1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
A cavalcare
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Vieni con me
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Liberi di andare avanti
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
In questo viaggio io e te
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
E cavalcare
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Insieme a te
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
È un'emozione ancor più forte
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Perché sei insieme a me
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
È così
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Insieme noi
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Insieme io e te
13
00:00:57,515 --> 00:01:00,555
Lucky, Maricela.
Vi siete alzate presto oggi.
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,903
Adoro guardare
i nostri innamorati scorrazzare.
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,780
Che belli! Li guarderei tutto il giorno.
16
00:01:06,858 --> 00:01:11,568
Perfetto! Allora facciamoci portare
la colazione qui dalla cuoca.
17
00:01:11,654 --> 00:01:14,574
La cuoca Harriet non ci porterà niente.
18
00:01:14,657 --> 00:01:17,537
E poi io e Chica Linda abbiamo dressage.
19
00:01:17,619 --> 00:01:19,999
E io e Boomerang siamo di guardia.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,250
Vero, mio vice?
21
00:01:22,082 --> 00:01:26,422
Come mai avete tutte degli impegni
e io sono così libera?
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,423
Perché noi siamo studentesse qui, ricordi?
23
00:01:29,631 --> 00:01:35,261
Visto che io e Mystery resteremo qui,
forse dovremmo diventare studenti.
24
00:01:38,348 --> 00:01:40,978
Oh, no! Il nostro primo allenamento!
25
00:01:41,059 --> 00:01:43,269
Forza! Non possiamo fare tardi.
26
00:01:43,353 --> 00:01:44,903
Un allenamento?
27
00:01:44,979 --> 00:01:47,689
È più importante della famiglia?
28
00:01:48,942 --> 00:01:50,242
Direi di no!
29
00:02:01,621 --> 00:02:04,171
Tre qualità che mi aspetto da voi
30
00:02:04,415 --> 00:02:06,785
sono sportività, affidabilità...
31
00:02:11,172 --> 00:02:12,472
...e puntualità.
32
00:02:12,715 --> 00:02:14,295
Ci è passato il tempo.
33
00:02:14,384 --> 00:02:17,684
Cioè, mi è passato.
Spirit non sa leggere l'ora.
34
00:02:17,762 --> 00:02:20,142
Ma sa sfidare il cronometro in gara!
35
00:02:21,599 --> 00:02:25,059
Scusi, Coach Bradley.
Non mi sono presentata...
36
00:02:25,145 --> 00:02:28,895
Sei Lucky Prescott,
la ragazza col cavallo selvaggio.
37
00:02:28,982 --> 00:02:32,902
- Jack, non dicevi che giocava di squadra?
- Sì, è così.
38
00:02:32,986 --> 00:02:35,736
- E sono veloci.
- Velocissimi.
39
00:02:35,822 --> 00:02:38,782
Ti ho vista cavalcare. Non hai controllo.
40
00:02:38,867 --> 00:02:42,577
Sembri uno scoiattolo
aggrappato a una puzzola!
41
00:02:42,871 --> 00:02:44,411
Con la rabbia!
42
00:02:44,664 --> 00:02:46,254
- Posso dire...
- Dopo.
43
00:02:46,332 --> 00:02:49,752
Ospiteremo la prima gara del semestre.
44
00:02:49,836 --> 00:02:52,586
Verranno qui scuole da tutto il Paese.
45
00:02:53,006 --> 00:02:56,716
Verrà stabilita la nostra classifica
del semestre
46
00:02:56,801 --> 00:02:59,391
e vogliamo partire bene.
47
00:02:59,470 --> 00:03:01,970
Perciò fino ad allora ci alleneremo.
48
00:03:02,056 --> 00:03:04,266
E poi ci alleneremo ancora.
49
00:03:04,475 --> 00:03:07,975
Vi ho iscritto agli eventi
a seconda delle abilità.
50
00:03:08,062 --> 00:03:09,982
Io e Dusty alla staffetta.
51
00:03:10,064 --> 00:03:11,734
Noi, la Corsa al Trotto.
52
00:03:11,816 --> 00:03:13,986
Dovremo partire forte
53
00:03:14,068 --> 00:03:16,778
e arrivare forte al traguardo.
54
00:03:16,863 --> 00:03:18,453
Se ci impegniamo,
55
00:03:18,781 --> 00:03:22,291
non c'è motivo
per cui non possiamo vincere.
56
00:03:23,620 --> 00:03:26,120
Che cosa avete da esultare?
57
00:03:26,205 --> 00:03:27,825
Inizia l'allenamento!
58
00:03:28,958 --> 00:03:30,998
Coach? Io non ci sono.
59
00:03:31,085 --> 00:03:32,085
Dove inizio?
60
00:03:32,295 --> 00:03:35,335
Ho il posto perfetto per farti iniziare.
61
00:03:36,466 --> 00:03:39,676
Avrà visto
che la nostra forza è la velocità.
62
00:03:39,802 --> 00:03:42,222
Ci sarà un evento speciale per noi?
63
00:03:47,018 --> 00:03:51,358
No, Spirit.
Questa non è certo la nostra forza.
64
00:03:53,441 --> 00:03:57,611
Mi fa piacere che voglia iscriverti.
Da quanto cavalchi?
65
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Oh, no. Io non cavalco.
66
00:04:00,823 --> 00:04:04,203
Ci sono corsi
in cui non si debba cavalcare?
67
00:04:04,786 --> 00:04:07,706
Abbiamo molti corsi così,
68
00:04:07,789 --> 00:04:11,829
tipo Veterinaria, Matematica, Spettacolo.
69
00:04:12,335 --> 00:04:13,995
Sì, Spettacolo!
70
00:04:14,087 --> 00:04:16,507
Mystery è un cavallo spettacolare!
71
00:04:17,840 --> 00:04:22,390
Questa è una scuola di equitazione.
Cavalcare è obbligatorio.
72
00:04:22,470 --> 00:04:26,980
Facciamo molte gite in cui dovrà
cavalcare da un punto A a un punto B.
73
00:04:27,058 --> 00:04:29,808
Posso andare da A a B in bicicletta.
74
00:04:29,978 --> 00:04:32,268
Allora vada a scuola di ciclismo!
75
00:04:32,355 --> 00:04:33,685
- Ma...
- Mi spiace.
76
00:04:33,773 --> 00:04:36,823
O impara a cavalcare
o deve cambiare scuola.
77
00:04:36,901 --> 00:04:38,571
Arrivederci, signorina.
78
00:04:40,238 --> 00:04:41,238
Bene!
79
00:04:42,615 --> 00:04:44,405
Jasper, tu sei l'11.
80
00:04:44,951 --> 00:04:47,041
Sarah, tu il 33.
81
00:04:47,203 --> 00:04:49,543
Jack, tu il 29.
82
00:04:49,872 --> 00:04:50,712
Lucky...
83
00:04:51,416 --> 00:04:53,126
...metti questi a posto.
84
00:04:53,626 --> 00:04:54,666
A me niente?
85
00:04:54,752 --> 00:04:57,922
Chi gareggia ha il numero. I novellini no.
86
00:04:58,006 --> 00:05:00,086
Ma io ho già fatto altre gare!
87
00:05:00,174 --> 00:05:02,344
- Non in questa squadra.
- No.
88
00:05:02,427 --> 00:05:04,427
Ma ho vinto il Tarrell.
89
00:05:04,512 --> 00:05:05,932
È una gara di trail.
90
00:05:06,014 --> 00:05:07,894
Hai molto da imparare.
91
00:05:07,974 --> 00:05:09,234
Continua a pulire.
92
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
E voi prendete i cavalli!
93
00:05:11,352 --> 00:05:13,272
Andiamo al Monte Eagle!
94
00:05:13,354 --> 00:05:15,984
Tieni duro. Presto correrai anche tu.
95
00:05:17,567 --> 00:05:19,187
Spero abbia ragione.
96
00:05:26,367 --> 00:05:29,117
Non ho mai cavalcato, ma ora ho Mystery
97
00:05:29,203 --> 00:05:32,083
e farò di tutto per renderla felice,
98
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
anche salire su un cavallo
99
00:05:34,709 --> 00:05:37,249
perché possa stare col suo amore.
100
00:05:39,922 --> 00:05:41,222
Perché mi guardi?
101
00:05:41,299 --> 00:05:45,139
Non ti ho mai sentita dire
una cosa così... altruista.
102
00:05:45,344 --> 00:05:49,854
Ti sei già seduta su un cavallo.
Cavalcare è il passo successivo.
103
00:05:49,932 --> 00:05:52,442
- Sarà facile!
- Adesso la riconosco.
104
00:05:52,518 --> 00:05:55,518
- Ok, Mystery è pronta.
- Ti aiutiamo noi.
105
00:06:03,196 --> 00:06:04,316
Ce l'ho fatta!
106
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Sto cavalcando!
107
00:06:07,033 --> 00:06:10,503
No, ci sei seduta sopra.
Il cavallo deve muoversi.
108
00:06:10,578 --> 00:06:12,118
Ordinale di muoversi.
109
00:06:12,580 --> 00:06:14,170
Mystery, allez!
110
00:06:15,083 --> 00:06:16,503
È "vai" in francese.
111
00:06:16,584 --> 00:06:18,174
Toccala coi talloni.
112
00:06:20,922 --> 00:06:24,342
Neanche Mystery ha mai cavalcato prima.
113
00:06:24,592 --> 00:06:27,392
Non c'è tempo per allenare entrambe.
114
00:06:28,846 --> 00:06:30,056
Ho un'altra idea.
115
00:06:31,891 --> 00:06:33,101
Sì, ho capito.
116
00:06:33,267 --> 00:06:34,437
Preside Perkins!
117
00:06:34,519 --> 00:06:35,939
Chi è che mi chiama?
118
00:06:37,021 --> 00:06:38,021
Non ci credo.
119
00:06:42,693 --> 00:06:45,573
Deve cavalcare un vero cavallo!
120
00:06:47,198 --> 00:06:48,778
Non guardatemi così.
121
00:06:48,866 --> 00:06:50,156
Ci ho provato.
122
00:06:56,332 --> 00:06:58,712
- E gli altri?
- Sulla spiaggia.
123
00:06:58,793 --> 00:07:03,093
- E con chi devo gareggiare?
- Non sei qui per gareggiare.
124
00:07:05,633 --> 00:07:10,183
Questo è un tracciatore a gesso,
per tracciare le corsie in pista.
125
00:07:10,263 --> 00:07:12,853
Devi tirarlo e fare una linea dritta.
126
00:07:12,932 --> 00:07:16,812
Più sei connessa col cavallo,
più la linea sarà dritta.
127
00:07:16,978 --> 00:07:21,148
Quando avrai tracciato la pista,
vedremo se potrai gareggiare.
128
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
Tutto qui?
129
00:07:22,775 --> 00:07:23,895
Tutto qui.
130
00:07:24,569 --> 00:07:26,069
Sarà facile, Spirit.
131
00:07:28,197 --> 00:07:29,197
Vai, Spirit!
132
00:07:45,840 --> 00:07:47,300
Non è affatto facile.
133
00:07:47,383 --> 00:07:51,933
Questo lavoro richiede concentrazione
e precisione, da entrambi.
134
00:07:52,096 --> 00:07:54,466
Due menti, un obiettivo.
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,191
Coach! Noi siamo pronti!
136
00:07:57,268 --> 00:07:59,808
Sto arrivando. Riprovaci, novellina.
137
00:08:00,104 --> 00:08:02,734
Jack, quando mi hai detto del team,
138
00:08:02,815 --> 00:08:04,685
non pensavo di fare questo.
139
00:08:04,901 --> 00:08:07,531
Bradley è tosta, ma sa quello che fa.
140
00:08:07,612 --> 00:08:09,822
Tra qualche mese gareggerai.
141
00:08:09,906 --> 00:08:11,366
Non posso aspettare!
142
00:08:11,449 --> 00:08:15,539
Sì, invece! Abbiamo iniziato tutti così.
Non arrenderti!
143
00:08:17,413 --> 00:08:19,253
Ma è impossibile!
144
00:08:19,415 --> 00:08:23,875
Nessuno può tracciare una linea dritta
andando a cavallo!
145
00:08:24,045 --> 00:08:26,255
Farei prima a tracciarla a mano.
146
00:08:27,548 --> 00:08:29,008
Esatto!
147
00:08:34,472 --> 00:08:37,892
Non guardarmi così.
È l'unico modo per gareggiare.
148
00:08:37,975 --> 00:08:41,145
Bradley non sa
che siamo la sua arma segreta.
149
00:08:41,229 --> 00:08:45,779
Fidati, sarà felice
quando faremo vincere Palomino Bluffs.
150
00:08:48,236 --> 00:08:52,446
Devo ammetterlo.
Ci hai messo meno di quanto pensassi.
151
00:08:53,032 --> 00:08:54,782
Ok, andate in spiaggia!
152
00:08:55,743 --> 00:08:56,873
Grazie, Coach!
153
00:08:57,411 --> 00:08:58,661
Forza, Spirit!
154
00:09:12,468 --> 00:09:13,928
Visto? Sono veloci.
155
00:09:15,096 --> 00:09:17,216
Sono fiera di voi.
156
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
Ora alle stalle!
Domani è il grande giorno.
157
00:09:20,309 --> 00:09:24,359
E, novellina,
tu e Spirit farete la Corsa al Trotto.
158
00:09:24,438 --> 00:09:26,818
Ecco qua. Il numero 7!
159
00:09:27,275 --> 00:09:30,855
- Grazie!
- Non ringraziarmi. Te lo sei meritato.
160
00:09:31,654 --> 00:09:34,204
Sapevo che ce l'avreste fatta!
161
00:09:34,365 --> 00:09:36,025
Il lavoro paga sempre.
162
00:09:44,584 --> 00:09:45,964
È amore vero.
163
00:09:46,127 --> 00:09:50,167
Pensavo a un matrimonio in primavera.
Io farò la damigella!
164
00:09:51,674 --> 00:09:54,594
Scusate. Non volevo mettervi pressione.
165
00:09:55,928 --> 00:09:57,308
Che c'è, Maricela?
166
00:09:57,388 --> 00:10:00,098
Ti si è rotta una boccetta di profumo?
167
00:10:00,308 --> 00:10:04,598
Abbiamo deciso. Io e Mystery
non resteremo a Palomino Bluffs.
168
00:10:04,687 --> 00:10:06,057
Che cosa? Perché?
169
00:10:06,147 --> 00:10:08,357
Non possiamo separarli!
170
00:10:08,441 --> 00:10:09,901
L'amore vince sempre.
171
00:10:10,318 --> 00:10:13,068
So che non volete separarvi da noi,
172
00:10:13,154 --> 00:10:16,244
ma qui non ci accettano così come siamo.
173
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
Spirit potrà venire da noi.
174
00:10:21,037 --> 00:10:22,957
Restate almeno per la gara.
175
00:10:23,039 --> 00:10:25,539
Spirit ci tiene che Mystery ci sia.
176
00:10:25,625 --> 00:10:28,245
E anche io ci tengo che tu ci sia.
177
00:10:30,755 --> 00:10:32,505
Ok. Solo per la gara.
178
00:10:48,898 --> 00:10:50,858
Vai, Jack! Così!
179
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
Forza, Sarah!
180
00:10:57,406 --> 00:10:58,736
Brava!
181
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
Più veloce!
182
00:11:05,039 --> 00:11:06,169
Vai, vai!
183
00:11:06,248 --> 00:11:08,128
- Sì, così!
- Superalo!
184
00:11:08,209 --> 00:11:09,089
Vai!
185
00:11:09,502 --> 00:11:10,342
Sì!
186
00:11:17,343 --> 00:11:18,683
- Così!
- Sì!
187
00:11:18,761 --> 00:11:19,971
Complimenti!
188
00:11:20,262 --> 00:11:22,012
Adesso calmatevi.
189
00:11:22,098 --> 00:11:23,808
Manca ancora una gara.
190
00:11:23,891 --> 00:11:26,191
Lucky, Spirit, siete pronti?
191
00:11:26,268 --> 00:11:27,768
Certo, Coach!
192
00:11:28,187 --> 00:11:29,267
Forza, Spirit.
193
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
- Sì, Lucky!
- Vai, Lucky!
194
00:11:38,656 --> 00:11:40,276
Ce la faremo, Spirit.
195
00:11:48,707 --> 00:11:49,877
Bene!
196
00:11:51,836 --> 00:11:52,666
Vai!
197
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Vai così!
198
00:12:01,804 --> 00:12:03,104
- Brava!
- Dai!
199
00:12:05,850 --> 00:12:07,230
Spirit, no!
200
00:12:07,435 --> 00:12:08,635
Ma che fanno?
201
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
Spirit!
202
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
Devi andare dritto!
203
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
Ci siamo, Spirit! Vai!
204
00:12:22,825 --> 00:12:23,945
Sì!
205
00:12:24,034 --> 00:12:25,124
Hanno vinto?
206
00:12:25,202 --> 00:12:26,292
Sì!
207
00:12:27,621 --> 00:12:28,751
Ce l'hai fatta!
208
00:12:30,666 --> 00:12:33,126
Forse io e te possiamo riprovarci.
209
00:12:33,502 --> 00:12:34,632
Che ne dici?
210
00:12:39,008 --> 00:12:40,888
Come dice sempre Constance:
211
00:12:41,385 --> 00:12:44,425
"Ogni attività ha il suo abito!"
212
00:12:47,141 --> 00:12:49,021
Non male questi pantaloni!
213
00:12:49,435 --> 00:12:50,435
Tasche!
214
00:12:50,519 --> 00:12:54,399
Un indumento così banale,
eppure così funzionale!
215
00:12:55,733 --> 00:13:00,073
Vieni, Mystery.
In qualche modo, impareremo a cavalcare.
216
00:13:01,822 --> 00:13:03,492
Che è successo lì?
217
00:13:03,574 --> 00:13:05,784
Perché hai perso il controllo?
218
00:13:05,951 --> 00:13:09,161
Forse non riusciva
ad adattarsi alla pista.
219
00:13:09,246 --> 00:13:12,786
Ma per fortuna
alla fine abbiamo vinto, no?
220
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
- No?
- Non capisco.
221
00:13:16,754 --> 00:13:19,384
Hai tracciato la pista perfettamente.
222
00:13:19,840 --> 00:13:22,720
Che c'entrano le pulizie con la corsa?
223
00:13:22,801 --> 00:13:24,931
L'esercizio con il gesso
224
00:13:25,012 --> 00:13:29,682
serviva per imparare a controllare Spirit
in questo nuovo ambiente.
225
00:13:30,017 --> 00:13:33,687
È dura per un cavallo
seguire le linee della pista.
226
00:13:33,771 --> 00:13:38,031
Specie per un cavallo selvaggio
che non ha mai gareggiato.
227
00:13:40,319 --> 00:13:43,909
Non ho proprio finito l'esercizio
con Spirit.
228
00:13:45,074 --> 00:13:46,994
Ho tracciato io la linea.
229
00:13:47,743 --> 00:13:48,873
Capisco.
230
00:13:49,411 --> 00:13:50,411
Io...
231
00:13:51,038 --> 00:13:52,458
Non so che dire.
232
00:13:52,623 --> 00:13:56,963
Intanto chiedi scusa al cavallo
e al fantino rimasti feriti
233
00:13:57,044 --> 00:14:01,304
perché hai messo te stessa
prima di tutti gli altri.
234
00:14:01,382 --> 00:14:03,012
Mi dispiace. Lo farò.
235
00:14:03,217 --> 00:14:06,007
E poi chiedi scusa alla tua squadra.
236
00:14:06,095 --> 00:14:08,755
Il tuo cavallo ha ostacolato gli altri
237
00:14:08,847 --> 00:14:10,847
e tu sei stata squalificata.
238
00:14:11,100 --> 00:14:12,890
Che cosa? No!
239
00:14:13,269 --> 00:14:18,149
Quindi inizieremo la stagione
in ultima posizione.
240
00:14:24,864 --> 00:14:26,124
Mi dispiace.
241
00:14:26,490 --> 00:14:28,530
Vedrai che ti perdoneranno.
242
00:14:28,617 --> 00:14:29,657
Me lo merito.
243
00:14:37,918 --> 00:14:39,668
Oh, no! Aspetta! Ferma!
244
00:14:42,381 --> 00:14:45,261
Forse questo terreno è troppo morbido.
245
00:14:53,058 --> 00:14:56,398
Guarda dove siamo dovuti arrivare
per cavalcare!
246
00:14:57,354 --> 00:14:58,444
Ok, Mystery.
247
00:14:58,731 --> 00:15:00,401
Vai! Allez!
248
00:15:03,736 --> 00:15:05,236
Ok. Non c'è male.
249
00:15:10,326 --> 00:15:12,656
Oh, no! Mystery, stai bene?
250
00:15:16,916 --> 00:15:20,876
Togliamoci dal sole.
Così capirò cosa fare... spero.
251
00:15:27,593 --> 00:15:30,803
Non stai sanguinando.
Non capisco cosa non va.
252
00:15:31,055 --> 00:15:33,715
Proprio ora siamo lontane da tutto!
253
00:15:34,934 --> 00:15:36,274
Non so che fare.
254
00:15:37,019 --> 00:15:38,479
Ma so a chi chiedere.
255
00:15:39,146 --> 00:15:41,766
Vado a chiedere aiuto, mon chéri.
256
00:15:53,577 --> 00:15:54,697
Dov'è Maricela?
257
00:15:55,079 --> 00:15:55,909
E Mystery?
258
00:15:55,996 --> 00:16:00,206
Volevano andarsene,
ma Maricela non partirebbe senza salutare.
259
00:16:00,292 --> 00:16:02,092
Aiuto! Aiuto!
260
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
- È Maricela!
- Aiuto!
261
00:16:06,882 --> 00:16:08,382
Indossa i pantaloni?
262
00:16:09,218 --> 00:16:12,048
Per fortuna! Dovete aiutarmi. È Mystery.
263
00:16:12,137 --> 00:16:14,097
È caduta mentre cavalcavamo.
264
00:16:14,181 --> 00:16:16,731
Non so cos'ha, ma sta male.
265
00:16:16,809 --> 00:16:18,979
È in una grotta sulla spiaggia.
266
00:16:19,144 --> 00:16:21,274
Aspetta qui. Noi andiamo lì.
267
00:16:21,355 --> 00:16:24,775
No! Mystery è il mio cavallo.
Vengo con voi!
268
00:16:26,193 --> 00:16:27,033
Allez!
269
00:16:27,319 --> 00:16:28,449
Vai, Spirit!
270
00:16:28,612 --> 00:16:30,112
Facciamo allez!
271
00:16:36,662 --> 00:16:38,792
La grotta era qui!
272
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
È l'alta marea.
273
00:16:42,251 --> 00:16:45,001
Dobbiamo tirarla subito fuori, sennò...
274
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Non c'è nessun "sennò"!
275
00:16:47,172 --> 00:16:49,172
Da qui non si entra!
276
00:16:49,258 --> 00:16:52,468
So che c'è un altro ingresso sul retro.
277
00:16:52,761 --> 00:16:56,851
- Abigail, Pru, con me. Maricela...
- Non lascio Mystery.
278
00:16:56,932 --> 00:17:00,352
Lo so. Dovrà sentire la tua voce,
per calmarsi.
279
00:17:04,606 --> 00:17:06,026
Stai calma, Mystery!
280
00:17:06,233 --> 00:17:07,743
Stiamo arrivando!
281
00:17:11,697 --> 00:17:16,157
Un cavallo può uscire da qui,
ma se è ferita, non ce la farà.
282
00:17:19,246 --> 00:17:20,996
La tireremo fuori noi.
283
00:17:23,876 --> 00:17:26,246
Riporto Maricela e chiamo aiuto.
284
00:17:29,548 --> 00:17:31,508
Trascinerò la barca dentro.
285
00:17:31,717 --> 00:17:35,427
Metterò Mystery sulla barca
e la trascinerò fuori.
286
00:17:35,721 --> 00:17:36,761
Sembra facile.
287
00:17:37,014 --> 00:17:38,024
Vero, Spirit?
288
00:17:46,940 --> 00:17:49,780
Sarò presto lì, mon chéri. Tranquilla!
289
00:17:54,239 --> 00:17:55,989
Forza, Spirit. Andiamo!
290
00:18:20,349 --> 00:18:21,729
Possiamo farcela.
291
00:18:22,017 --> 00:18:23,767
Due menti, un obiettivo.
292
00:18:56,468 --> 00:18:57,298
Mystery!
293
00:19:05,602 --> 00:19:06,652
Forza, bella.
294
00:19:07,563 --> 00:19:09,063
Sali sulla barca.
295
00:19:18,031 --> 00:19:19,161
La marea!
296
00:19:20,075 --> 00:19:22,235
Mystery, dobbiamo sbrigarci!
297
00:19:25,247 --> 00:19:26,327
Brava, così.
298
00:19:30,294 --> 00:19:31,304
Ok, ragazzo.
299
00:19:31,378 --> 00:19:34,168
Dobbiamo solo rifare la stessa strada.
300
00:19:34,631 --> 00:19:36,591
Con un cavallo ferito, però.
301
00:19:39,136 --> 00:19:40,676
Quant'è che sono lì?
302
00:19:40,762 --> 00:19:44,522
Staranno per uscire.
Un altro po' e non usciranno più.
303
00:19:56,570 --> 00:19:57,990
Ci siamo, Spirit!
304
00:20:05,162 --> 00:20:06,252
Oh, no!
305
00:20:06,914 --> 00:20:07,964
Vai, Spirit!
306
00:20:12,669 --> 00:20:13,959
Puoi farcela!
307
00:20:15,339 --> 00:20:16,629
Vai, Spirit!
308
00:20:23,764 --> 00:20:25,434
Ce l'abbiamo fatta!
309
00:20:26,058 --> 00:20:28,018
- Eccoli!
- Lo sapevo!
310
00:20:30,062 --> 00:20:31,522
Mystery, stai bene?
311
00:20:31,605 --> 00:20:33,265
Dr.ssa Cope, la visiti.
312
00:20:35,776 --> 00:20:37,026
Sta bene?
313
00:20:37,236 --> 00:20:40,696
È una lieve slogatura. Nulla di grave.
314
00:20:40,781 --> 00:20:43,621
La guarderò meglio appena rientrati.
315
00:20:43,867 --> 00:20:45,197
È colpa mia!
316
00:20:45,327 --> 00:20:48,157
Volevo cavalcare per poter restare qui.
317
00:20:48,497 --> 00:20:50,457
Non essere così severa.
318
00:20:50,540 --> 00:20:52,540
Siete arrivate alla spiaggia.
319
00:20:52,626 --> 00:20:55,206
E sei salita subito su Chica Linda.
320
00:20:55,295 --> 00:20:58,335
Mystery era in pericolo. Era necessario.
321
00:20:58,465 --> 00:21:00,755
All'inizio è dura per tutti.
322
00:21:00,842 --> 00:21:03,722
Ma io sono abituata a saper fare tutto.
323
00:21:03,971 --> 00:21:09,141
Se sai cavalcare Chica Linda così veloce,
allenandoti imparerai presto.
324
00:21:09,226 --> 00:21:10,386
Grazie!
325
00:21:11,228 --> 00:21:12,268
Che bello!
326
00:21:12,479 --> 00:21:15,229
Adesso sai come usare il tracciatore?
327
00:21:15,315 --> 00:21:17,145
Meglio tardi che mai.
328
00:21:18,694 --> 00:21:21,324
Mi dispiace aver deluso la squadra.
329
00:21:21,571 --> 00:21:24,571
La cosa più importante è sapere imparare
330
00:21:24,825 --> 00:21:26,155
dagli errori.
331
00:21:26,410 --> 00:21:30,000
Se l'avessi capito prima,
sarei ancora in squadra.
332
00:21:30,080 --> 00:21:33,380
Non pensavo ti arrendessi così facilmente.
333
00:21:33,583 --> 00:21:35,503
Dovrai migliorare anche lì.
334
00:21:36,336 --> 00:21:38,126
Sono ancora nel team?
335
00:21:38,213 --> 00:21:41,883
O preferisci dedicarti
ai cavalli intrappolati?
336
00:21:42,175 --> 00:21:44,545
No! Cioè, sì! Per la squadra!
337
00:21:44,636 --> 00:21:47,006
Allora sei ancora dentro, novellina!
338
00:21:50,475 --> 00:21:51,805
Così va bene.
339
00:21:53,437 --> 00:21:54,517
- Sì!
- Sì!
340
00:21:57,316 --> 00:21:58,646
Non è perfetta,
341
00:21:58,900 --> 00:21:59,940
ma non è male.
342
00:22:07,034 --> 00:22:08,244
Adoro guardarli!
343
00:22:08,660 --> 00:22:10,660
È l'inizio del loro amore!
344
00:22:10,746 --> 00:22:13,246
E l'inizio dei miei studi qui.
345
00:22:13,540 --> 00:22:17,040
- Mi sono iscritta!
- Vedi? L'amore vince sempre.
346
00:22:17,127 --> 00:22:18,667
Complimenti, Maricela!
347
00:22:18,754 --> 00:22:21,884
Benvenuta a Palomino Bluffs!
Ce l'hai fatta!
348
00:22:21,965 --> 00:22:27,215
Sono caduta quattro volte sulla sabbia,
ma il preside dice che prometto bene.
349
00:22:27,304 --> 00:22:30,434
Ma la cosa più bella
è il nuovo guardaroba!
350
00:22:30,515 --> 00:22:33,475
Chi sapeva quant'erano comodi i pantaloni?
351
00:22:34,936 --> 00:22:35,766
Noi?