:38,021 Não pode ser. 125 00:06:42,693 --> 00:06:45,573 Tem de montar um cavalo verdadeiro! 126 00:06:47,198 --> 00:06:48,778 Não olhem para mim assim. 127 00:06:48,866 --> 00:06:50,156 Valeu a pena tentar. 128 00:06:56,332 --> 00:06:58,712 - Onde está a equipa? - Na praia. 129 00:06:58,793 --> 00:07:01,213 Contra quem vamos correr? 130 00:07:01,295 --> 00:07:03,085 Não vieste para cavalgar. 131 00:07:05,633 --> 00:07:07,343 É um marcador de campo. 132 00:07:07,426 --> 00:07:10,176 Usamo-lo para marcar os limites da pista. 133 00:07:10,263 --> 00:07:12,853 Só tens de o puxar a direito. 134 00:07:12,932 --> 00:07:16,812 Quanto mais ligada estiveres ao cavalo, mais direita ficará. 135 00:07:16,978 --> 00:07:21,148 Quando acabares de marcar a pista, falamos em corrê-lo. 136 00:07:21,566 --> 00:07:22,566 Só isso? 137 00:07:22,775 --> 00:07:23,895 Só isso. 138 00:07:24,569 --> 00:07:25,949 Nós conseguimos. 139 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 Vamos, Spirit! 140 00:07:45,840 --> 00:07:47,090 Não conseguimos. 141 00:07:47,383 --> 00:07:50,763 Esta tarefa requer concentração e precisão profundas, 142 00:07:50,845 --> 00:07:51,925 de ambos. 143 00:07:52,096 --> 00:07:54,466 Duas mentes, um objetivo. 144 00:07:54,891 --> 00:07:57,191 Treinadora, estamos à sua espera. 145 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 Já vou. Outra vez, novata. 146 00:08:00,104 --> 00:08:02,734 Jack, quando me falaste da equipa, 147 00:08:02,815 --> 00:08:04,685 não sabia que era isto. 148 00:08:04,901 --> 00:08:07,531 Os métodos são duros, mas sabe o que faz. 149 00:08:07,612 --> 00:08:09,912 Se te esforçares, não tarda, corres. 150 00:08:09,989 --> 00:08:11,369 É muito tempo! 151 00:08:11,449 --> 00:08:12,449 Não é nada. 152 00:08:12,533 --> 00:08:15,123 Já todos fomos novatos. Não desistas. 153 00:08:17,413 --> 00:08:19,253 É impossível! 154 00:08:19,415 --> 00:08:22,075 Ninguém desenha uma linha reta a cavalgar, 155 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 por mais exatos que sejam. 156 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Talvez tenha mais sorte sozinha. 157 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 É isso! 158 00:08:34,472 --> 00:08:35,892 Não me olhes assim. 159 00:08:35,973 --> 00:08:37,893 Só assim conseguimos correr. 160 00:08:37,975 --> 00:08:41,055 Ela não sabe que somos a arma secreta da equipa. 161 00:08:41,145 --> 00:08:45,775 Vai por mim. Vai ficar contente por ajudarmos Palomino Bluffs a ganhar. 162 00:08:48,236 --> 00:08:49,856 Tenho de reconhecer. 163 00:08:49,946 --> 00:08:52,446 Foste mais rápida do que eu pensava. 164 00:08:53,032 --> 00:08:54,622 Agora vão para a praia! 165 00:08:55,743 --> 00:08:56,873 Obrigada! 166 00:08:57,411 --> 00:08:58,661 Vamos, Spirit! 167 00:09:12,468 --> 00:09:13,718 Disse serem rápidos. 168 00:09:15,096 --> 00:09:17,216 Tenho orgulho no vosso trabalho. 169 00:09:17,306 --> 00:09:18,636 Para os estábulos. 170 00:09:18,724 --> 00:09:20,104 Amanhã é importante. 171 00:09:20,184 --> 00:09:24,364 Novata, tu e o Spirit vão correr na Milha a Trote. 172 00:09:24,438 --> 00:09:26,818 Toma. Lucky, número sete. 173 00:09:27,275 --> 00:09:30,645 - Obrigada, treinadora! - Não me agradeças. Merece-lo. 174 00:09:31,654 --> 00:09:34,204 Bem disse que tu e o Spirit conseguiam. 175 00:09:34,365 --> 00:09:35,905 O trabalho compensa. 176 00:09:44,584 --> 00:09:45,964 Amor verdadeiro. 177 00:09:46,127 --> 00:09:50,167 Um casamento com bouquets de margaridas. Posso ser madrinha? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,054 Desculpem. Pressão? 179 00:09:53,217 --> 00:09:54,217 Sem pressão. 180 00:09:55,928 --> 00:09:57,308 Que se passa? 181 00:09:57,513 --> 00:10:00,103 Partiste o teu frasco de perfume? 182 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 Decidimo-nos. 183 00:10:01,726 --> 00:10:04,596 Afinal, não vamos ficar em Palomino Bluffs. 184 00:10:04,687 --> 00:10:06,057 O quê? Porquê? 185 00:10:06,147 --> 00:10:08,357 Não os podemos separar. 186 00:10:08,441 --> 00:10:09,901 O amor vence sempre! 187 00:10:10,318 --> 00:10:13,068 PALMS, sei que não querem que nos separemos, 188 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 mas não podemos ficar. Não nos aceitam como somos. 189 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 O Spirit pode ir visitá-la. 190 00:10:21,037 --> 00:10:22,957 Fica pelo menos até à corrida. 191 00:10:23,039 --> 00:10:25,329 Seria importante para o Spirit. 192 00:10:25,625 --> 00:10:28,245 E para mim também, ter-te lá. 193 00:10:30,755 --> 00:10:32,505 Mas só para a corrida. 194 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 Força, Jack! Tu consegues! 195 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 Vá lá, Sarah! 196 00:10:57,406 --> 00:10:58,736 Muito bem! 197 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Mais depressa! 198 00:11:05,039 --> 00:11:06,169 Vão, vão! 199 00:11:06,248 --> 00:11:08,128 - Vá! Tu consegues! - Passa-o! 200 00:11:08,209 --> 00:11:09,089 Tu consegues! 201 00:11:09,502 --> 00:11:10,342 Boa! 202 00:11:17,343 --> 00:11:18,683 Assim é que é! 203 00:11:18,761 --> 00:11:19,971 Parabéns! 204 00:11:20,262 --> 00:11:22,012 Muito bem, acalmem-se. 205 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Ainda falta uma corrida. 206 00:11:23,891 --> 00:11:26,191 Lucky, Spirit, estão prontos? 207 00:11:26,268 --> 00:11:27,768 Pode crer, treinadora! 208 00:11:28,187 --> 00:11:29,267 Vamos, Spirit. 209 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 - Boa, Lucky! - Muito bem, Lucky! 210 00:11:38,656 --> 00:11:40,276 Nós conseguimos, Spirit. 211 00:11:48,707 --> 00:11:49,877 Muito bem! 212 00:11:51,836 --> 00:11:52,666 Tu consegues! 213 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Tu consegues! 214 00:12:01,804 --> 00:12:03,104 - Muito bem! - Força! 215 00:12:05,850 --> 00:12:07,230 Spirit, não! 216 00:12:07,435 --> 00:12:08,635 Que estão a fazer? 217 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 Spirit! 218 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 Tens de ir em frente! 219 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 Estamos quase, Spirit! vamos! 220 00:12:24,034 --> 00:12:25,124 Estão a ganhar? 221 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Conseguiste! 222 00:12:30,666 --> 00:12:33,126 Talvez devêssemos tentar outra vez. 223 00:12:33,502 --> 00:12:34,632 Que me dizes? 224 00:12:39,008 --> 00:12:40,888 Constance Comportment diz: 225 00:12:41,385 --> 00:12:44,425 "Vestir o traje adequado para cada atividade." 226 00:12:47,141 --> 00:12:49,021 Estas calças não são tão más. 227 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 Bolsos! 228 00:12:50,519 --> 00:12:54,399 Não sabia que uma vestimenta simples podia ser estilosa. 229 00:12:55,733 --> 00:12:57,323 Anda, Mistério, 230 00:12:57,401 --> 00:13:00,071 dominaremos isto de uma forma ou de outra. 231 00:13:01,822 --> 00:13:03,492 Que aconteceu ali? 232 00:13:03,574 --> 00:13:05,784 Porque não controlaste o Spirit? 233 00:13:05,951 --> 00:13:08,791 Estava com dificuldade em ajustar-se. 234 00:13:09,246 --> 00:13:12,786 Mas ainda bem resolvemos isso a tempo de ganhar. 235 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 - Certo? - Não compreendo. 236 00:13:16,754 --> 00:13:19,384 Conseguiram marcar os limites muito bem. 237 00:13:19,840 --> 00:13:22,720 Marcar os limites? Que tem isso que ver? 238 00:13:22,801 --> 00:13:25,051 O objetivo do exercício 239 00:13:25,137 --> 00:13:28,097 era aprenderes a controlar o Spirit 240 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 neste novo ambiente. 241 00:13:30,017 --> 00:13:33,687 É difícil um cavalo ajustar-se aos limites da pista. 242 00:13:33,771 --> 00:13:37,731 Principalmente um selvagem que nunca correu numa pista. 243 00:13:40,319 --> 00:13:43,909 Não completei o exercício com o Spirit. 244 00:13:45,074 --> 00:13:46,994 Marquei os limites sozinha. 245 00:13:47,743 --> 00:13:48,873 Estou a ver. 246 00:13:49,411 --> 00:13:50,411 Eu... 247 00:13:51,038 --> 00:13:52,458 Não sei o que dizer. 248 00:13:52,623 --> 00:13:56,753 Podias pedir desculpa ao cavalo e cavaleiro magoados. 249 00:13:56,835 --> 00:14:01,295 A tua necessidade de correr era mais importante do que a dos outros. 250 00:14:01,382 --> 00:14:03,012 Lamento imenso. Vou pedir. 251 00:14:03,217 --> 00:14:06,007 E podes pedir desculpa à tua equipa. 252 00:14:06,095 --> 00:14:08,755 O teu cavalo interferiu com os outros, 253 00:14:08,847 --> 00:14:10,847 por isso foste desqualificada. 254 00:14:11,100 --> 00:14:12,890 O quê? Não! 255 00:14:13,269 --> 00:14:18,149 Assim a nossa equipa começou a temporada em último lugar. 256 00:14:24,864 --> 00:14:26,124 Lamento, Lucky. 257 00:14:26,490 --> 00:14:28,530 Decerto acabarão por te perdoar. 258 00:14:28,617 --> 00:14:29,657 Mereci isto. 259 00:14:37,918 --> 00:14:39,668 Não! Espera! Para! 260 00:14:42,381 --> 00:14:45,181 Talvez o chão seja demasiado mole. 261 00:14:53,058 --> 00:14:56,268 Tivemos de vir aqui para encontrar um terreno bom. 262 00:14:57,354 --> 00:14:58,444 Muito bem, 263 00:14:58,731 --> 00:15:00,401 vai, allez! 264 00:15:03,736 --> 00:15:05,236 Muito bem. Nada mal. 265 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 Não! Mistério, estás bem? 266 00:15:16,916 --> 00:15:20,876 Vamos para a sombra e eu logo vejo o que fazer. Espero eu. 267 00:15:27,593 --> 00:15:30,803 Não pareces sangrar. Gostava de saber o que tens. 268 00:15:31,055 --> 00:15:33,385 Logo agora que estamos longe de tudo! 269 00:15:34,934 --> 00:15:36,274 Não sei o que fazer, 270 00:15:37,269 --> 00:15:38,479 mas sei quem sabe. 271 00:15:39,146 --> 00:15:41,766 Não te preocupes. Vou buscar ajuda. 272 00:15:53,577 --> 00:15:54,697 A Maricela? 273 00:15:55,079 --> 00:15:55,909 E a Mistério? 274 00:15:55,996 --> 00:15:58,536 Sei que iam embora, mas ela não ia 275 00:15:58,624 --> 00:16:00,134 sem se despedir, certo? 276 00:16:00,209 --> 00:16:02,089 Socorro! Socorro! 277 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 - É a Maricela! - Ajuda! 278 00:16:07,007 --> 00:16:08,377 Está de calças? 279 00:16:09,218 --> 00:16:12,048 Graças a Deus! Preciso de ajuda. É a Mistério. 280 00:16:12,137 --> 00:16:14,007 Tentava cavalgá-la e ela caiu. 281 00:16:14,098 --> 00:16:16,808 Não sei o que se passa, mas passa-se algo. 282 00:16:16,892 --> 00:16:18,982 Está numa gruta na praia. 283 00:16:19,144 --> 00:16:21,274 Espera aqui. Vamos ver dela. 284 00:16:21,355 --> 00:16:22,605 Não me parece! 285 00:16:22,690 --> 00:16:24,780 A Mistério é minha. Também vou. 286 00:16:26,193 --> 00:16:27,033 Allez, allez! 287 00:16:27,319 --> 00:16:28,449 Vamos, Spirit! 288 00:16:28,612 --> 00:16:30,112 Vamos allez! 289 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 A entrada da gruta era aqui! 290 00:16:39,123 --> 00:16:41,083 É a maré. Ainda está a subir. 291 00:16:42,251 --> 00:16:45,001 Vamos tirá-la de lá antes que a água entre. 292 00:16:45,087 --> 00:16:46,797 Não há outra opção. 293 00:16:47,172 --> 00:16:49,172 Não conseguimos entrar por aqui. 294 00:16:49,258 --> 00:16:52,468 As Garanhões disseram haver uma entrada por trás. 295 00:16:52,761 --> 00:16:56,851 - Abigail, Pru, venham. Maricela... - Não vou sem a Mistério. 296 00:16:56,932 --> 00:16:58,852 Sim. Tem de ouvir a tua voz. 297 00:16:58,934 --> 00:17:00,064 Mantê-la-á calma. 298 00:17:04,606 --> 00:17:06,026 Fica calma, Mistério! 299 00:17:06,233 --> 00:17:07,743 Vem aí ajuda! 300 00:17:11,697 --> 00:17:13,447 Um cavalo conseguia entrar, 301 00:17:13,532 --> 00:17:16,162 mas, magoada, não vai a lado nenhum. 302 00:17:19,246 --> 00:17:20,996 Talvez a possamos puxar. 303 00:17:23,876 --> 00:17:26,126 Vou buscar a Maricela e trago ajuda. 304 00:17:29,548 --> 00:17:31,508 Nós puxamos o barco. 305 00:17:31,717 --> 00:17:35,427 Depois só temos de a pôr no barco e puxá-la para fora. 306 00:17:35,721 --> 00:17:36,761 Parece fácil. 307 00:17:37,014 --> 00:17:38,024 Certo, Spirit? 308 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 Não demoro, mon chéri. Não te preocupes! 309 00:17:54,239 --> 00:17:55,989 Vá lá, Spirit. Vamos. 310 00:18:20,349 --> 00:18:21,729 Nós conseguimos. 311 00:18:22,017 --> 00:18:23,767 Duas mentes, um objetivo. 312 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 Mistério! 313 00:19:05,602 --> 00:19:06,652 Anda lá. 314 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 Tens de entrar no barco. 315 00:19:18,031 --> 00:19:19,161 A água sobe! 316 00:19:20,075 --> 00:19:21,865 Vamos. Temos de ir. 317 00:19:25,247 --> 00:19:26,327 Isso mesmo. 318 00:19:30,294 --> 00:19:31,304 Muito bem, 319 00:19:31,378 --> 00:19:33,958 só temos de fazer o que fizemos, 320 00:19:34,673 --> 00:19:36,513 só que com um cavalo magoado. 321 00:19:39,136 --> 00:19:40,676 Estão lá há muito tempo? 322 00:19:40,762 --> 00:19:42,012 Devem estar a sair. 323 00:19:42,097 --> 00:19:44,517 Se demorarem muito mais, não sairão. 324 00:19:56,570 --> 00:19:57,990 Estamos quase lá! 325 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 Não! 326 00:20:06,914 --> 00:20:07,964 Vamos, Spirit! 327 00:20:12,669 --> 00:20:13,959 Tu consegues. 328 00:20:15,339 --> 00:20:16,629 Vamos lá, Spirit! 329 00:20:23,764 --> 00:20:25,564 Conseguimos! Saímos! 330 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 - Saíram! - Eu sabia que saiam! 331 00:20:30,062 --> 00:20:31,522 Mistério, estás bem? 332 00:20:31,605 --> 00:20:33,265 Ela precisa de ajuda. 333 00:20:35,776 --> 00:20:37,026 Está bem, Dra. Cope? 334 00:20:37,236 --> 00:20:40,696 Pode ser uma pequena distensão, mas nada grave. 335 00:20:40,781 --> 00:20:43,621 Vemos melhor no meu consultório. 336 00:20:43,867 --> 00:20:45,197 É tudo culpa minha! 337 00:20:45,327 --> 00:20:48,157 Se cavalgasse, não teríamos de ir embora. 338 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 Não sejas tão dura contigo. 339 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 Chegaste à praia com a Mistério 340 00:20:52,626 --> 00:20:55,206 e montaste a Chica Linda sem pensares. 341 00:20:55,295 --> 00:20:56,705 Ela estava em perigo. 342 00:20:56,922 --> 00:20:58,342 Fiz o que devia. 343 00:20:58,465 --> 00:21:00,755 É difícil para todos no início. 344 00:21:00,842 --> 00:21:03,722 Mas estou habituada a ser boa em tudo. 345 00:21:03,971 --> 00:21:07,271 Se consegues cavalgar a Chica Linda, com prática, 346 00:21:07,349 --> 00:21:09,139 conseguirás ser cavaleira. 347 00:21:09,226 --> 00:21:10,386 Obrigada! 348 00:21:11,228 --> 00:21:12,268 É agradável. 349 00:21:12,479 --> 00:21:15,229 Acho que descobriste como usar o marcador. 350 00:21:15,315 --> 00:21:17,145 Mais vale tarde do que nunca. 351 00:21:18,694 --> 00:21:21,324 Desculpe ter-vos desapontado. 352 00:21:21,571 --> 00:21:24,571 O mais importante de cometer um erro 353 00:21:24,825 --> 00:21:26,155 é aprender com ele. 354 00:21:26,410 --> 00:21:29,540 Queria ter aprendido antes para ficar na equipa. 355 00:21:30,080 --> 00:21:33,380 Não te tomei por alguém que desiste facilmente. 356 00:21:33,583 --> 00:21:35,503 Teremos de trabalhar isso. 357 00:21:36,336 --> 00:21:38,126 Então ainda estou na equipa? 358 00:21:38,213 --> 00:21:41,883 A não ser que te queiras concentrar em salvar cavalos? 359 00:21:42,175 --> 00:21:44,545 Não! Quer dizer, sim, para a equipa! 360 00:21:44,636 --> 00:21:47,006 Então ainda estás nela, novata. 361 00:21:50,475 --> 00:21:51,805 Nós conseguimos! 362 00:21:53,437 --> 00:21:54,517 Boa! 363 00:21:57,316 --> 00:21:58,646 Não ficou perfeito, 364 00:21:58,900 --> 00:21:59,940 mas nada mal. 365 00:22:07,034 --> 00:22:08,244 Adoro vê-los! 366 00:22:08,660 --> 00:22:10,660 É o início da história de amor! 367 00:22:10,746 --> 00:22:13,246 E o início do meu tempo como aluna aqui. 368 00:22:13,540 --> 00:22:17,040 - Matriculei-me. - Veem? O amor ganha sempre. 369 00:22:17,127 --> 00:22:18,667 Parabéns, Maricela! 370 00:22:18,754 --> 00:22:21,884 Bem-vinda! Não acredito que conseguiste. 371 00:22:21,965 --> 00:22:24,885 Quando cavalguei com a Mistério caí 4 vezes, 372 00:22:24,968 --> 00:22:27,008 mas foi um bom começo. 373 00:22:27,304 --> 00:22:30,434 Mas o melhor foi a minha ampliação de guarda-fato. 374 00:22:30,599 --> 00:22:33,389 Quem diria que as calças ficavam tão bem? 375 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 Nós?