1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:00:57,515 --> 00:01:00,555
Olá, Lucky, Maricela. Acordaram cedo.
11
00:01:00,852 --> 00:01:03,902
Não me farto de ver os nossos pombinhos.
12
00:01:03,980 --> 00:01:06,690
São tão fofos. Podia vê-los o dia todo.
13
00:01:06,775 --> 00:01:07,775
Parece-me bem.
14
00:01:07,859 --> 00:01:11,569
Pedimos à cozinheira
para nos trazer o pequeno-almoço.
15
00:01:11,654 --> 00:01:14,574
Boa sorte a tentar que ela te traga algo.
16
00:01:14,657 --> 00:01:17,537
Não podemos ficar.
Nós temos aulas de dressage.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,999
E nós temos vigilância a fazer,
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
certo, delegado?
19
00:01:22,082 --> 00:01:26,422
Como é que têm tantos planos
e eu não tenho nada?
20
00:01:26,503 --> 00:01:29,423
Porque o período já começou. Somos alunas.
21
00:01:29,631 --> 00:01:32,721
Visto que eu e o Mistério decidimos ficar,
22
00:01:33,134 --> 00:01:35,264
devíamos tornar-nos alunas.
23
00:01:38,348 --> 00:01:40,978
Não! A primeira aula de corrida!
24
00:01:41,059 --> 00:01:43,019
Não nos queremos atrasar.
25
00:01:43,353 --> 00:01:44,903
Aula de corrida?
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,729
É mais importante
do que estar com a família?
27
00:01:48,942 --> 00:01:50,242
Não me parece!
28
00:02:01,621 --> 00:02:04,171
Três qualidades que espero de vocês
29
00:02:04,415 --> 00:02:06,785
são desportivismo, confiança...
30
00:02:11,172 --> 00:02:12,472
... e pontualidade.
31
00:02:12,549 --> 00:02:14,179
Perdemos a noção do tempo.
32
00:02:14,551 --> 00:02:16,301
Quer dizer, eu perdi.
33
00:02:16,386 --> 00:02:17,716
O Spirit não sabe.
34
00:02:17,804 --> 00:02:20,144
Mas sabe como o vencer, numa corrida.
35
00:02:21,599 --> 00:02:25,059
Desculpe, treinadora.
Devia ter-me apresentado.
36
00:02:25,145 --> 00:02:28,725
És a Lucky Prescott,
a rapariga com o cavalo selvagem.
37
00:02:28,982 --> 00:02:31,532
Não disseste que trabalha em equipa?
38
00:02:31,609 --> 00:02:32,899
Sim, trabalha.
39
00:02:32,986 --> 00:02:35,736
- E a Lucky e o cavalo são rápidos.
- Muito.
40
00:02:35,989 --> 00:02:38,779
Já te vi a cavalgar. Não tens controlo!
41
00:02:38,867 --> 00:02:42,577
Pareces um esquilo raivoso
atrás de um furão
42
00:02:42,871 --> 00:02:44,411
também raivoso.
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,254
- Posso falar?
- Depois.
44
00:02:46,332 --> 00:02:49,752
Vamos organizar
a primeira corrida do período.
45
00:02:49,836 --> 00:02:52,586
Escolas de todo o lado
virão aqui competir.
46
00:02:53,006 --> 00:02:56,716
Irá estabelecer os rankings
de Palomino Bluffs
47
00:02:56,801 --> 00:02:59,391
e queremos começar nos lugares cimeiros.
48
00:02:59,470 --> 00:03:01,810
Até lá, iremos treinar.
49
00:03:01,890 --> 00:03:04,270
E depois treinamos mais.
50
00:03:04,475 --> 00:03:07,805
Atribuí-vos eventos
com base nos vossos pontes fortes.
51
00:03:08,062 --> 00:03:09,982
Sou primeiro nas estafetas.
52
00:03:10,064 --> 00:03:11,694
Estou na Milha a Trote.
53
00:03:11,774 --> 00:03:13,994
Precisamos que comecem fortes,
54
00:03:14,068 --> 00:03:16,778
mas que terminem ainda mais fortes.
55
00:03:16,863 --> 00:03:18,453
Se dermos o nosso melhor,
56
00:03:18,781 --> 00:03:22,291
não há razão para esta equipa
não ganhar o torneio.
57
00:03:23,620 --> 00:03:26,120
Que fazem aí a festejar?
58
00:03:26,205 --> 00:03:27,665
O treino começa agora!
59
00:03:28,958 --> 00:03:30,998
Não me atribuiu nada.
60
00:03:31,085 --> 00:03:32,085
Onde começo?
61
00:03:32,295 --> 00:03:35,335
Tenho o sítio perfeito para ti.
62
00:03:36,466 --> 00:03:39,676
Deve ter detetado
que o nosso forte é a velocidade.
63
00:03:39,802 --> 00:03:42,102
Achas que há eventos para avançados?
64
00:03:47,018 --> 00:03:51,358
Não, Spirit, não é mesmo o nosso forte.
65
00:03:53,441 --> 00:03:55,821
Que bom ter considerado matricular-se.
66
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
Há quanto tempo cavalga?
67
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Não. Eu não cavalgo.
68
00:04:00,823 --> 00:04:04,203
Decerto há aulas
em que não nos sentemos em cavalos.
69
00:04:04,786 --> 00:04:07,706
Embora ofereçamos muitas aulas dessas,
70
00:04:07,789 --> 00:04:11,829
como Estudos Veterinário, Matemática
e Aulas de Exposições...
71
00:04:12,335 --> 00:04:13,995
Sim, Aulas de Exposições!
72
00:04:14,212 --> 00:04:16,512
A Mistério é dessas. Aceitamos.
73
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
Isto é uma academia de equitação.
74
00:04:20,927 --> 00:04:22,387
É obrigatório cavalgar.
75
00:04:22,470 --> 00:04:24,010
E há muitas excursões,
76
00:04:24,097 --> 00:04:26,977
em que terá de cavalgar
do ponto A ao ponto B.
77
00:04:27,058 --> 00:04:29,808
Posso ir do ponto A ao B
na minha bicicleta.
78
00:04:29,978 --> 00:04:32,268
Então devia ir para uma de ciclismo.
79
00:04:32,355 --> 00:04:33,645
- Mas...
- Desculpe.
80
00:04:33,731 --> 00:04:36,821
Aprenda a cavalgar
ou encontre outra escola.
81
00:04:36,901 --> 00:04:38,441
Bom dia.
82
00:04:40,238 --> 00:04:41,238
Bem...
83
00:04:42,615 --> 00:04:44,405
Jasper, és o 11.
84
00:04:44,951 --> 00:04:47,041
Sarah, és o 33.
85
00:04:47,203 --> 00:04:49,543
Jack, és o 29.
86
00:04:49,872 --> 00:04:50,712
Lucky,
87
00:04:51,416 --> 00:04:52,786
guarda o resto.
88
00:04:53,626 --> 00:04:54,666
E eu não tenho?
89
00:04:54,752 --> 00:04:56,302
Quem cavalga tem,
90
00:04:56,379 --> 00:04:57,919
os novatos não.
91
00:04:58,006 --> 00:05:00,086
Mas eu não sou novata, já corri.
92
00:05:00,174 --> 00:05:02,344
- Nesta equipa, não.
- Não.
93
00:05:02,427 --> 00:05:04,047
Ganhei o Circuito Tarrell.
94
00:05:04,512 --> 00:05:05,932
É de trilho.
95
00:05:06,014 --> 00:05:07,894
Ainda tens muito a aprender.
96
00:05:07,974 --> 00:05:09,144
Continua a polir.
97
00:05:09,225 --> 00:05:11,265
Vão buscar os cavalos!
98
00:05:11,352 --> 00:05:13,272
Vamos à Eagle Mountain!
99
00:05:13,354 --> 00:05:15,654
Tem paciência. Em breve também vens.
100
00:05:17,567 --> 00:05:19,187
Espero que tenha razão.
101
00:05:26,367 --> 00:05:27,697
Nunca cavalguei,
102
00:05:27,785 --> 00:05:32,075
mas conheci a Mistério e estou pronta
a dar tudo para a fazer feliz,
103
00:05:32,165 --> 00:05:34,705
mesmo que signifique montar um cavalo,
104
00:05:34,792 --> 00:05:37,172
para ela ficar com o amor verdadeiro.
105
00:05:39,964 --> 00:05:41,224
Porque me olham?
106
00:05:41,299 --> 00:05:45,139
Nunca te tinha ouvido dizer
nada tão altruísta.
107
00:05:45,344 --> 00:05:47,764
Maricela, já montaste um cavalo.
108
00:05:47,847 --> 00:05:49,847
Cavalgar está só um passo acima.
109
00:05:50,099 --> 00:05:52,349
- Canja.
- Já me parece mais ela.
110
00:05:52,435 --> 00:05:55,515
- A Mistério está pronta.
- Nós ajudamos.
111
00:06:03,196 --> 00:06:04,196
Consegui!
112
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Estou a cavalgar!
113
00:06:07,033 --> 00:06:10,243
Não, estás montada no cavalo.
O cavalo tem de andar.
114
00:06:10,411 --> 00:06:11,911
Tenta mandá-la andar.
115
00:06:12,580 --> 00:06:14,170
Mistério, allez!
116
00:06:15,083 --> 00:06:16,503
É "vai" em francês.
117
00:06:16,584 --> 00:06:18,174
Bate com o calcanhar.
118
00:06:20,922 --> 00:06:24,342
Ela nunca foi montada.
É uma coisa nova para as duas.
119
00:06:24,592 --> 00:06:27,392
O tempo urge e não posso treinar as duas.
120
00:06:28,846 --> 00:06:30,056
Tenho outra ideia.
121
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
Estou a ver porquê.
122
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
Diretor Perkins!
123
00:06:34,519 --> 00:06:35,939
O quê? Quem me chama?
124
00:06:37,021 --> 00:06:38,021
Não pode ser.
125
00:06:42,693 --> 00:06:45,573
Tem de montar um cavalo verdadeiro!
126
00:06:47,198 --> 00:06:48,778
Não olhem para mim assim.
127
00:06:48,866 --> 00:06:50,156
Valeu a pena tentar.
128
00:06:56,332 --> 00:06:58,712
- Onde está a equipa?
- Na praia.
129
00:06:58,793 --> 00:07:01,213
Contra quem vamos correr?
130
00:07:01,295 --> 00:07:03,085
Não vieste para cavalgar.
131
00:07:05,633 --> 00:07:07,343
É um marcador de campo.
132
00:07:07,426 --> 00:07:10,176
Usamo-lo para marcar os limites da pista.
133
00:07:10,263 --> 00:07:12,853
Só tens de o puxar a direito.
134
00:07:12,932 --> 00:07:16,812
Quanto mais ligada estiveres
ao cavalo, mais direita ficará.
135
00:07:16,978 --> 00:07:21,148
Quando acabares de marcar a pista,
falamos em corrê-lo.
136
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
Só isso?
137
00:07:22,775 --> 00:07:23,895
Só isso.
138
00:07:24,569 --> 00:07:25,949
Nós conseguimos.
139
00:07:28,197 --> 00:07:29,197
Vamos, Spirit!
140
00:07:45,840 --> 00:07:47,090
Não conseguimos.
141
00:07:47,383 --> 00:07:50,763
Esta tarefa requer concentração
e precisão profundas,
142
00:07:50,845 --> 00:07:51,925
de ambos.
143
00:07:52,096 --> 00:07:54,466
Duas mentes, um objetivo.
144
00:07:54,891 --> 00:07:57,191
Treinadora, estamos à sua espera.
145
00:07:57,268 --> 00:07:59,688
Já vou. Outra vez, novata.
146
00:08:00,104 --> 00:08:02,734
Jack, quando me falaste da equipa,
147
00:08:02,815 --> 00:08:04,685
não sabia que era isto.
148
00:08:04,901 --> 00:08:07,531
Os métodos são duros, mas sabe o que faz.
149
00:08:07,612 --> 00:08:09,912
Se te esforçares, não tarda, corres.
150
00:08:09,989 --> 00:08:11,369
É muito tempo!
151
00:08:11,449 --> 00:08:12,449
Não é nada.
152
00:08:12,533 --> 00:08:15,123
Já todos fomos novatos. Não desistas.
153
00:08:17,413 --> 00:08:19,253
É impossível!
154
00:08:19,415 --> 00:08:22,075
Ninguém desenha uma linha reta a cavalgar,
155
00:08:22,168 --> 00:08:23,878
por mais exatos que sejam.
156
00:08:24,045 --> 00:08:26,255
Talvez tenha mais sorte sozinha.
157
00:08:27,548 --> 00:08:29,008
É isso!
158
00:08:34,472 --> 00:08:35,892
Não me olhes assim.
159
00:08:35,973 --> 00:08:37,893
Só assim conseguimos correr.
160
00:08:37,975 --> 00:08:41,055
Ela não sabe
que somos a arma secreta da equipa.
161
00:08:41,145 --> 00:08:45,775
Vai por mim. Vai ficar contente
por ajudarmos Palomino Bluffs a ganhar.
162
00:08:48,236 --> 00:08:49,856
Tenho de reconhecer.
163
00:08:49,946 --> 00:08:52,446
Foste mais rápida do que eu pensava.
164
00:08:53,032 --> 00:08:54,622
Agora vão para a praia!
165
00:08:55,743 --> 00:08:56,873
Obrigada!
166
00:08:57,411 --> 00:08:58,661
Vamos, Spirit!
167
00:09:12,468 --> 00:09:13,718
Disse serem rápidos.
168
00:09:15,096 --> 00:09:17,216
Tenho orgulho no vosso trabalho.
169
00:09:17,306 --> 00:09:18,636
Para os estábulos.
170
00:09:18,724 --> 00:09:20,104
Amanhã é importante.
171
00:09:20,184 --> 00:09:24,364
Novata, tu e o Spirit
vão correr na Milha a Trote.
172
00:09:24,438 --> 00:09:26,818
Toma. Lucky, número sete.
173
00:09:27,275 --> 00:09:30,645
- Obrigada, treinadora!
- Não me agradeças. Merece-lo.
174
00:09:31,654 --> 00:09:34,204
Bem disse que tu e o Spirit conseguiam.
175
00:09:34,365 --> 00:09:35,905
O trabalho compensa.
176
00:09:44,584 --> 00:09:45,964
Amor verdadeiro.
177
00:09:46,127 --> 00:09:50,167
Um casamento com bouquets de margaridas.
Posso ser madrinha?
178
00:09:51,674 --> 00:09:53,054
Desculpem. Pressão?
179
00:09:53,217 --> 00:09:54,217
Sem pressão.
180
00:09:55,928 --> 00:09:57,308
Que se passa?
181
00:09:57,513 --> 00:10:00,103
Partiste o teu frasco de perfume?
182
00:10:00,308 --> 00:10:01,478
Decidimo-nos.
183
00:10:01,726 --> 00:10:04,596
Afinal, não vamos ficar
em Palomino Bluffs.
184
00:10:04,687 --> 00:10:06,057
O quê? Porquê?
185
00:10:06,147 --> 00:10:08,357
Não os podemos separar.
186
00:10:08,441 --> 00:10:09,901
O amor vence sempre!
187
00:10:10,318 --> 00:10:13,068
PALMS, sei que não querem
que nos separemos,
188
00:10:13,154 --> 00:10:16,244
mas não podemos ficar.
Não nos aceitam como somos.
189
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
O Spirit pode ir visitá-la.
190
00:10:21,037 --> 00:10:22,957
Fica pelo menos até à corrida.
191
00:10:23,039 --> 00:10:25,329
Seria importante para o Spirit.
192
00:10:25,625 --> 00:10:28,245
E para mim também, ter-te lá.
193
00:10:30,755 --> 00:10:32,505
Mas só para a corrida.
194
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
Força, Jack! Tu consegues!
195
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
Vá lá, Sarah!
196
00:10:57,406 --> 00:10:58,736
Muito bem!
197
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
Mais depressa!
198
00:11:05,039 --> 00:11:06,169
Vão, vão!
199
00:11:06,248 --> 00:11:08,128
- Vá! Tu consegues!
- Passa-o!
200
00:11:08,209 --> 00:11:09,089
Tu consegues!
201
00:11:09,502 --> 00:11:10,342
Boa!
202
00:11:17,343 --> 00:11:18,683
Assim é que é!
203
00:11:18,761 --> 00:11:19,971
Parabéns!
204
00:11:20,262 --> 00:11:22,012
Muito bem, acalmem-se.
205
00:11:22,098 --> 00:11:23,808
Ainda falta uma corrida.
206
00:11:23,891 --> 00:11:26,191
Lucky, Spirit, estão prontos?
207
00:11:26,268 --> 00:11:27,768
Pode crer, treinadora!
208
00:11:28,187 --> 00:11:29,267
Vamos, Spirit.
209
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
- Boa, Lucky!
- Muito bem, Lucky!
210
00:11:38,656 --> 00:11:40,276
Nós conseguimos, Spirit.
211
00:11:48,707 --> 00:11:49,877
Muito bem!
212
00:11:51,836 --> 00:11:52,666
Tu consegues!
213
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Tu consegues!
214
00:12:01,804 --> 00:12:03,104
- Muito bem!
- Força!
215
00:12:05,850 --> 00:12:07,230
Spirit, não!
216
00:12:07,435 --> 00:12:08,635
Que estão a fazer?
217
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
Spirit!
218
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
Tens de ir em frente!
219
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
Estamos quase, Spirit! vamos!
220
00:12:24,034 --> 00:12:25,124
Estão a ganhar?
221
00:12:27,621 --> 00:12:28,751
Conseguiste!
222
00:12:30,666 --> 00:12:33,126
Talvez devêssemos tentar outra vez.
223
00:12:33,502 --> 00:12:34,632
Que me dizes?
224
00:12:39,008 --> 00:12:40,888
Constance Comportment diz:
225
00:12:41,385 --> 00:12:44,425
"Vestir o traje adequado
para cada atividade."
226
00:12:47,141 --> 00:12:49,021
Estas calças não são tão más.
227
00:12:49,435 --> 00:12:50,435
Bolsos!
228
00:12:50,519 --> 00:12:54,399
Não sabia que uma vestimenta simples
podia ser estilosa.
229
00:12:55,733 --> 00:12:57,323
Anda, Mistério,
230
00:12:57,401 --> 00:13:00,071
dominaremos isto de uma forma ou de outra.
231
00:13:01,822 --> 00:13:03,492
Que aconteceu ali?
232
00:13:03,574 --> 00:13:05,784
Porque não controlaste o Spirit?
233
00:13:05,951 --> 00:13:08,791
Estava com dificuldade em ajustar-se.
234
00:13:09,246 --> 00:13:12,786
Mas ainda bem resolvemos isso
a tempo de ganhar.
235
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
- Certo?
- Não compreendo.
236
00:13:16,754 --> 00:13:19,384
Conseguiram marcar os limites muito bem.
237
00:13:19,840 --> 00:13:22,720
Marcar os limites? Que tem isso que ver?
238
00:13:22,801 --> 00:13:25,051
O objetivo do exercício
239
00:13:25,137 --> 00:13:28,097
era aprenderes a controlar o Spirit
240
00:13:28,182 --> 00:13:29,682
neste novo ambiente.
241
00:13:30,017 --> 00:13:33,687
É difícil um cavalo ajustar-se
aos limites da pista.
242
00:13:33,771 --> 00:13:37,731
Principalmente um selvagem
que nunca correu numa pista.
243
00:13:40,319 --> 00:13:43,909
Não completei o exercício com o Spirit.
244
00:13:45,074 --> 00:13:46,994
Marquei os limites sozinha.
245
00:13:47,743 --> 00:13:48,873
Estou a ver.
246
00:13:49,411 --> 00:13:50,411
Eu...
247
00:13:51,038 --> 00:13:52,458
Não sei o que dizer.
248
00:13:52,623 --> 00:13:56,753
Podias pedir desculpa
ao cavalo e cavaleiro magoados.
249
00:13:56,835 --> 00:14:01,295
A tua necessidade de correr
era mais importante do que a dos outros.
250
00:14:01,382 --> 00:14:03,012
Lamento imenso. Vou pedir.
251
00:14:03,217 --> 00:14:06,007
E podes pedir desculpa à tua equipa.
252
00:14:06,095 --> 00:14:08,755
O teu cavalo interferiu com os outros,
253
00:14:08,847 --> 00:14:10,847
por isso foste desqualificada.
254
00:14:11,100 --> 00:14:12,890
O quê? Não!
255
00:14:13,269 --> 00:14:18,149
Assim a nossa equipa começou
a temporada em último lugar.
256
00:14:24,864 --> 00:14:26,124
Lamento, Lucky.
257
00:14:26,490 --> 00:14:28,530
Decerto acabarão por te perdoar.
258
00:14:28,617 --> 00:14:29,657
Mereci isto.
259
00:14:37,918 --> 00:14:39,668
Não! Espera! Para!
260
00:14:42,381 --> 00:14:45,181
Talvez o chão seja demasiado mole.
261
00:14:53,058 --> 00:14:56,268
Tivemos de vir aqui
para encontrar um terreno bom.
262
00:14:57,354 --> 00:14:58,444
Muito bem,
263
00:14:58,731 --> 00:15:00,401
vai, allez!
264
00:15:03,736 --> 00:15:05,236
Muito bem. Nada mal.
265
00:15:10,326 --> 00:15:12,656
Não! Mistério, estás bem?
266
00:15:16,916 --> 00:15:20,876
Vamos para a sombra
e eu logo vejo o que fazer. Espero eu.
267
00:15:27,593 --> 00:15:30,803
Não pareces sangrar.
Gostava de saber o que tens.
268
00:15:31,055 --> 00:15:33,385
Logo agora que estamos longe de tudo!
269
00:15:34,934 --> 00:15:36,274
Não sei o que fazer,
270
00:15:37,269 --> 00:15:38,479
mas sei quem sabe.
271
00:15:39,146 --> 00:15:41,766
Não te preocupes. Vou buscar ajuda.
272
00:15:53,577 --> 00:15:54,697
A Maricela?
273
00:15:55,079 --> 00:15:55,909
E a Mistério?
274
00:15:55,996 --> 00:15:58,536
Sei que iam embora, mas ela não ia
275
00:15:58,624 --> 00:16:00,134
sem se despedir, certo?
276
00:16:00,209 --> 00:16:02,089
Socorro! Socorro!
277
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
- É a Maricela!
- Ajuda!
278
00:16:07,007 --> 00:16:08,377
Está de calças?
279
00:16:09,218 --> 00:16:12,048
Graças a Deus!
Preciso de ajuda. É a Mistério.
280
00:16:12,137 --> 00:16:14,007
Tentava cavalgá-la e ela caiu.
281
00:16:14,098 --> 00:16:16,808
Não sei o que se passa, mas passa-se algo.
282
00:16:16,892 --> 00:16:18,982
Está numa gruta na praia.
283
00:16:19,144 --> 00:16:21,274
Espera aqui. Vamos ver dela.
284
00:16:21,355 --> 00:16:22,605
Não me parece!
285
00:16:22,690 --> 00:16:24,780
A Mistério é minha. Também vou.
286
00:16:26,193 --> 00:16:27,033
Allez, allez!
287
00:16:27,319 --> 00:16:28,449
Vamos, Spirit!
288
00:16:28,612 --> 00:16:30,112
Vamos allez!
289
00:16:36,662 --> 00:16:38,792
A entrada da gruta era aqui!
290
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
É a maré. Ainda está a subir.
291
00:16:42,251 --> 00:16:45,001
Vamos tirá-la de lá
antes que a água entre.
292
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Não há outra opção.
293
00:16:47,172 --> 00:16:49,172
Não conseguimos entrar por aqui.
294
00:16:49,258 --> 00:16:52,468
As Garanhões disseram
haver uma entrada por trás.
295
00:16:52,761 --> 00:16:56,851
- Abigail, Pru, venham. Maricela...
- Não vou sem a Mistério.
296
00:16:56,932 --> 00:16:58,852
Sim. Tem de ouvir a tua voz.
297
00:16:58,934 --> 00:17:00,064
Mantê-la-á calma.
298
00:17:04,606 --> 00:17:06,026
Fica calma, Mistério!
299
00:17:06,233 --> 00:17:07,743
Vem aí ajuda!
300
00:17:11,697 --> 00:17:13,447
Um cavalo conseguia entrar,
301
00:17:13,532 --> 00:17:16,162
mas, magoada, não vai a lado nenhum.
302
00:17:19,246 --> 00:17:20,996
Talvez a possamos puxar.
303
00:17:23,876 --> 00:17:26,126
Vou buscar a Maricela e trago ajuda.
304
00:17:29,548 --> 00:17:31,508
Nós puxamos o barco.
305
00:17:31,717 --> 00:17:35,427
Depois só temos de a pôr no barco
e puxá-la para fora.
306
00:17:35,721 --> 00:17:36,761
Parece fácil.
307
00:17:37,014 --> 00:17:38,024
Certo, Spirit?
308
00:17:46,940 --> 00:17:49,780
Não demoro, mon chéri. Não te preocupes!
309
00:17:54,239 --> 00:17:55,989
Vá lá, Spirit. Vamos.
310
00:18:20,349 --> 00:18:21,729
Nós conseguimos.
311
00:18:22,017 --> 00:18:23,767
Duas mentes, um objetivo.
312
00:18:56,468 --> 00:18:57,298
Mistério!
313
00:19:05,602 --> 00:19:06,652
Anda lá.
314
00:19:07,563 --> 00:19:09,063
Tens de entrar no barco.
315
00:19:18,031 --> 00:19:19,161
A água sobe!
316
00:19:20,075 --> 00:19:21,865
Vamos. Temos de ir.
317
00:19:25,247 --> 00:19:26,327
Isso mesmo.
318
00:19:30,294 --> 00:19:31,304
Muito bem,
319
00:19:31,378 --> 00:19:33,958
só temos de fazer o que fizemos,
320
00:19:34,673 --> 00:19:36,513
só que com um cavalo magoado.
321
00:19:39,136 --> 00:19:40,676
Estão lá há muito tempo?
322
00:19:40,762 --> 00:19:42,012
Devem estar a sair.
323
00:19:42,097 --> 00:19:44,517
Se demorarem muito mais, não sairão.
324
00:19:56,570 --> 00:19:57,990
Estamos quase lá!
325
00:20:05,162 --> 00:20:06,252
Não!
326
00:20:06,914 --> 00:20:07,964
Vamos, Spirit!
327
00:20:12,669 --> 00:20:13,959
Tu consegues.
328
00:20:15,339 --> 00:20:16,629
Vamos lá, Spirit!
329
00:20:23,764 --> 00:20:25,564
Conseguimos! Saímos!
330
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
- Saíram!
- Eu sabia que saiam!
331
00:20:30,062 --> 00:20:31,522
Mistério, estás bem?
332
00:20:31,605 --> 00:20:33,265
Ela precisa de ajuda.
333
00:20:35,776 --> 00:20:37,026
Está bem, Dra. Cope?
334
00:20:37,236 --> 00:20:40,696
Pode ser uma pequena distensão,
mas nada grave.
335
00:20:40,781 --> 00:20:43,621
Vemos melhor no meu consultório.
336
00:20:43,867 --> 00:20:45,197
É tudo culpa minha!
337
00:20:45,327 --> 00:20:48,157
Se cavalgasse, não teríamos de ir embora.
338
00:20:48,497 --> 00:20:50,457
Não sejas tão dura contigo.
339
00:20:50,540 --> 00:20:52,540
Chegaste à praia com a Mistério
340
00:20:52,626 --> 00:20:55,206
e montaste a Chica Linda sem pensares.
341
00:20:55,295 --> 00:20:56,705
Ela estava em perigo.
342
00:20:56,922 --> 00:20:58,342
Fiz o que devia.
343
00:20:58,465 --> 00:21:00,755
É difícil para todos no início.
344
00:21:00,842 --> 00:21:03,722
Mas estou habituada a ser boa em tudo.
345
00:21:03,971 --> 00:21:07,271
Se consegues cavalgar a Chica Linda,
com prática,
346
00:21:07,349 --> 00:21:09,139
conseguirás ser cavaleira.
347
00:21:09,226 --> 00:21:10,386
Obrigada!
348
00:21:11,228 --> 00:21:12,268
É agradável.
349
00:21:12,479 --> 00:21:15,229
Acho que descobriste como usar o marcador.
350
00:21:15,315 --> 00:21:17,145
Mais vale tarde do que nunca.
351
00:21:18,694 --> 00:21:21,324
Desculpe ter-vos desapontado.
352
00:21:21,571 --> 00:21:24,571
O mais importante de cometer um erro
353
00:21:24,825 --> 00:21:26,155
é aprender com ele.
354
00:21:26,410 --> 00:21:29,540
Queria ter aprendido antes
para ficar na equipa.
355
00:21:30,080 --> 00:21:33,380
Não te tomei por alguém
que desiste facilmente.
356
00:21:33,583 --> 00:21:35,503
Teremos de trabalhar isso.
357
00:21:36,336 --> 00:21:38,126
Então ainda estou na equipa?
358
00:21:38,213 --> 00:21:41,883
A não ser que te queiras concentrar
em salvar cavalos?
359
00:21:42,175 --> 00:21:44,545
Não! Quer dizer, sim, para a equipa!
360
00:21:44,636 --> 00:21:47,006
Então ainda estás nela, novata.
361
00:21:50,475 --> 00:21:51,805
Nós conseguimos!
362
00:21:53,437 --> 00:21:54,517
Boa!
363
00:21:57,316 --> 00:21:58,646
Não ficou perfeito,
364
00:21:58,900 --> 00:21:59,940
mas nada mal.
365
00:22:07,034 --> 00:22:08,244
Adoro vê-los!
366
00:22:08,660 --> 00:22:10,660
É o início da história de amor!
367
00:22:10,746 --> 00:22:13,246
E o início do meu tempo como aluna aqui.
368
00:22:13,540 --> 00:22:17,040
- Matriculei-me.
- Veem? O amor ganha sempre.
369
00:22:17,127 --> 00:22:18,667
Parabéns, Maricela!
370
00:22:18,754 --> 00:22:21,884
Bem-vinda! Não acredito que conseguiste.
371
00:22:21,965 --> 00:22:24,885
Quando cavalguei com a Mistério
caí 4 vezes,
372
00:22:24,968 --> 00:22:27,008
mas foi um bom começo.
373
00:22:27,304 --> 00:22:30,434
Mas o melhor
foi a minha ampliação de guarda-fato.
374
00:22:30,599 --> 00:22:33,389
Quem diria que as calças ficavam tão bem?
375
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Nós?