1
00:00:08,883 --> 00:00:10,933
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,193
Nu rider jeg
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,269
Jeg rider frit
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,364
Så kom nu med
Ja, tag nu med
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
Ud på et eventyrligt ridt
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,525
Nu rider jeg
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,610
Nu er jeg fri
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Så længe jeg er her med dig
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mærker jeg ånden indeni
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Ja
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Ja
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Ja
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,378
SPIRIT RIDER FRIT
14
00:00:50,967 --> 00:00:55,007
Jeg tager far med til Spejdernes Flod,
så en ridetur til fyrtårnet.
15
00:00:55,096 --> 00:00:59,096
Jeg glæder mig til at vise ham min
mindebog og fortælle om vores eventyr.
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,394
Hvad synes du?
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,557
Den ser fin ud, Lucky.
18
00:01:02,270 --> 00:01:05,270
Behøvede du billedet,
hvor Boomerang spiste mit farsbrød?
19
00:01:05,356 --> 00:01:08,066
-Du ser vred ud.
-Jeg var sulten.
20
00:01:08,151 --> 00:01:09,991
Hesten havde sin egen havre.
21
00:01:10,070 --> 00:01:13,160
Hvad er der sket her?
Jeg har ryddet op hele morgenen.
22
00:01:13,239 --> 00:01:16,279
Nu skal jeg rydde op
inden familieweekenden.
23
00:01:16,367 --> 00:01:18,287
Bare rolig, Bebe. Jeg rydder op.
24
00:01:18,369 --> 00:01:22,789
Din version af oprydning består
aldrig Schumanns militærinspektion.
25
00:01:22,874 --> 00:01:23,884
Hvad?
26
00:01:23,958 --> 00:01:26,878
Min far sikrer sig, mit rum er tiptop,
27
00:01:26,961 --> 00:01:29,171
mit skolearbejde perfekt...
28
00:01:29,255 --> 00:01:31,625
Hvorfor spilder jeg tid på
at forklare det?
29
00:01:34,594 --> 00:01:36,104
Det var en hård vagt.
30
00:01:37,639 --> 00:01:40,309
Jeg skulle finde en åring,
der fløjtede for højt.
31
00:01:40,391 --> 00:01:44,231
Normalt er det okay at fløjte,
men ikke efter mørkets frembrud.
32
00:01:44,312 --> 00:01:47,942
-Ja, reglerne skal håndhæves, Abigail.
-Du gør vesten stolt.
33
00:01:48,024 --> 00:01:50,864
Nej, Lucky. Den her vest gør mig stolt.
34
00:01:54,197 --> 00:01:57,327
-De er her!
-Jeg glæder mig til at se min far.
35
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
Juhu!
36
00:01:58,701 --> 00:01:59,991
PALMs!
37
00:02:00,078 --> 00:02:01,288
Maricela?
38
00:02:01,371 --> 00:02:06,381
Jeres "M" er ankommet. Jeg hørte,
det var familieweekend på hesteskolen.
39
00:02:06,459 --> 00:02:07,999
Du er ikke familie.
40
00:02:08,086 --> 00:02:11,006
Vi er mere end familie. Vi er PALMs!
41
00:02:11,548 --> 00:02:14,678
Mysterie og jeg trængte til forandring.
42
00:02:14,759 --> 00:02:17,759
PALM-adskillelsen
har gjort hende lidt bedrøvet,
43
00:02:17,846 --> 00:02:20,096
så det er tid til en genforening.
44
00:02:25,603 --> 00:02:27,773
Spirit er vist glad for at se Mysterie.
45
00:02:28,439 --> 00:02:30,819
Kom, Mysterie. Nu finder vi os til rette.
46
00:02:34,445 --> 00:02:36,565
-Sveske!
-Vores lille pige!
47
00:02:36,656 --> 00:02:39,986
-Pru, søde skat!
-Kom, jeg har meget at vise jer.
48
00:02:40,076 --> 00:02:42,616
Lad mig knibe de kinder.
49
00:02:42,704 --> 00:02:47,754
-Se din kære, lille vest.
-Den er ikke kær, mor.
50
00:02:47,834 --> 00:02:51,384
Når jeg har kanariegult på,
vil jeg have respekt.
51
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
Hej, søs.
52
00:02:53,965 --> 00:02:55,965
Snips! Min vest!
53
00:02:56,050 --> 00:02:57,760
Ups! Det er jeg ked af.
54
00:02:57,844 --> 00:02:59,854
Vent. Nej, det er jeg ikke.
55
00:03:00,763 --> 00:03:03,563
For nu lugter du af kage hele dagen.
56
00:03:04,225 --> 00:03:05,845
Selv tak.
57
00:03:05,935 --> 00:03:09,765
Mor, jeg troede, at Snips skulle
blive i Miradero med moster Cora.
58
00:03:09,856 --> 00:03:13,566
Din bror var så spændt på
at se din nye skole.
59
00:03:13,651 --> 00:03:18,911
-Det ville ikke være pænt at rejse uden.
-Nej, det stik modsatte.
60
00:03:18,990 --> 00:03:22,490
-Det ville være groft.
-Ser du, hvad du ville gå glip af?
61
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
Far!
62
00:03:27,624 --> 00:03:28,714
Søde pus!
63
00:03:28,791 --> 00:03:29,921
Jeg har savnet dig.
64
00:03:30,001 --> 00:03:32,631
-Spirit!
-Hvordan har alle det i Miradero?
65
00:03:32,712 --> 00:03:35,592
Alle savner dig.
De er kede af, de ikke kunne komme.
66
00:03:35,673 --> 00:03:40,223
Der skete noget sjovt på toget.
Jeg mødte min bedste ven fra college.
67
00:03:40,303 --> 00:03:43,563
Lucky, det her er
kommandosergent major Schumann.
68
00:03:43,640 --> 00:03:44,930
Goddag.
69
00:03:45,016 --> 00:03:47,556
Rart at møde...
Sagde du "Schumann"?
70
00:03:47,644 --> 00:03:48,524
Far!
71
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Bebe.
72
00:03:51,105 --> 00:03:53,065
Det er min gamle ven, Jim Prescott.
73
00:03:53,149 --> 00:03:56,029
Vores fædre var venner på college.
74
00:03:56,110 --> 00:03:57,740
Sjovt tilfælde, hva'?
75
00:03:57,820 --> 00:03:59,240
Jeg har en idé.
76
00:03:59,322 --> 00:04:03,662
-Vi kan se festlighederne sammen.
-God plan.
77
00:04:03,743 --> 00:04:08,083
Far foretrækker et værelsestjek først
for at sikre sig, alt er tiptop.
78
00:04:08,164 --> 00:04:11,174
Det bliver sjovt at se skolen
med familien Prescott.
79
00:04:11,251 --> 00:04:13,921
-Sagde du "sjovt"?
-Det her er perfekt.
80
00:04:14,003 --> 00:04:16,593
Fire gode venner,
der nyder weekenden sammen.
81
00:04:16,673 --> 00:04:18,883
Far, jeg ved ikke med den her plan.
82
00:04:18,967 --> 00:04:21,297
Bebe og jeg er ikke gode venner.
83
00:04:21,844 --> 00:04:24,604
-Vi er bedste venner!
-Forstået.
84
00:04:24,681 --> 00:04:27,931
Jim, den sidste på campus
er en spand kolde bønner.
85
00:04:29,727 --> 00:04:33,557
"Bedste venner"? Vi kan ikke engang
lide at stå ved siden af hinanden.
86
00:04:33,648 --> 00:04:37,818
-Hvorfor løj du?
-Fordi min far smiler. Han smiler aldrig.
87
00:04:37,902 --> 00:04:42,412
Hvis det gør ham glad at se sin gamle ven,
så er vi bedste venner.
88
00:04:44,158 --> 00:04:46,828
Det er kun til Velkomstforsamlingen.
89
00:04:47,912 --> 00:04:50,122
Fint, kun forsamlingen.
90
00:04:54,127 --> 00:04:55,917
Velkommen til Palomino Bluffs.
91
00:04:56,004 --> 00:04:58,884
Mødre, fædre, søskende, bedstemødre...
92
00:04:58,965 --> 00:05:01,085
Det er min datter. Se hende deroppe.
93
00:05:01,175 --> 00:05:03,005
-Jeg er så stolt.
-...bedstefædre.
94
00:05:03,094 --> 00:05:04,554
Så fik jeg vist alle med.
95
00:05:05,138 --> 00:05:08,768
I glæder jer sikkert til
at se jeres små føl, plager, åringe...
96
00:05:08,850 --> 00:05:10,690
Derovre er dressurringen.
97
00:05:11,644 --> 00:05:13,564
...så der er masser at se.
98
00:05:13,855 --> 00:05:17,355
Som hvert år ender weekenden
med den traditionelle,
99
00:05:17,442 --> 00:05:20,782
men charmerende
Palomino Bluffs Familievogn...
100
00:05:20,862 --> 00:05:22,612
Jeg er ikke bange for et insekt!
101
00:05:23,156 --> 00:05:25,486
...med vogne, som I har designet.
102
00:05:25,575 --> 00:05:27,825
-Du milde!
-Snips, hold op!
103
00:05:34,709 --> 00:05:36,379
Der havde jeg nær mistet knolden.
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,921
Nyd weekenden, familier.
105
00:05:49,932 --> 00:05:51,062
God pige. Kom så.
106
00:05:55,855 --> 00:05:59,435
-Det er min datter!
-Søde skat! Fantastisk!
107
00:05:59,525 --> 00:06:04,605
Det høje dobbeltspring. Chica Linda
og jeg har øvet det... for evigt.
108
00:06:04,697 --> 00:06:06,487
Det kan du snildt klare.
109
00:06:12,705 --> 00:06:14,575
-Du var udstationeret.
-Kom, Sarge.
110
00:06:14,665 --> 00:06:16,995
-Ja, det var...
-Jeg kan ikke huske hans navn.
111
00:06:17,085 --> 00:06:18,245
Hov!
112
00:06:18,336 --> 00:06:19,706
Rolig, min ven!
113
00:06:19,796 --> 00:06:21,956
Der er min søde dreng.
114
00:06:22,048 --> 00:06:25,468
Bebe opkaldte ham efter mig.
Hvem er Spirit opkaldt efter?
115
00:06:25,551 --> 00:06:29,011
Jeg vidste ikke,
at Bebes hest hed "Sludrechatol".
116
00:06:31,265 --> 00:06:33,305
-Kom an!
-Glem det, hr.
117
00:06:35,394 --> 00:06:36,694
Hov! Pas på.
118
00:06:36,771 --> 00:06:37,811
Den var god, Jim.
119
00:06:39,232 --> 00:06:40,272
Ja, sådan.
120
00:06:40,983 --> 00:06:44,993
-Er det alt, du kan?
-Lad os spise frokost, far. Bare os to.
121
00:06:45,071 --> 00:06:47,531
I Schumanns har sikkert
en fyldt kalender.
122
00:06:47,615 --> 00:06:50,735
Nej, kalenderen er tom,
ligesom vores maver.
123
00:06:50,827 --> 00:06:53,747
Til messen. Fuld fart frem. Kom så.
124
00:06:57,959 --> 00:06:58,959
Kom så!
125
00:07:05,591 --> 00:07:08,391
Maricela, hestene spiser i Foderstationen.
126
00:07:08,469 --> 00:07:11,929
Mysterie har intet spist i dagevis.
Hun kan spise, hvor hun vil.
127
00:07:14,767 --> 00:07:17,597
Se, hvor lyserøde
hendes kinder er blevet igen.
128
00:07:18,896 --> 00:07:22,146
At besøge jeres lille hesteskole
er den bedste idé, jeg har fået.
129
00:07:23,401 --> 00:07:25,111
Hun stråler virkelig.
130
00:07:28,489 --> 00:07:30,909
På Bebes sidste skole
gik hun på udvidet niveau.
131
00:07:30,992 --> 00:07:33,582
Hun begyndte at læse som fireårig
og stormede frem.
132
00:07:34,412 --> 00:07:36,792
Måske kan Bebe hjælpe dig med studierne.
133
00:07:36,873 --> 00:07:38,713
Lucky er god til mange ting, men...
134
00:07:38,791 --> 00:07:41,751
...ligesom hendes far
er studierne ikke hendes stærke side.
135
00:07:44,005 --> 00:07:48,425
Jeg kan hjælpe Bebe med galopløb,
fordi jeg altid vinder over hende.
136
00:07:49,218 --> 00:07:52,388
-Er det sandt, Bebe?
-Ja.
137
00:07:52,472 --> 00:07:53,722
Ikke sandt, bedste ven?
138
00:07:54,515 --> 00:07:57,385
Far, lad os ride ud til klipperne.
139
00:07:57,477 --> 00:07:59,227
Vi ses, Schumanns.
140
00:07:59,312 --> 00:08:03,152
Fortæl mig om de galopløb, du tabte.
Vi kan analysere, hvad der gik galt.
141
00:08:09,864 --> 00:08:12,584
Jack udfordrede mig til
et løb i sandklitterne, men...
142
00:08:12,658 --> 00:08:14,488
-Jim!
-Hej, Lucky!
143
00:08:14,577 --> 00:08:19,417
Bebe foreslog, at vi også så klipperne.
Vi vidste, at vi ville indhente jer.
144
00:08:19,499 --> 00:08:23,539
Det lyder som en udfordring. Den sidste
ved klipperne er en gammel frikadelle!
145
00:08:26,130 --> 00:08:27,550
Rolig, Spirit.
146
00:08:27,632 --> 00:08:29,972
Bebe, det er familieweekend.
147
00:08:30,051 --> 00:08:33,471
Ikke "Schumann-weekend."
Efter det her deler vi os op.
148
00:08:33,554 --> 00:08:38,024
Far, hr. Prescott. Lucky synes, vi skal
mødes til pandekagemorgenmaden
149
00:08:38,100 --> 00:08:41,100
og bygge vognene i morgen.
150
00:08:41,187 --> 00:08:42,517
God idé, Lucky.
151
00:08:47,193 --> 00:08:49,613
Kom så, Chica Linda. God pige.
152
00:08:50,112 --> 00:08:52,202
Denne vej. Kom så.
153
00:08:52,281 --> 00:08:55,491
Pru, skat,
vi har set seks dressurtimer.
154
00:08:55,576 --> 00:08:58,446
Det er meget, for det er kun din hobby.
155
00:08:58,538 --> 00:09:02,288
Det var kun en hobby,
indtil vi skulle vælge et emne.
156
00:09:02,375 --> 00:09:07,045
Abigail valgte dyremedicin,
Lucky galopløb, og jeg valgte dressur.
157
00:09:08,172 --> 00:09:11,842
Husker du, hvor spændt du var over,
at du skulle gå på Palomino Bluffs?
158
00:09:11,926 --> 00:09:15,926
Vi var også spændte, fordi vi troede,
at du skulle lære ranchledelse.
159
00:09:16,013 --> 00:09:18,273
Så jeg kan overtage ranchen.
160
00:09:18,349 --> 00:09:19,479
Det er sandt, skat.
161
00:09:20,017 --> 00:09:22,227
Det var meningen, men...
162
00:09:22,311 --> 00:09:24,901
Så er der afgang, Señor Vogn!
163
00:09:24,981 --> 00:09:27,861
Undskyld mig, Pru. Hr. og fru Pru.
164
00:09:28,526 --> 00:09:29,396
Snips!
165
00:09:29,485 --> 00:09:31,525
Den vogn er til paraden!
166
00:09:31,612 --> 00:09:33,612
-Hurtigere!
-Pas på truget!
167
00:09:34,991 --> 00:09:36,031
Min vest!
168
00:09:36,576 --> 00:09:38,576
Skal hun studere medicin?
169
00:10:02,184 --> 00:10:04,524
Sådan spiser man pandekager!
170
00:10:05,521 --> 00:10:06,901
Næste gang, du gamle.
171
00:10:07,315 --> 00:10:09,395
Næste gang bliver tidligere, end du tror,
172
00:10:09,483 --> 00:10:12,953
for Bebe og jeg vil
besejre jer i vognbygning.
173
00:10:13,029 --> 00:10:15,359
Ja, far. Vi tværer dem ud.
174
00:10:16,073 --> 00:10:17,583
Fremad, Sarge!
175
00:10:19,327 --> 00:10:21,997
-Hvordan er morgenmaden, Bebe?
-Hvad siger du, Lucky?
176
00:10:22,079 --> 00:10:23,829
Prescott mod Schumann?
177
00:10:23,914 --> 00:10:25,424
Ja. Fint nok.
178
00:10:25,958 --> 00:10:27,668
Alt i orden, søde pus?
179
00:10:27,752 --> 00:10:30,502
Jeg håbede,
vi kunne tilbringe noget tid sammen.
180
00:10:31,672 --> 00:10:32,762
Alene.
181
00:10:32,840 --> 00:10:36,340
-Sarge og jeg galopperer her hver dag.
-Godt, godt.
182
00:10:36,427 --> 00:10:38,677
-Vi kender campus bedst.
-God pige.
183
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
Jeg vil vise dig min mindebog.
184
00:10:42,975 --> 00:10:46,145
Du har ret.
Det er ikke "collegeven-weekend."
185
00:10:46,228 --> 00:10:50,438
Det er familieweekend. Tak, fordi du
fortalte din gamle far, han kvajede sig.
186
00:10:51,984 --> 00:10:53,574
Jeg prøver at rette op på det.
187
00:10:54,570 --> 00:10:55,610
Hør, Schumann.
188
00:10:55,946 --> 00:10:59,576
Vi står over. Lucky og jeg
vil tilbringe noget tid sammen.
189
00:10:59,659 --> 00:11:03,039
-Nå? Okay.
-Men vi har det så sjovt.
190
00:11:03,120 --> 00:11:05,920
-Er du bange for lidt konkurren...
-Farvel!
191
00:11:08,167 --> 00:11:11,747
Når jeg har vist dig min mindebog,
kan vi ride hen til fyrtårnet.
192
00:11:11,837 --> 00:11:13,837
Så kan jeg vise dig galopbanen.
193
00:11:15,007 --> 00:11:17,587
Vent, jeg glemte at tage
en pandekage til Spirit.
194
00:11:17,676 --> 00:11:19,756
Jeg lovede ham en. Kommer straks.
195
00:11:21,180 --> 00:11:22,810
Lad os tage over til Pladsen.
196
00:11:22,890 --> 00:11:26,100
-Vognbyggeriet begynder snart.
-Vi lavede ikke et værelsestjek.
197
00:11:26,185 --> 00:11:29,055
Vi må sikre os, alt er tiptop,
se på din tidsplan,
198
00:11:29,146 --> 00:11:31,976
møde dine lærere og sikre os,
at du er på rette spor.
199
00:11:32,066 --> 00:11:33,476
Jeg troede...
200
00:11:33,567 --> 00:11:36,067
Selvfølgelig, far.
Værelsestjek er en god plan.
201
00:11:38,614 --> 00:11:41,704
-Jeg troede, du ville bygge vogne.
-Hvorfor går du op i det?
202
00:11:42,785 --> 00:11:46,655
Spyt ud, Bebe. Falske bedste venner
fortæller hinanden alt.
203
00:11:48,124 --> 00:11:51,344
Sergent Schumann forventer,
jeg er den bedste Bebe, jeg kan være.
204
00:11:51,419 --> 00:11:53,749
Min far sikrer sig også,
jeg gør de rigtige ting.
205
00:11:53,838 --> 00:11:58,178
Ikke som min far. Han tjekker ikke bare,
om mit rum er tiptop.
206
00:11:58,259 --> 00:12:00,849
Han tjekker hele mit liv.
207
00:12:00,928 --> 00:12:05,388
Det var fint, da jeg var lille, men jeg er
gammel nok til selv at klare tingene.
208
00:12:06,517 --> 00:12:09,307
Det var så anderledes
med dig og din far.
209
00:12:09,395 --> 00:12:11,395
Så meget... sjov.
210
00:12:11,897 --> 00:12:14,937
Fortæl ham, hvad du føler.
Jeg er sikker på, han forstår.
211
00:12:15,025 --> 00:12:18,025
Han er sergent.
Jeg modsiger ikke mine overordnede.
212
00:12:21,407 --> 00:12:22,237
Er du klar?
213
00:12:22,324 --> 00:12:25,374
Jeg kan vise dig min mindebog senere.
214
00:12:25,453 --> 00:12:27,713
Det lyder sjovt at bygge vogne.
215
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
Og jeg vil nødig gå glip af chancen for
at besejre Schumanns.
216
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
-Er du sikker?
-Stensikker.
217
00:12:34,712 --> 00:12:37,512
Schumann, tag en hammer og nogle søm.
218
00:12:40,009 --> 00:12:42,429
-Kom, far. Vi kan vinde.
-Okay.
219
00:12:44,638 --> 00:12:45,888
Kom så, min dreng!
220
00:12:47,808 --> 00:12:50,188
-Ja!
-Wow! Se dem lige!
221
00:12:50,269 --> 00:12:52,399
Det er ikke rodeo,
men det er virkelig noget.
222
00:12:52,480 --> 00:12:54,690
Det er Sahir og Priya Kapoor.
223
00:12:54,773 --> 00:12:58,113
Dressurmestre. De optræder med
dressur rundt omkring i verden.
224
00:12:58,611 --> 00:13:00,951
Det er mere end en hobby.
225
00:13:01,030 --> 00:13:03,570
Priya, Sahir, mød mine forældre.
226
00:13:03,657 --> 00:13:05,657
Fantastisk sprunget, børnlille.
227
00:13:05,743 --> 00:13:08,293
I har virkelig styr på "wow"-faktoren.
228
00:13:08,370 --> 00:13:10,660
Tak, hr. og fru Granger.
229
00:13:10,748 --> 00:13:12,748
Fortæl dem om mesterskaberne, I vandt.
230
00:13:12,833 --> 00:13:15,293
For to måneder siden
vandt vi Paris-opvisningen
231
00:13:15,377 --> 00:13:17,957
og inden da
Verdensopvisningen i Skotland.
232
00:13:18,047 --> 00:13:20,127
Er det ikke forvirrende
at rejse så meget?
233
00:13:20,216 --> 00:13:22,636
Nej, vi elsker det!
234
00:13:22,718 --> 00:13:26,218
Vores forældre hjemmeunderviste os,
så vi kunne følge med i studierne.
235
00:13:26,305 --> 00:13:28,215
Hvornår tager I hjem?
236
00:13:28,307 --> 00:13:31,637
Hjem er der, hvor vi er.
Lige nu er det Palomino Bluffs.
237
00:13:31,727 --> 00:13:35,857
I morgen, hvem ved?
Egypten eller Australien.
238
00:13:36,565 --> 00:13:38,725
Eller Milano! Vi krydser fingre!
239
00:13:40,319 --> 00:13:43,859
Vi vil lade jer træne videre.
De har snart et stævne.
240
00:13:44,573 --> 00:13:45,823
Nej, vi har ikke.
241
00:13:51,747 --> 00:13:53,577
Kom så, Prescott. Nu gør vi det!
242
00:13:57,336 --> 00:13:59,956
Ja, sådan, far!
Vis dem, hvordan det skal gøres!
243
00:14:00,047 --> 00:14:01,667
-Kom så, far!
-Kom så, far!
244
00:14:03,092 --> 00:14:04,552
Uafgjort?!
245
00:14:04,635 --> 00:14:07,925
Kvit eller dobbelt!
Vi tager et kapløb derop med vognene.
246
00:14:08,889 --> 00:14:10,019
Ørnebjerget?
247
00:14:10,099 --> 00:14:11,849
Ja, Ørnebjerget.
248
00:14:11,934 --> 00:14:14,234
-Du skal ned med nakken, du gamle.
-Gammel?
249
00:14:14,311 --> 00:14:18,821
Du er blevet blød af at køre toget
rundt i Grænselandet hele dagen.
250
00:14:22,903 --> 00:14:26,323
Bebe, sagde du ikke, der lå
fældede træer på Ørnebjerget?
251
00:14:26,407 --> 00:14:28,447
Stien er sikkert ryddet nu.
252
00:14:29,493 --> 00:14:33,293
Abigail, kan vi ikke lave noget andet?
Du har patruljeret stalde i en evighed.
253
00:14:33,372 --> 00:14:36,542
-Mudderkager eller Mudderslotte?
-Jeg har travlt, Snips.
254
00:14:36,625 --> 00:14:37,455
...mudder...
255
00:14:38,335 --> 00:14:39,245
Snips!
256
00:14:40,337 --> 00:14:42,417
Hvorfor skal du altid irritere mig?
257
00:14:42,506 --> 00:14:46,796
Hold op med at lave ballade et øjeblik.
Hvorfor tog du overhovedet med?
258
00:14:49,388 --> 00:14:51,058
Nu skal jeg også rydde det op.
259
00:14:51,140 --> 00:14:52,810
Der er du, sveske.
260
00:14:53,684 --> 00:14:55,274
Hvorfor hænger du med næbbet?
261
00:14:55,352 --> 00:14:59,522
Fordi Snips altid laver ballade.
262
00:14:59,607 --> 00:15:01,687
Hvorfor blev han ikke i Miradero?
263
00:15:02,943 --> 00:15:06,743
Din bror kan være en lille slubbert,
264
00:15:06,822 --> 00:15:10,332
men efter du rejste, stillede han
et foto af dig ved siden af sin seng.
265
00:15:10,409 --> 00:15:11,989
Han taler til det hver aften.
266
00:15:12,870 --> 00:15:16,580
-Ret højt.
-Han fortæller Billede Abigail alt.
267
00:15:16,665 --> 00:15:20,335
Hvordan hans dag var, hvad han lavede
med Señor Gulerod, hvem der drillede,
268
00:15:20,419 --> 00:15:23,919
-hvad Mary Pat kom i hans hår.
-Hvor han gemte sin fars støvler.
269
00:15:24,006 --> 00:15:27,006
-Gør han det?
-Han savner dig, sveske.
270
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Der fik jeg dig!
271
00:15:42,816 --> 00:15:44,936
Du kan ikke lide mig mere,
272
00:15:45,027 --> 00:15:47,607
fordi jeg saboterede din staldpatrulje.
273
00:15:48,614 --> 00:15:51,334
Derfor vil jeg bo
bag den her sten nu.
274
00:15:52,534 --> 00:15:54,544
Undskyld, at jeg skældte dig ud, Snips.
275
00:15:55,120 --> 00:15:57,290
Du behøver ikke bo bag en sten.
276
00:15:57,831 --> 00:16:00,541
Kunne du tænke dig en særlig opgave?
277
00:16:00,626 --> 00:16:02,456
Involverer den mudder?
278
00:16:03,212 --> 00:16:04,422
Eller kage?
279
00:16:06,674 --> 00:16:08,264
Ups! Undskyld.
280
00:16:21,271 --> 00:16:22,521
Okay!
281
00:16:22,606 --> 00:16:24,226
Det ser fint ud.
282
00:16:25,526 --> 00:16:26,526
Okay!
283
00:16:29,154 --> 00:16:30,454
Klar,
284
00:16:30,531 --> 00:16:31,821
parat,
285
00:16:31,907 --> 00:16:32,777
start!
286
00:16:37,204 --> 00:16:39,624
-Hvordan går det? Følg med, Prescott!
-Nej, nej!
287
00:16:40,499 --> 00:16:41,829
Her kommer jeg, Schumann!
288
00:16:41,917 --> 00:16:43,497
Jeg er født til det her!
289
00:16:49,466 --> 00:16:51,716
Schumann vinder!
290
00:16:53,429 --> 00:16:54,429
Sørens også!
291
00:16:59,309 --> 00:17:00,229
-Far!
-Åh nej!
292
00:17:01,478 --> 00:17:03,188
-Nej! Schumann!
-Kom!
293
00:17:03,272 --> 00:17:05,862
Kløften har en brat skråning
på den anden side.
294
00:17:05,941 --> 00:17:07,821
Bebe, reb. Tag forhjulene.
295
00:17:07,901 --> 00:17:09,821
-Jeg tager baghjulene.
-Fremad, Sarge!
296
00:17:09,903 --> 00:17:11,743
Kom nu!
297
00:17:12,823 --> 00:17:13,823
Kom, min dreng!
298
00:17:37,681 --> 00:17:38,681
Far!
299
00:17:42,019 --> 00:17:45,059
-Schumann, er du okay?
-Ja, det var...
300
00:17:45,147 --> 00:17:47,727
-Det var tæt på.
-Det er min skyld.
301
00:17:47,816 --> 00:17:49,896
Jeg vidste, her var fældede træer.
302
00:17:49,985 --> 00:17:52,355
Åh, Bebe! Vidste du det?
303
00:17:52,446 --> 00:17:55,066
Og du overvejede ikke
at aflyse vores kapløb?
304
00:17:55,157 --> 00:17:58,657
Sergent Schumann,
Bebe ville sige noget, men...
305
00:17:59,745 --> 00:18:01,615
...men hun vidste ikke hvordan.
306
00:18:01,705 --> 00:18:04,665
Kunne du ikke fortælle din far
om nogle væltede træer?
307
00:18:04,750 --> 00:18:08,670
Du ville have et kapløb,
og jeg ville ikke ødelægge det.
308
00:18:08,754 --> 00:18:13,054
Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle
sige det. Du er ikke nem at tale med.
309
00:18:14,676 --> 00:18:16,716
Jeg vidste ikke,
at jeg var så besværlig.
310
00:18:17,221 --> 00:18:20,521
Ved du hvad, far? Det er okay.
Vi tager til paraden og...
311
00:18:20,599 --> 00:18:24,439
Nej, Bebe. Fortæl ham det,
du fortalte mig om "tiptop"-tingen.
312
00:18:26,647 --> 00:18:30,437
Du behøver ikke tjekke mit værelse mere
313
00:18:30,526 --> 00:18:32,186
eller min tidsplan.
314
00:18:32,277 --> 00:18:34,857
Vi giver jer to et øjeblik. Kom, Lucky.
315
00:18:35,739 --> 00:18:37,909
Skal vi se din mindebog nu?
316
00:18:38,492 --> 00:18:40,872
Jeg glæder mig til at vise dig,
hvad vi har lavet.
317
00:18:41,411 --> 00:18:45,751
Jeg blev kun Galophus-repræsentant,
fordi Lucky trak sig.
318
00:18:45,833 --> 00:18:48,843
Og da jeg sagde, at jeg fik
den højeste karakter i matematik...
319
00:18:49,461 --> 00:18:51,341
...var det den næsthøjeste.
320
00:18:51,421 --> 00:18:54,471
-Åh, Bebe.
-Okay, den tredjehøjeste.
321
00:18:56,260 --> 00:19:00,100
Undskyld, Bebe. Jeg burde ikke
skulle falde ned af et bjerg for at indse,
322
00:19:00,180 --> 00:19:05,520
vi har brug for mere kvalitetstid,
ikke kun Schumanns militærinspektioner.
323
00:19:06,770 --> 00:19:11,110
Kom. Lad os vise
vores kreation i vognparaden.
324
00:19:12,442 --> 00:19:13,442
Tja...
325
00:19:14,945 --> 00:19:16,105
...der er den.
326
00:19:19,283 --> 00:19:22,293
I familier har virkelig overgået
jer selv i år.
327
00:19:22,369 --> 00:19:27,289
Her er Ursula Lin Yang og hendes mor Judy
med deres smukke kirsebærvogn,
328
00:19:27,374 --> 00:19:29,544
anført af deres hest, Bing Cherry.
329
00:19:30,127 --> 00:19:32,957
De holdt sig til et tema, ikke sandt?
330
00:19:33,046 --> 00:19:35,916
Hør efter skolepatruljanten Abigail.
331
00:19:36,008 --> 00:19:39,428
Når hun siger, I skal stille jer på række,
skal I gøre det.
332
00:19:39,511 --> 00:19:41,511
Hun finder sig ikke i noget.
333
00:19:41,597 --> 00:19:45,887
Nu en vogn bygget af Bebe Schumann
og hendes far, der repræsenterer...
334
00:19:45,976 --> 00:19:49,016
Jeg ved faktisk ikke,
hvad den repræsenterer.
335
00:19:52,482 --> 00:19:55,532
-Det var Galophus-festen.
-Den så sjov ud.
336
00:19:55,611 --> 00:19:59,871
Ja, indtil der udbrød brand,
og skolen næsten brændte ned.
337
00:19:59,948 --> 00:20:02,778
-Her er odderen Otis.
-Hvor er han kær.
338
00:20:03,076 --> 00:20:08,036
Abigail kom ud i en storm og druknede
næsten da hun ledte efter hans familie.
339
00:20:08,123 --> 00:20:09,963
Intet har forandret sig.
340
00:20:19,801 --> 00:20:21,431
Tænk, at weekenden er forbi.
341
00:20:23,013 --> 00:20:24,853
Jeg kommer til at savne dig, søde pus.
342
00:20:29,019 --> 00:20:33,479
Dynen skal have en 40 graders vinkel
i hvert sengehjørne.
343
00:20:33,565 --> 00:20:37,815
Prøv ikke at narre mig.
Det er en 45 graders vinkel, far.
344
00:20:45,118 --> 00:20:48,658
Jeg vil savne den kanariegule kraft, søs.
345
00:20:48,747 --> 00:20:49,997
Værsgo.
346
00:20:50,582 --> 00:20:53,502
Behold den.
Vi har brug for øvede patruljanter.
347
00:20:55,587 --> 00:20:59,877
Bare rolig. Jeg bruger lovens lange arm
til at rydde op i Miradero.
348
00:21:01,051 --> 00:21:02,891
Vi ses snart, skat.
349
00:21:04,805 --> 00:21:07,805
-Husk, hvad vi aftalte.
-Ja.
350
00:21:13,105 --> 00:21:16,775
Forsigtig. Jeg har mange skrøbelige
parfumer, der ikke må rystes.
351
00:21:18,443 --> 00:21:22,163
-Hvad skete der med dine forældre?
-Jeg har truffet en beslutning.
352
00:21:22,239 --> 00:21:26,659
Jeg har altid sagt, at jeg ville komme
hjem og lede ranchen, og det vil jeg.
353
00:21:27,244 --> 00:21:29,584
Når jeg er blevet dressurmester.
354
00:21:30,247 --> 00:21:33,457
-Jeg skal bare fortælle dem det.
-Ingen tårer, PALMs.
355
00:21:33,542 --> 00:21:35,712
Vi må holde en stram mine.
356
00:21:36,253 --> 00:21:37,753
-Vi ses.
-Farvel, Maricela.
357
00:21:38,463 --> 00:21:40,473
I er så modige!
358
00:21:43,343 --> 00:21:47,223
Maricela, du sagde,
at Mysterie har været lykkeligere her.
359
00:21:47,597 --> 00:21:50,597
Tror du, at hun er lun på Spirit?
360
00:21:50,684 --> 00:21:55,114
Mysterie er ikke lun på nogen,
andre er lune på hende.
361
00:21:55,188 --> 00:21:58,108
PALMs, jeg tror ikke,
hun er lun på ham.
362
00:21:58,191 --> 00:21:59,651
Jeg tror, det er...
363
00:21:59,901 --> 00:22:01,031
...kærlighed.
364
00:22:02,863 --> 00:22:04,953
De er så søde sammen!
365
00:22:05,032 --> 00:22:07,952
Jeg kan ikke forstå
den umage kærlighed,
366
00:22:08,035 --> 00:22:10,785
men det er en blomstrende romance,
vi må lade blomstre.
367
00:22:10,871 --> 00:22:15,711
-Hvad mener du, Maricela?
-Jeg kan ikke adskille turtelduerne.
368
00:22:16,877 --> 00:22:19,627
Hjertet vil kun, hvad hjertet vil.
369
00:22:20,339 --> 00:22:24,379
Hvad? Mysterie kan blive.
Hun ville have det fint hos os.
370
00:22:24,468 --> 00:22:27,548
Jeg efterlader ikke
mon chéri Mysterie hos jer.
371
00:22:30,807 --> 00:22:34,267
Vi har vist fået en Maricela-svigerinde.