1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 A cavalcare 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Vieni con me 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Liberi di andare avanti 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 In questo viaggio io e te 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 E cavalcare 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Insieme a te 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 È un'emozione ancor più forte 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Perché sei insieme a me 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 È così 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Insieme noi 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Insieme io e te 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,555 Lucky, Maricela. Vi siete alzate presto oggi. 14 00:01:00,643 --> 00:01:03,903 Adoro guardare i nostri innamorati scorrazzare. 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,780 Che belli! Li guarderei tutto il giorno. 16 00:01:06,858 --> 00:01:11,568 Perfetto! Allora facciamoci portare la colazione qui dalla cuoca. 17 00:01:11,654 --> 00:01:14,574 La cuoca Harriet non ci porterà niente. 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,537 E poi io e Chica Linda abbiamo dressage. 19 00:01:17,619 --> 00:01:19,999 E io e Boomerang siamo di guardia. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,250 Vero, mio vice? 21 00:01:22,082 --> 00:01:26,422 Come mai avete tutte degli impegni e io sono così libera? 22 00:01:26,503 --> 00:01:29,423 Perché noi siamo studentesse qui, ricordi? 23 00:01:29,631 --> 00:01:35,261 Visto che io e Mystery resteremo qui, forse dovremmo diventare studenti. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,978 Oh, no! Il nostro primo allenamento! 25 00:01:41,059 --> 00:01:43,269 Forza! Non possiamo fare tardi. 26 00:01:43,353 --> 00:01:44,903 Un allenamento? 27 00:01:44,979 --> 00:01:47,689 È più importante della famiglia? 28 00:01:48,942 --> 00:01:50,242 Direi di no! 29 00:02:01,621 --> 00:02:04,171 Tre qualità che mi aspetto da voi 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,785 sono sportività, affidabilità... 31 00:02:11,172 --> 00:02:12,472 ...e puntualità. 32 00:02:12,715 --> 00:02:14,295 Ci è passato il tempo. 33 00:02:14,384 --> 00:02:17,684 Cioè, mi è passato. Spirit non sa leggere l'ora. 34 00:02:17,762 --> 00:02:20,142 Ma sa sfidare il cronometro in gara! 35 00:02:21,599 --> 00:02:25,059 Scusi, Coach Bradley. Non mi sono presentata... 36 00:02:25,145 --> 00:02:28,895 Sei Lucky Prescott, la ragazza col cavallo selvaggio. 37 00:02:28,982 --> 00:02:32,902 - Jack, non dicevi che giocava di squadra? - Sì, è così. 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 - E sono veloci. - Velocissimi. 39 00:02:35,822 --> 00:02:38,782 Ti ho vista cavalcare. Non hai controllo. 40 00:02:38,867 --> 00:02:42,577 Sembri uno scoiattolo aggrappato a una puzzola! 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,411 Con la rabbia! 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,254 - Posso dire... - Dopo. 43 00:02:46,332 --> 00:02:49,752 Ospiteremo la prima gara del semestre. 44 00:02:49,836 --> 00:02:52,586 Verranno qui scuole da tutto il Paese. 45 00:02:53,006 --> 00:02:56,716 Verrà stabilita la nostra classifica del semestre 46 00:02:56,801 --> 00:02:59,391 e vogliamo partire bene. 47 00:02:59,470 --> 00:03:01,970 Perciò fino ad allora ci alleneremo. 48 00:03:02,056 --> 00:03:04,266 E poi ci alleneremo ancora. 49 00:03:04,475 --> 00:03:07,975 Vi ho iscritto agli eventi a seconda delle abilità. 50 00:03:08,062 --> 00:03:09,982 Io e Dusty alla staffetta. 51 00:03:10,064 --> 00:03:11,734 Noi, la Corsa al Trotto. 52 00:03:11,816 --> 00:03:13,986 Dovremo partire forte 53 00:03:14,068 --> 00:03:16,778 e arrivare forte al traguardo. 54 00:03:16,863 --> 00:03:18,453 Se ci impegniamo, 55 00:03:18,781 --> 00:03:22,291 non c'è motivo per cui non possiamo vincere. 56 00:03:23,620 --> 00:03:26,120 Che cosa avete da esultare? 57 00:03:26,205 --> 00:03:27,825 Inizia l'allenamento! 58 00:03:28,958 --> 00:03:30,998 Coach? Io non ci sono. 59 00:03:31,085 --> 00:03:32,085 Dove inizio? 60 00:03:32,295 --> 00:03:35,335 Ho il posto perfetto per farti iniziare. 61 00:03:36,466 --> 00:03:39,676 Avrà visto che la nostra forza è la velocità. 62 00:03:39,802 --> 00:03:42,222 Ci sarà un evento speciale per noi? 63 00:03:47,018 --> 00:03:51,358 No, Spirit. Questa non è certo la nostra forza. 64 00:03:53,441 --> 00:03:57,611 Mi fa piacere che voglia iscriverti. Da quanto cavalchi? 65 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Oh, no. Io non cavalco. 66 00:04:00,823 --> 00:04:04,203 Ci sono corsi in cui non si debba cavalcare? 67 00:04:04,786 --> 00:04:07,706 Abbiamo molti corsi così, 68 00:04:07,789 --> 00:04:11,829 tipo Veterinaria, Matematica, Spettacolo. 69 00:04:12,335 --> 00:04:13,995 Sì, Spettacolo! 70 00:04:14,087 --> 00:04:16,507 Mystery è un cavallo spettacolare! 71 00:04:17,840 --> 00:04:22,390 Questa è una scuola di equitazione. Cavalcare è obbligatorio. 72 00:04:22,470 --> 00:04:26,980 Facciamo molte gite in cui dovrà cavalcare da un punto A a un punto B. 73 00:04:27,058 --> 00:04:29,808 Posso andare da A a B in bicicletta. 74 00:04:29,978 --> 00:04:32,268 Allora vada a scuola di ciclismo! 75 00:04:32,355 --> 00:04:33,685 - Ma... - Mi spiace. 76 00:04:33,773 --> 00:04:36,823 O impara a cavalcare o deve cambiare scuola. 77 00:04:36,901 --> 00:04:38,571 Arrivederci, signorina. 78 00:04:40,238 --> 00:04:41,238 Bene! 79 00:04:42,615 --> 00:04:44,405 Jasper, tu sei l'11. 80 00:04:44,951 --> 00:04:47,041 Sarah, tu il 33. 81 00:04:47,203 --> 00:04:49,543 Jack, tu il 29. 82 00:04:49,872 --> 00:04:50,712 Lucky... 83 00:04:51,416 --> 00:04:53,126 ...metti questi a posto. 84 00:04:53,626 --> 00:04:54,666 A me niente? 85 00:04:54,752 --> 00:04:57,922 Chi gareggia ha il numero. I novellini no. 86 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 Ma io ho già fatto altre gare! 87 00:05:00,174 --> 00:05:02,344 - Non in questa squadra. - No. 88 00:05:02,427 --> 00:05:04,427 Ma ho vinto il Tarrell. 89 00:05:04,512 --> 00:05:05,932 È una gara di trail. 90 00:05:06,014 --> 00:05:07,894 Hai molto da imparare. 91 00:05:07,974 --> 00:05:09,234 Continua a pulire. 92 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 E voi prendete i cavalli! 93 00:05:11,352 --> 00:05:13,272 Andiamo al Monte Eagle! 94 00:05:13,354 --> 00:05:15,984 Tieni duro. Presto correrai anche tu. 95 00:05:17,567 --> 00:05:19,187 Spero abbia ragione. 96 00:05:26,367 --> 00:05:29,117 Non ho mai cavalcato, ma ora ho Mystery 97 00:05:29,203 --> 00:05:32,083 e farò di tutto per renderla felice, 98 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 anche salire su un cavallo 99 00:05:34,709 --> 00:05:37,249 perché possa stare col suo amore. 100 00:05:39,922 --> 00:05:41,222 Perché mi guardi? 101 00:05:41,299 --> 00:05:45,139 Non ti ho mai sentita dire una cosa così... altruista. 102 00:05:45,344 --> 00:05:49,854 Ti sei già seduta su un cavallo. Cavalcare è il passo successivo. 103 00:05:49,932 --> 00:05:52,442 - Sarà facile! - Adesso la riconosco. 104 00:05:52,518 --> 00:05:55,518 - Ok, Mystery è pronta. - Ti aiutiamo noi. 105 00:06:03,196 --> 00:06:04,316 Ce l'ho fatta! 106 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Sto cavalcando! 107 00:06:07,033 --> 00:06:10,503 No, ci sei seduta sopra. Il cavallo deve muoversi. 108 00:06:10,578 --> 00:06:12,118 Ordinale di muoversi. 109 00:06:12,580 --> 00:06:14,170 Mystery, allez! 110 00:06:15,083 --> 00:06:16,503 È "vai" in francese. 111 00:06:16,584 --> 00:06:18,174 Toccala coi talloni. 112 00:06:20,922 --> 00:06:24,342 Neanche Mystery ha mai cavalcato prima. 113 00:06:24,592 --> 00:06:27,392 Non c'è tempo per allenare entrambe. 114 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Ho un'altra idea. 115 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 Sì, ho capito. 116 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 Preside Perkins! 117 00:06:34,519 --> 00:06:35,939 Chi è che mi chiama? 118 00:06:37,021 --> 00:06:38,021 Non ci credo. 119 00:06:42,693 --> 00:06:45,573 Deve cavalcare un vero cavallo! 120 00:06:47,198 --> 00:06:48,778 Non guardatemi così. 121 00:06:48,866 --> 00:06:50,156 Ci ho provato. 122 00:06:56,332 --> 00:06:58,712 - E gli altri? - Sulla spiaggia. 123 00:06:58,793 --> 00:07:03,093 - E con chi devo gareggiare? - Non sei qui per gareggiare. 124 00:07:05,633 --> 00:07:10,183 Questo è un tracciatore a gesso, per tracciare le corsie in pista. 125 00:07:10,263 --> 00:07:12,853 Devi tirarlo e fare una linea dritta. 126 00:07:12,932 --> 00:07:16,812 Più sei connessa col cavallo, più la linea sarà dritta. 127 00:07:16,978 --> 00:07:21,148 Quando avrai tracciato la pista, vedremo se potrai gareggiare. 128 00:07:21,566 --> 00:07:22,566 Tutto qui? 129 00:07:22,775 --> 00:07:23,895 Tutto qui. 130 00:07:24,569 --> 00:07:26,069 Sarà facile, Spirit. 131 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 Vai, Spirit! 132 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 Non è affatto facile. 133 00:07:47,383 --> 00:07:51,933 Questo lavoro richiede concentrazione e precisione, da entrambi. 134 00:07:52,096 --> 00:07:54,466 Due menti, un obiettivo. 135 00:07:54,891 --> 00:07:57,191 Coach! Noi siamo pronti! 136 00:07:57,268 --> 00:07:59,808 Sto arrivando. Riprovaci, novellina. 137 00:08:00,104 --> 00:08:02,734 Jack, quando mi hai detto del team, 138 00:08:02,815 --> 00:08:04,685 non pensavo di fare questo. 139 00:08:04,901 --> 00:08:07,531 Bradley è tosta, ma sa quello che fa. 140 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 Tra qualche mese gareggerai. 141 00:08:09,906 --> 00:08:11,366 Non posso aspettare! 142 00:08:11,449 --> 00:08:15,539 Sì, invece! Abbiamo iniziato tutti così. Non arrenderti! 143 00:08:17,413 --> 00:08:19,253 Ma è impossibile! 144 00:08:19,415 --> 00:08:23,875 Nessuno può tracciare una linea dritta andando a cavallo! 145 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Farei prima a tracciarla a mano. 146 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 Esatto! 147 00:08:34,472 --> 00:08:37,892 Non guardarmi così. È l'unico modo per gareggiare. 148 00:08:37,975 --> 00:08:41,145 Bradley non sa che siamo la sua arma segreta. 149 00:08:41,229 --> 00:08:45,779 Fidati, sarà felice quando faremo vincere Palomino Bluffs. 150 00:08:48,236 --> 00:08:52,446 Devo ammetterlo. Ci hai messo meno di quanto pensassi. 151 00:08:53,032 --> 00:08:54,782 Ok, andate in spiaggia! 152 00:08:55,743 --> 00:08:56,873 Grazie, Coach! 153 00:08:57,411 --> 00:08:58,661 Forza, Spirit! 154 00:09:12,468 --> 00:09:13,928 Visto? Sono veloci. 155 00:09:15,096 --> 00:09:17,216 Sono fiera di voi. 156 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Ora alle stalle! Domani è il grande giorno. 157 00:09:20,309 --> 00:09:24,359 E, novellina, tu e Spirit farete la Corsa al Trotto. 158 00:09:24,438 --> 00:09:26,818 Ecco qua. Il numero 7! 159 00:09:27,275 --> 00:09:30,855 - Grazie! - Non ringraziarmi. Te lo sei meritato. 160 00:09:31,654 --> 00:09:34,204 Sapevo che ce l'avreste fatta! 161 00:09:34,365 --> 00:09:36,025 Il lavoro paga sempre. 162 00:09:44,584 --> 00:09:45,964 È amore vero. 163 00:09:46,127 --> 00:09:50,167 Pensavo a un matrimonio in primavera. Io farò la damigella! 164 00:09:51,674 --> 00:09:54,594 Scusate. Non volevo mettervi pressione. 165 00:09:55,928 --> 00:09:57,308 Che c'è, Maricela? 166 00:09:57,388 --> 00:10:00,098 Ti si è rotta una boccetta di profumo? 167 00:10:00,308 --> 00:10:04,598 Abbiamo deciso. Io e Mystery non resteremo a Palomino Bluffs. 168 00:10:04,687 --> 00:10:06,057 Che cosa? Perché? 169 00:10:06,147 --> 00:10:08,357 Non possiamo separarli! 170 00:10:08,441 --> 00:10:09,901 L'amore vince sempre. 171 00:10:10,318 --> 00:10:13,068 So che non volete separarvi da noi, 172 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 ma qui non ci accettano così come siamo. 173 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 Spirit potrà venire da noi. 174 00:10:21,037 --> 00:10:22,957 Restate almeno per la gara. 175 00:10:23,039 --> 00:10:25,539 Spirit ci tiene che Mystery ci sia. 176 00:10:25,625 --> 00:10:28,245 E anche io ci tengo che tu ci sia. 177 00:10:30,755 --> 00:10:32,505 Ok. Solo per la gara. 178 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 Vai, Jack! Così! 179 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 Forza, Sarah! 180 00:10:57,406 --> 00:10:58,736 Brava! 181 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Più veloce! 182 00:11:05,039 --> 00:11:06,169 Vai, vai! 183 00:11:06,248 --> 00:11:08,128 - Sì, così! - Superalo! 184 00:11:08,209 --> 00:11:09,089 Vai! 185 00:11:09,502 --> 00:11:10,342 Sì! 186 00:11:17,343 --> 00:11:18,683 - Così! - Sì! 187 00:11:18,761 --> 00:11:19,971 Complimenti! 188 00:11:20,262 --> 00:11:22,012 Adesso calmatevi. 189 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Manca ancora una gara. 190 00:11:23,891 --> 00:11:26,191 Lucky, Spirit, siete pronti? 191 00:11:26,268 --> 00:11:27,768 Certo, Coach! 192 00:11:28,187 --> 00:11:29,267 Forza, Spirit. 193 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 - Sì, Lucky! - Vai, Lucky! 194 00:11:38,656 --> 00:11:40,276 Ce la faremo, Spirit. 195 00:11:48,707 --> 00:11:49,877 Bene! 196 00:11:51,836 --> 00:11:52,666 Vai! 197 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Vai così! 198 00:12:01,804 --> 00:12:03,104 - Brava! - Dai! 199 00:12:05,850 --> 00:12:07,230 Spirit, no! 200 00:12:07,435 --> 00:12:08,635 Ma che fanno? 201 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 Spirit! 202 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 Devi andare dritto! 203 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 Ci siamo, Spirit! Vai! 204 00:12:22,825 --> 00:12:23,945 Sì! 205 00:12:24,034 --> 00:12:25,124 Hanno vinto? 206 00:12:25,202 --> 00:12:26,292 Sì! 207 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Ce l'hai fatta! 208 00:12:30,666 --> 00:12:33,126 Forse io e te possiamo riprovarci. 209 00:12:33,502 --> 00:12:34,632 Che ne dici? 210 00:12:39,008 --> 00:12:40,888 Come dice sempre Constance: 211 00:12:41,385 --> 00:12:44,425 "Ogni attività ha il suo abito!" 212 00:12:47,141 --> 00:12:49,021 Non male questi pantaloni! 213 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 Tasche! 214 00:12:50,519 --> 00:12:54,399 Un indumento così banale, eppure così funzionale! 215 00:12:55,733 --> 00:13:00,073 Vieni, Mystery. In qualche modo, impareremo a cavalcare. 216 00:13:01,822 --> 00:13:03,492 Che è successo lì? 217 00:13:03,574 --> 00:13:05,784 Perché hai perso il controllo? 218 00:13:05,951 --> 00:13:09,161 Forse non riusciva ad adattarsi alla pista. 219 00:13:09,246 --> 00:13:12,786 Ma per fortuna alla fine abbiamo vinto, no? 220 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 - No? - Non capisco. 221 00:13:16,754 --> 00:13:19,384 Hai tracciato la pista perfettamente. 222 00:13:19,840 --> 00:13:22,720 Che c'entrano le pulizie con la corsa? 223 00:13:22,801 --> 00:13:24,931 L'esercizio con il gesso 224 00:13:25,012 --> 00:13:29,682 serviva per imparare a controllare Spirit in questo nuovo ambiente. 225 00:13:30,017 --> 00:13:33,687 È dura per un cavallo seguire le linee della pista. 226 00:13:33,771 --> 00:13:38,031 Specie per un cavallo selvaggio che non ha mai gareggiato. 227 00:13:40,319 --> 00:13:43,909 Non ho proprio finito l'esercizio con Spirit. 228 00:13:45,074 --> 00:13:46,994 Ho tracciato io la linea. 229 00:13:47,743 --> 00:13:48,873 Capisco. 230 00:13:49,411 --> 00:13:50,411 Io... 231 00:13:51,038 --> 00:13:52,458 Non so che dire. 232 00:13:52,623 --> 00:13:56,963 Intanto chiedi scusa al cavallo e al fantino rimasti feriti 233 00:13:57,044 --> 00:14:01,304 perché hai messo te stessa prima di tutti gli altri. 234 00:14:01,382 --> 00:14:03,012 Mi dispiace. Lo farò. 235 00:14:03,217 --> 00:14:06,007 E poi chiedi scusa alla tua squadra. 236 00:14:06,095 --> 00:14:08,755 Il tuo cavallo ha ostacolato gli altri 237 00:14:08,847 --> 00:14:10,847 e tu sei stata squalificata. 238 00:14:11,100 --> 00:14:12,890 Che cosa? No! 239 00:14:13,269 --> 00:14:18,149 Quindi inizieremo la stagione in ultima posizione. 240 00:14:24,864 --> 00:14:26,124 Mi dispiace. 241 00:14:26,490 --> 00:14:28,530 Vedrai che ti perdoneranno. 242 00:14:28,617 --> 00:14:29,657 Me lo merito. 243 00:14:37,918 --> 00:14:39,668 Oh, no! Aspetta! Ferma! 244 00:14:42,381 --> 00:14:45,261 Forse questo terreno è troppo morbido. 245 00:14:53,058 --> 00:14:56,398 Guarda dove siamo dovuti arrivare per cavalcare! 246 00:14:57,354 --> 00:14:58,444 Ok, Mystery. 247 00:14:58,731 --> 00:15:00,401 Vai! Allez! 248 00:15:03,736 --> 00:15:05,236 Ok. Non c'è male. 249 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 Oh, no! Mystery, stai bene? 250 00:15:16,916 --> 00:15:20,876 Togliamoci dal sole. Così capirò cosa fare... spero. 251 00:15:27,593 --> 00:15:30,803 Non stai sanguinando. Non capisco cosa non va. 252 00:15:31,055 --> 00:15:33,715 Proprio ora siamo lontane da tutto! 253 00:15:34,934 --> 00:15:36,274 Non so che fare. 254 00:15:37,019 --> 00:15:38,479 Ma so a chi chiedere. 255 00:15:39,146 --> 00:15:41,766 Vado a chiedere aiuto, mon chéri. 256 00:15:53,577 --> 00:15:54,697 Dov'è Maricela? 257 00:15:55,079 --> 00:15:55,909 E Mystery? 258 00:15:55,996 --> 00:16:00,206 Volevano andarsene, ma Maricela non partirebbe senza salutare. 259 00:16:00,292 --> 00:16:02,092 Aiuto! Aiuto! 260 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 - È Maricela! - Aiuto! 261 00:16:06,882 --> 00:16:08,382 Indossa i pantaloni? 262 00:16:09,218 --> 00:16:12,048 Per fortuna! Dovete aiutarmi. È Mystery. 263 00:16:12,137 --> 00:16:14,097 È caduta mentre cavalcavamo. 264 00:16:14,181 --> 00:16:16,731 Non so cos'ha, ma sta male. 265 00:16:16,809 --> 00:16:18,979 È in una grotta sulla spiaggia. 266 00:16:19,144 --> 00:16:21,274 Aspetta qui. Noi andiamo lì. 267 00:16:21,355 --> 00:16:24,775 No! Mystery è il mio cavallo. Vengo con voi! 268 00:16:26,193 --> 00:16:27,033 Allez! 269 00:16:27,319 --> 00:16:28,449 Vai, Spirit! 270 00:16:28,612 --> 00:16:30,112 Facciamo allez! 271 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 La grotta era qui! 272 00:16:39,123 --> 00:16:41,083 È l'alta marea. 273 00:16:42,251 --> 00:16:45,001 Dobbiamo tirarla subito fuori, sennò... 274 00:16:45,087 --> 00:16:46,797 Non c'è nessun "sennò"! 275 00:16:47,172 --> 00:16:49,172 Da qui non si entra! 276 00:16:49,258 --> 00:16:52,468 So che c'è un altro ingresso sul retro. 277 00:16:52,761 --> 00:16:56,851 - Abigail, Pru, con me. Maricela... - Non lascio Mystery. 278 00:16:56,932 --> 00:17:00,352 Lo so. Dovrà sentire la tua voce, per calmarsi. 279 00:17:04,606 --> 00:17:06,026 Stai calma, Mystery! 280 00:17:06,233 --> 00:17:07,743 Stiamo arrivando! 281 00:17:11,697 --> 00:17:16,157 Un cavallo può uscire da qui, ma se è ferita, non ce la farà. 282 00:17:19,246 --> 00:17:20,996 La tireremo fuori noi. 283 00:17:23,876 --> 00:17:26,246 Riporto Maricela e chiamo aiuto. 284 00:17:29,548 --> 00:17:31,508 Trascinerò la barca dentro. 285 00:17:31,717 --> 00:17:35,427 Metterò Mystery sulla barca e la trascinerò fuori. 286 00:17:35,721 --> 00:17:36,761 Sembra facile. 287 00:17:37,014 --> 00:17:38,024 Vero, Spirit? 288 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 Sarò presto lì, mon chéri. Tranquilla! 289 00:17:54,239 --> 00:17:55,989 Forza, Spirit. Andiamo! 290 00:18:20,349 --> 00:18:21,729 Possiamo farcela. 291 00:18:22,017 --> 00:18:23,767 Due menti, un obiettivo. 292 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 Mystery! 293 00:19:05,602 --> 00:19:06,652 Forza, bella. 294 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 Sali sulla barca. 295 00:19:18,031 --> 00:19:19,161 La marea! 296 00:19:20,075 --> 00:19:22,235 Mystery, dobbiamo sbrigarci! 297 00:19:25,247 --> 00:19:26,327 Brava, così. 298 00:19:30,294 --> 00:19:31,304 Ok, ragazzo. 299 00:19:31,378 --> 00:19:34,168 Dobbiamo solo rifare la stessa strada. 300 00:19:34,631 --> 00:19:36,591 Con un cavallo ferito, però. 301 00:19:39,136 --> 00:19:40,676 Quant'è che sono lì? 302 00:19:40,762 --> 00:19:44,522 Staranno per uscire. Un altro po' e non usciranno più. 303 00:19:56,570 --> 00:19:57,990 Ci siamo, Spirit! 304 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 Oh, no! 305 00:20:06,914 --> 00:20:07,964 Vai, Spirit! 306 00:20:12,669 --> 00:20:13,959 Puoi farcela! 307 00:20:15,339 --> 00:20:16,629 Vai, Spirit! 308 00:20:23,764 --> 00:20:25,434 Ce l'abbiamo fatta! 309 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 - Eccoli! - Lo sapevo! 310 00:20:30,062 --> 00:20:31,522 Mystery, stai bene? 311 00:20:31,605 --> 00:20:33,265 Dr.ssa Cope, la visiti. 312 00:20:35,776 --> 00:20:37,026 Sta bene? 313 00:20:37,236 --> 00:20:40,696 È una lieve slogatura. Nulla di grave. 314 00:20:40,781 --> 00:20:43,621 La guarderò meglio appena rientrati. 315 00:20:43,867 --> 00:20:45,197 È colpa mia! 316 00:20:45,327 --> 00:20:48,157 Volevo cavalcare per poter restare qui. 317 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 Non essere così severa. 318 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 Siete arrivate alla spiaggia. 319 00:20:52,626 --> 00:20:55,206 E sei salita subito su Chica Linda. 320 00:20:55,295 --> 00:20:58,335 Mystery era in pericolo. Era necessario. 321 00:20:58,465 --> 00:21:00,755 All'inizio è dura per tutti. 322 00:21:00,842 --> 00:21:03,722 Ma io sono abituata a saper fare tutto. 323 00:21:03,971 --> 00:21:09,141 Se sai cavalcare Chica Linda così veloce, allenandoti imparerai presto. 324 00:21:09,226 --> 00:21:10,386 Grazie! 325 00:21:11,228 --> 00:21:12,268 Che bello! 326 00:21:12,479 --> 00:21:15,229 Adesso sai come usare il tracciatore? 327 00:21:15,315 --> 00:21:17,145 Meglio tardi che mai. 328 00:21:18,694 --> 00:21:21,324 Mi dispiace aver deluso la squadra. 329 00:21:21,571 --> 00:21:24,571 La cosa più importante è sapere imparare 330 00:21:24,825 --> 00:21:26,155 dagli errori. 331 00:21:26,410 --> 00:21:30,000 Se l'avessi capito prima, sarei ancora in squadra. 332 00:21:30,080 --> 00:21:33,380 Non pensavo ti arrendessi così facilmente. 333 00:21:33,583 --> 00:21:35,503 Dovrai migliorare anche lì. 334 00:21:36,336 --> 00:21:38,126 Sono ancora nel team? 335 00:21:38,213 --> 00:21:41,883 O preferisci dedicarti ai cavalli intrappolati? 336 00:21:42,175 --> 00:21:44,545 No! Cioè, sì! Per la squadra! 337 00:21:44,636 --> 00:21:47,006 Allora sei ancora dentro, novellina! 338 00:21:50,475 --> 00:21:51,805 Così va bene. 339 00:21:53,437 --> 00:21:54,517 - Sì! - Sì! 340 00:21:57,316 --> 00:21:58,646 Non è perfetta, 341 00:21:58,900 --> 00:21:59,940 ma non è male. 342 00:22:07,034 --> 00:22:08,244 Adoro guardarli! 343 00:22:08,660 --> 00:22:10,660 È l'inizio del loro amore! 344 00:22:10,746 --> 00:22:13,246 E l'inizio dei miei studi qui. 345 00:22:13,540 --> 00:22:17,040 - Mi sono iscritta! - Vedi? L'amore vince sempre. 346 00:22:17,127 --> 00:22:18,667 Complimenti, Maricela! 347 00:22:18,754 --> 00:22:21,884 Benvenuta a Palomino Bluffs! Ce l'hai fatta! 348 00:22:21,965 --> 00:22:27,215 Sono caduta quattro volte sulla sabbia, ma il preside dice che prometto bene. 349 00:22:27,304 --> 00:22:30,434 Ma la cosa più bella è il nuovo guardaroba! 350 00:22:30,515 --> 00:22:33,475 Chi sapeva quant'erano comodi i pantaloni? 351 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 Noi?