1 00:00:08,883 --> 00:00:10,933 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,193 Nu rider jeg 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,269 Jeg rider frit 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,364 Så kom nu med Ja, tag nu med 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 Ud på et eventyrligt ridt 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,525 Nu rider jeg 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 Nu er jeg fri 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Så længe jeg er her med dig 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mærker jeg ånden indeni 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Ja 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Ja 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Ja 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,378 SPIRIT RIDER FRIT 14 00:00:50,967 --> 00:00:55,007 Jeg tager far med til Spejdernes Flod, så en ridetur til fyrtårnet. 15 00:00:55,096 --> 00:00:59,096 Jeg glæder mig til at vise ham min mindebog og fortælle om vores eventyr. 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,394 Hvad synes du? 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 Den ser fin ud, Lucky. 18 00:01:02,270 --> 00:01:05,270 Behøvede du billedet, hvor Boomerang spiste mit farsbrød? 19 00:01:05,356 --> 00:01:08,066 -Du ser vred ud. -Jeg var sulten. 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,991 Hesten havde sin egen havre. 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,160 Hvad er der sket her? Jeg har ryddet op hele morgenen. 22 00:01:13,239 --> 00:01:16,279 Nu skal jeg rydde op inden familieweekenden. 23 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 Bare rolig, Bebe. Jeg rydder op. 24 00:01:18,369 --> 00:01:22,789 Din version af oprydning består aldrig Schumanns militærinspektion. 25 00:01:22,874 --> 00:01:23,884 Hvad? 26 00:01:23,958 --> 00:01:26,878 Min far sikrer sig, mit rum er tiptop, 27 00:01:26,961 --> 00:01:29,171 mit skolearbejde perfekt... 28 00:01:29,255 --> 00:01:31,625 Hvorfor spilder jeg tid på at forklare det? 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,104 Det var en hård vagt. 30 00:01:37,639 --> 00:01:40,309 Jeg skulle finde en åring, der fløjtede for højt. 31 00:01:40,391 --> 00:01:44,231 Normalt er det okay at fløjte, men ikke efter mørkets frembrud. 32 00:01:44,312 --> 00:01:47,942 -Ja, reglerne skal håndhæves, Abigail. -Du gør vesten stolt. 33 00:01:48,024 --> 00:01:50,864 Nej, Lucky. Den her vest gør mig stolt. 34 00:01:54,197 --> 00:01:57,327 -De er her! -Jeg glæder mig til at se min far. 35 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 Juhu! 36 00:01:58,701 --> 00:01:59,991 PALMs! 37 00:02:00,078 --> 00:02:01,288 Maricela? 38 00:02:01,371 --> 00:02:06,381 Jeres "M" er ankommet. Jeg hørte, det var familieweekend på hesteskolen. 39 00:02:06,459 --> 00:02:07,999 Du er ikke familie. 40 00:02:08,086 --> 00:02:11,006 Vi er mere end familie. Vi er PALMs! 41 00:02:11,548 --> 00:02:14,678 Mysterie og jeg trængte til forandring. 42 00:02:14,759 --> 00:02:17,759 PALM-adskillelsen har gjort hende lidt bedrøvet, 43 00:02:17,846 --> 00:02:20,096 så det er tid til en genforening. 44 00:02:25,603 --> 00:02:27,773 Spirit er vist glad for at se Mysterie. 45 00:02:28,439 --> 00:02:30,819 Kom, Mysterie. Nu finder vi os til rette. 46 00:02:34,445 --> 00:02:36,565 -Sveske! -Vores lille pige! 47 00:02:36,656 --> 00:02:39,986 -Pru, søde skat! -Kom, jeg har meget at vise jer. 48 00:02:40,076 --> 00:02:42,616 Lad mig knibe de kinder. 49 00:02:42,704 --> 00:02:47,754 -Se din kære, lille vest. -Den er ikke kær, mor. 50 00:02:47,834 --> 00:02:51,384 Når jeg har kanariegult på, vil jeg have respekt. 51 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 Hej, søs. 52 00:02:53,965 --> 00:02:55,965 Snips! Min vest! 53 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 Ups! Det er jeg ked af. 54 00:02:57,844 --> 00:02:59,854 Vent. Nej, det er jeg ikke. 55 00:03:00,763 --> 00:03:03,563 For nu lugter du af kage hele dagen. 56 00:03:04,225 --> 00:03:05,845 Selv tak. 57 00:03:05,935 --> 00:03:09,765 Mor, jeg troede, at Snips skulle blive i Miradero med moster Cora. 58 00:03:09,856 --> 00:03:13,566 Din bror var så spændt på at se din nye skole. 59 00:03:13,651 --> 00:03:18,911 -Det ville ikke være pænt at rejse uden. -Nej, det stik modsatte. 60 00:03:18,990 --> 00:03:22,490 -Det ville være groft. -Ser du, hvad du ville gå glip af? 61 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 Far! 62 00:03:27,624 --> 00:03:28,714 Søde pus! 63 00:03:28,791 --> 00:03:29,921 Jeg har savnet dig. 64 00:03:30,001 --> 00:03:32,631 -Spirit! -Hvordan har alle det i Miradero? 65 00:03:32,712 --> 00:03:35,592 Alle savner dig. De er kede af, de ikke kunne komme. 66 00:03:35,673 --> 00:03:40,223 Der skete noget sjovt på toget. Jeg mødte min bedste ven fra college. 67 00:03:40,303 --> 00:03:43,563 Lucky, det her er kommandosergent major Schumann. 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,930 Goddag. 69 00:03:45,016 --> 00:03:47,556 Rart at møde... Sagde du "Schumann"? 70 00:03:47,644 --> 00:03:48,524 Far! 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Bebe. 72 00:03:51,105 --> 00:03:53,065 Det er min gamle ven, Jim Prescott. 73 00:03:53,149 --> 00:03:56,029 Vores fædre var venner på college. 74 00:03:56,110 --> 00:03:57,740 Sjovt tilfælde, hva'? 75 00:03:57,820 --> 00:03:59,240 Jeg har en idé. 76 00:03:59,322 --> 00:04:03,662 -Vi kan se festlighederne sammen. -God plan. 77 00:04:03,743 --> 00:04:08,083 Far foretrækker et værelsestjek først for at sikre sig, alt er tiptop. 78 00:04:08,164 --> 00:04:11,174 Det bliver sjovt at se skolen med familien Prescott. 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,921 -Sagde du "sjovt"? -Det her er perfekt. 80 00:04:14,003 --> 00:04:16,593 Fire gode venner, der nyder weekenden sammen. 81 00:04:16,673 --> 00:04:18,883 Far, jeg ved ikke med den her plan. 82 00:04:18,967 --> 00:04:21,297 Bebe og jeg er ikke gode venner. 83 00:04:21,844 --> 00:04:24,604 -Vi er bedste venner! -Forstået. 84 00:04:24,681 --> 00:04:27,931 Jim, den sidste på campus er en spand kolde bønner. 85 00:04:29,727 --> 00:04:33,557 "Bedste venner"? Vi kan ikke engang lide at stå ved siden af hinanden. 86 00:04:33,648 --> 00:04:37,818 -Hvorfor løj du? -Fordi min far smiler. Han smiler aldrig. 87 00:04:37,902 --> 00:04:42,412 Hvis det gør ham glad at se sin gamle ven, så er vi bedste venner. 88 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 Det er kun til Velkomstforsamlingen. 89 00:04:47,912 --> 00:04:50,122 Fint, kun forsamlingen. 90 00:04:54,127 --> 00:04:55,917 Velkommen til Palomino Bluffs. 91 00:04:56,004 --> 00:04:58,884 Mødre, fædre, søskende, bedstemødre... 92 00:04:58,965 --> 00:05:01,085 Det er min datter. Se hende deroppe. 93 00:05:01,175 --> 00:05:03,005 -Jeg er så stolt. -...bedstefædre. 94 00:05:03,094 --> 00:05:04,554 Så fik jeg vist alle med. 95 00:05:05,138 --> 00:05:08,768 I glæder jer sikkert til at se jeres små føl, plager, åringe... 96 00:05:08,850 --> 00:05:10,690 Derovre er dressurringen. 97 00:05:11,644 --> 00:05:13,564 ...så der er masser at se. 98 00:05:13,855 --> 00:05:17,355 Som hvert år ender weekenden med den traditionelle, 99 00:05:17,442 --> 00:05:20,782 men charmerende Palomino Bluffs Familievogn... 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,612 Jeg er ikke bange for et insekt! 101 00:05:23,156 --> 00:05:25,486 ...med vogne, som I har designet. 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 -Du milde! -Snips, hold op! 103 00:05:34,709 --> 00:05:36,379 Der havde jeg nær mistet knolden. 104 00:05:36,461 --> 00:05:38,921 Nyd weekenden, familier. 105 00:05:49,932 --> 00:05:51,062 God pige. Kom så. 106 00:05:55,855 --> 00:05:59,435 -Det er min datter! -Søde skat! Fantastisk! 107 00:05:59,525 --> 00:06:04,605 Det høje dobbeltspring. Chica Linda og jeg har øvet det... for evigt. 108 00:06:04,697 --> 00:06:06,487 Det kan du snildt klare. 109 00:06:12,705 --> 00:06:14,575 -Du var udstationeret. -Kom, Sarge. 110 00:06:14,665 --> 00:06:16,995 -Ja, det var... -Jeg kan ikke huske hans navn. 111 00:06:17,085 --> 00:06:18,245 Hov! 112 00:06:18,336 --> 00:06:19,706 Rolig, min ven! 113 00:06:19,796 --> 00:06:21,956 Der er min søde dreng. 114 00:06:22,048 --> 00:06:25,468 Bebe opkaldte ham efter mig. Hvem er Spirit opkaldt efter? 115 00:06:25,551 --> 00:06:29,011 Jeg vidste ikke, at Bebes hest hed "Sludrechatol". 116 00:06:31,265 --> 00:06:33,305 -Kom an! -Glem det, hr. 117 00:06:35,394 --> 00:06:36,694 Hov! Pas på. 118 00:06:36,771 --> 00:06:37,811 Den var god, Jim. 119 00:06:39,232 --> 00:06:40,272 Ja, sådan. 120 00:06:40,983 --> 00:06:44,993 -Er det alt, du kan? -Lad os spise frokost, far. Bare os to. 121 00:06:45,071 --> 00:06:47,531 I Schumanns har sikkert en fyldt kalender. 122 00:06:47,615 --> 00:06:50,735 Nej, kalenderen er tom, ligesom vores maver. 123 00:06:50,827 --> 00:06:53,747 Til messen. Fuld fart frem. Kom så. 124 00:06:57,959 --> 00:06:58,959 Kom så! 125 00:07:05,591 --> 00:07:08,391 Maricela, hestene spiser i Foderstationen. 126 00:07:08,469 --> 00:07:11,929 Mysterie har intet spist i dagevis. Hun kan spise, hvor hun vil. 127 00:07:14,767 --> 00:07:17,597 Se, hvor lyserøde hendes kinder er blevet igen. 128 00:07:18,896 --> 00:07:22,146 At besøge jeres lille hesteskole er den bedste idé, jeg har fået. 129 00:07:23,401 --> 00:07:25,111 Hun stråler virkelig. 130 00:07:28,489 --> 00:07:30,909 På Bebes sidste skole gik hun på udvidet niveau. 131 00:07:30,992 --> 00:07:33,582 Hun begyndte at læse som fireårig og stormede frem. 132 00:07:34,412 --> 00:07:36,792 Måske kan Bebe hjælpe dig med studierne. 133 00:07:36,873 --> 00:07:38,713 Lucky er god til mange ting, men... 134 00:07:38,791 --> 00:07:41,751 ...ligesom hendes far er studierne ikke hendes stærke side. 135 00:07:44,005 --> 00:07:48,425 Jeg kan hjælpe Bebe med galopløb, fordi jeg altid vinder over hende. 136 00:07:49,218 --> 00:07:52,388 -Er det sandt, Bebe? -Ja. 137 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 Ikke sandt, bedste ven? 138 00:07:54,515 --> 00:07:57,385 Far, lad os ride ud til klipperne. 139 00:07:57,477 --> 00:07:59,227 Vi ses, Schumanns. 140 00:07:59,312 --> 00:08:03,152 Fortæl mig om de galopløb, du tabte. Vi kan analysere, hvad der gik galt. 141 00:08:09,864 --> 00:08:12,584 Jack udfordrede mig til et løb i sandklitterne, men... 142 00:08:12,658 --> 00:08:14,488 -Jim! -Hej, Lucky! 143 00:08:14,577 --> 00:08:19,417 Bebe foreslog, at vi også så klipperne. Vi vidste, at vi ville indhente jer. 144 00:08:19,499 --> 00:08:23,539 Det lyder som en udfordring. Den sidste ved klipperne er en gammel frikadelle! 145 00:08:26,130 --> 00:08:27,550 Rolig, Spirit. 146 00:08:27,632 --> 00:08:29,972 Bebe, det er familieweekend. 147 00:08:30,051 --> 00:08:33,471 Ikke "Schumann-weekend." Efter det her deler vi os op. 148 00:08:33,554 --> 00:08:38,024 Far, hr. Prescott. Lucky synes, vi skal mødes til pandekagemorgenmaden 149 00:08:38,100 --> 00:08:41,100 og bygge vognene i morgen. 150 00:08:41,187 --> 00:08:42,517 God idé, Lucky. 151 00:08:47,193 --> 00:08:49,613 Kom så, Chica Linda. God pige. 152 00:08:50,112 --> 00:08:52,202 Denne vej. Kom så. 153 00:08:52,281 --> 00:08:55,491 Pru, skat, vi har set seks dressurtimer. 154 00:08:55,576 --> 00:08:58,446 Det er meget, for det er kun din hobby. 155 00:08:58,538 --> 00:09:02,288 Det var kun en hobby, indtil vi skulle vælge et emne. 156 00:09:02,375 --> 00:09:07,045 Abigail valgte dyremedicin, Lucky galopløb, og jeg valgte dressur. 157 00:09:08,172 --> 00:09:11,842 Husker du, hvor spændt du var over, at du skulle gå på Palomino Bluffs? 158 00:09:11,926 --> 00:09:15,926 Vi var også spændte, fordi vi troede, at du skulle lære ranchledelse. 159 00:09:16,013 --> 00:09:18,273 Så jeg kan overtage ranchen. 160 00:09:18,349 --> 00:09:19,479 Det er sandt, skat. 161 00:09:20,017 --> 00:09:22,227 Det var meningen, men... 162 00:09:22,311 --> 00:09:24,901 Så er der afgang, Señor Vogn! 163 00:09:24,981 --> 00:09:27,861 Undskyld mig, Pru. Hr. og fru Pru. 164 00:09:28,526 --> 00:09:29,396 Snips! 165 00:09:29,485 --> 00:09:31,525 Den vogn er til paraden! 166 00:09:31,612 --> 00:09:33,612 -Hurtigere! -Pas på truget! 167 00:09:34,991 --> 00:09:36,031 Min vest! 168 00:09:36,576 --> 00:09:38,576 Skal hun studere medicin? 169 00:10:02,184 --> 00:10:04,524 Sådan spiser man pandekager! 170 00:10:05,521 --> 00:10:06,901 Næste gang, du gamle. 171 00:10:07,315 --> 00:10:09,395 Næste gang bliver tidligere, end du tror, 172 00:10:09,483 --> 00:10:12,953 for Bebe og jeg vil besejre jer i vognbygning. 173 00:10:13,029 --> 00:10:15,359 Ja, far. Vi tværer dem ud. 174 00:10:16,073 --> 00:10:17,583 Fremad, Sarge! 175 00:10:19,327 --> 00:10:21,997 -Hvordan er morgenmaden, Bebe? -Hvad siger du, Lucky? 176 00:10:22,079 --> 00:10:23,829 Prescott mod Schumann? 177 00:10:23,914 --> 00:10:25,424 Ja. Fint nok. 178 00:10:25,958 --> 00:10:27,668 Alt i orden, søde pus? 179 00:10:27,752 --> 00:10:30,502 Jeg håbede, vi kunne tilbringe noget tid sammen. 180 00:10:31,672 --> 00:10:32,762 Alene. 181 00:10:32,840 --> 00:10:36,340 -Sarge og jeg galopperer her hver dag. -Godt, godt. 182 00:10:36,427 --> 00:10:38,677 -Vi kender campus bedst. -God pige. 183 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 Jeg vil vise dig min mindebog. 184 00:10:42,975 --> 00:10:46,145 Du har ret. Det er ikke "collegeven-weekend." 185 00:10:46,228 --> 00:10:50,438 Det er familieweekend. Tak, fordi du fortalte din gamle far, han kvajede sig. 186 00:10:51,984 --> 00:10:53,574 Jeg prøver at rette op på det. 187 00:10:54,570 --> 00:10:55,610 Hør, Schumann. 188 00:10:55,946 --> 00:10:59,576 Vi står over. Lucky og jeg vil tilbringe noget tid sammen. 189 00:10:59,659 --> 00:11:03,039 -Nå? Okay. -Men vi har det så sjovt. 190 00:11:03,120 --> 00:11:05,920 -Er du bange for lidt konkurren... -Farvel! 191 00:11:08,167 --> 00:11:11,747 Når jeg har vist dig min mindebog, kan vi ride hen til fyrtårnet. 192 00:11:11,837 --> 00:11:13,837 Så kan jeg vise dig galopbanen. 193 00:11:15,007 --> 00:11:17,587 Vent, jeg glemte at tage en pandekage til Spirit. 194 00:11:17,676 --> 00:11:19,756 Jeg lovede ham en. Kommer straks. 195 00:11:21,180 --> 00:11:22,810 Lad os tage over til Pladsen. 196 00:11:22,890 --> 00:11:26,100 -Vognbyggeriet begynder snart. -Vi lavede ikke et værelsestjek. 197 00:11:26,185 --> 00:11:29,055 Vi må sikre os, alt er tiptop, se på din tidsplan, 198 00:11:29,146 --> 00:11:31,976 møde dine lærere og sikre os, at du er på rette spor. 199 00:11:32,066 --> 00:11:33,476 Jeg troede... 200 00:11:33,567 --> 00:11:36,067 Selvfølgelig, far. Værelsestjek er en god plan. 201 00:11:38,614 --> 00:11:41,704 -Jeg troede, du ville bygge vogne. -Hvorfor går du op i det? 202 00:11:42,785 --> 00:11:46,655 Spyt ud, Bebe. Falske bedste venner fortæller hinanden alt. 203 00:11:48,124 --> 00:11:51,344 Sergent Schumann forventer, jeg er den bedste Bebe, jeg kan være. 204 00:11:51,419 --> 00:11:53,749 Min far sikrer sig også, jeg gør de rigtige ting. 205 00:11:53,838 --> 00:11:58,178 Ikke som min far. Han tjekker ikke bare, om mit rum er tiptop. 206 00:11:58,259 --> 00:12:00,849 Han tjekker hele mit liv. 207 00:12:00,928 --> 00:12:05,388 Det var fint, da jeg var lille, men jeg er gammel nok til selv at klare tingene. 208 00:12:06,517 --> 00:12:09,307 Det var så anderledes med dig og din far. 209 00:12:09,395 --> 00:12:11,395 Så meget... sjov. 210 00:12:11,897 --> 00:12:14,937 Fortæl ham, hvad du føler. Jeg er sikker på, han forstår. 211 00:12:15,025 --> 00:12:18,025 Han er sergent. Jeg modsiger ikke mine overordnede. 212 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 Er du klar? 213 00:12:22,324 --> 00:12:25,374 Jeg kan vise dig min mindebog senere. 214 00:12:25,453 --> 00:12:27,713 Det lyder sjovt at bygge vogne. 215 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 Og jeg vil nødig gå glip af chancen for at besejre Schumanns. 216 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 -Er du sikker? -Stensikker. 217 00:12:34,712 --> 00:12:37,512 Schumann, tag en hammer og nogle søm. 218 00:12:40,009 --> 00:12:42,429 -Kom, far. Vi kan vinde. -Okay. 219 00:12:44,638 --> 00:12:45,888 Kom så, min dreng! 220 00:12:47,808 --> 00:12:50,188 -Ja! -Wow! Se dem lige! 221 00:12:50,269 --> 00:12:52,399 Det er ikke rodeo, men det er virkelig noget. 222 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 Det er Sahir og Priya Kapoor. 223 00:12:54,773 --> 00:12:58,113 Dressurmestre. De optræder med dressur rundt omkring i verden. 224 00:12:58,611 --> 00:13:00,951 Det er mere end en hobby. 225 00:13:01,030 --> 00:13:03,570 Priya, Sahir, mød mine forældre. 226 00:13:03,657 --> 00:13:05,657 Fantastisk sprunget, børnlille. 227 00:13:05,743 --> 00:13:08,293 I har virkelig styr på "wow"-faktoren. 228 00:13:08,370 --> 00:13:10,660 Tak, hr. og fru Granger. 229 00:13:10,748 --> 00:13:12,748 Fortæl dem om mesterskaberne, I vandt. 230 00:13:12,833 --> 00:13:15,293 For to måneder siden vandt vi Paris-opvisningen 231 00:13:15,377 --> 00:13:17,957 og inden da Verdensopvisningen i Skotland. 232 00:13:18,047 --> 00:13:20,127 Er det ikke forvirrende at rejse så meget? 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,636 Nej, vi elsker det! 234 00:13:22,718 --> 00:13:26,218 Vores forældre hjemmeunderviste os, så vi kunne følge med i studierne. 235 00:13:26,305 --> 00:13:28,215 Hvornår tager I hjem? 236 00:13:28,307 --> 00:13:31,637 Hjem er der, hvor vi er. Lige nu er det Palomino Bluffs. 237 00:13:31,727 --> 00:13:35,857 I morgen, hvem ved? Egypten eller Australien. 238 00:13:36,565 --> 00:13:38,725 Eller Milano! Vi krydser fingre! 239 00:13:40,319 --> 00:13:43,859 Vi vil lade jer træne videre. De har snart et stævne. 240 00:13:44,573 --> 00:13:45,823 Nej, vi har ikke. 241 00:13:51,747 --> 00:13:53,577 Kom så, Prescott. Nu gør vi det! 242 00:13:57,336 --> 00:13:59,956 Ja, sådan, far! Vis dem, hvordan det skal gøres! 243 00:14:00,047 --> 00:14:01,667 -Kom så, far! -Kom så, far! 244 00:14:03,092 --> 00:14:04,552 Uafgjort?! 245 00:14:04,635 --> 00:14:07,925 Kvit eller dobbelt! Vi tager et kapløb derop med vognene. 246 00:14:08,889 --> 00:14:10,019 Ørnebjerget? 247 00:14:10,099 --> 00:14:11,849 Ja, Ørnebjerget. 248 00:14:11,934 --> 00:14:14,234 -Du skal ned med nakken, du gamle. -Gammel? 249 00:14:14,311 --> 00:14:18,821 Du er blevet blød af at køre toget rundt i Grænselandet hele dagen. 250 00:14:22,903 --> 00:14:26,323 Bebe, sagde du ikke, der lå fældede træer på Ørnebjerget? 251 00:14:26,407 --> 00:14:28,447 Stien er sikkert ryddet nu. 252 00:14:29,493 --> 00:14:33,293 Abigail, kan vi ikke lave noget andet? Du har patruljeret stalde i en evighed. 253 00:14:33,372 --> 00:14:36,542 -Mudderkager eller Mudderslotte? -Jeg har travlt, Snips. 254 00:14:36,625 --> 00:14:37,455 ...mudder... 255 00:14:38,335 --> 00:14:39,245 Snips! 256 00:14:40,337 --> 00:14:42,417 Hvorfor skal du altid irritere mig? 257 00:14:42,506 --> 00:14:46,796 Hold op med at lave ballade et øjeblik. Hvorfor tog du overhovedet med? 258 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 Nu skal jeg også rydde det op. 259 00:14:51,140 --> 00:14:52,810 Der er du, sveske. 260 00:14:53,684 --> 00:14:55,274 Hvorfor hænger du med næbbet? 261 00:14:55,352 --> 00:14:59,522 Fordi Snips altid laver ballade. 262 00:14:59,607 --> 00:15:01,687 Hvorfor blev han ikke i Miradero? 263 00:15:02,943 --> 00:15:06,743 Din bror kan være en lille slubbert, 264 00:15:06,822 --> 00:15:10,332 men efter du rejste, stillede han et foto af dig ved siden af sin seng. 265 00:15:10,409 --> 00:15:11,989 Han taler til det hver aften. 266 00:15:12,870 --> 00:15:16,580 -Ret højt. -Han fortæller Billede Abigail alt. 267 00:15:16,665 --> 00:15:20,335 Hvordan hans dag var, hvad han lavede med Señor Gulerod, hvem der drillede, 268 00:15:20,419 --> 00:15:23,919 -hvad Mary Pat kom i hans hår. -Hvor han gemte sin fars støvler. 269 00:15:24,006 --> 00:15:27,006 -Gør han det? -Han savner dig, sveske. 270 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Der fik jeg dig! 271 00:15:42,816 --> 00:15:44,936 Du kan ikke lide mig mere, 272 00:15:45,027 --> 00:15:47,607 fordi jeg saboterede din staldpatrulje. 273 00:15:48,614 --> 00:15:51,334 Derfor vil jeg bo bag den her sten nu. 274 00:15:52,534 --> 00:15:54,544 Undskyld, at jeg skældte dig ud, Snips. 275 00:15:55,120 --> 00:15:57,290 Du behøver ikke bo bag en sten. 276 00:15:57,831 --> 00:16:00,541 Kunne du tænke dig en særlig opgave? 277 00:16:00,626 --> 00:16:02,456 Involverer den mudder? 278 00:16:03,212 --> 00:16:04,422 Eller kage? 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 Ups! Undskyld. 280 00:16:21,271 --> 00:16:22,521 Okay! 281 00:16:22,606 --> 00:16:24,226 Det ser fint ud. 282 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 Okay! 283 00:16:29,154 --> 00:16:30,454 Klar, 284 00:16:30,531 --> 00:16:31,821 parat, 285 00:16:31,907 --> 00:16:32,777 start! 286 00:16:37,204 --> 00:16:39,624 -Hvordan går det? Følg med, Prescott! -Nej, nej! 287 00:16:40,499 --> 00:16:41,829 Her kommer jeg, Schumann! 288 00:16:41,917 --> 00:16:43,497 Jeg er født til det her! 289 00:16:49,466 --> 00:16:51,716 Schumann vinder! 290 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 Sørens også! 291 00:16:59,309 --> 00:17:00,229 -Far! -Åh nej! 292 00:17:01,478 --> 00:17:03,188 -Nej! Schumann! -Kom! 293 00:17:03,272 --> 00:17:05,862 Kløften har en brat skråning på den anden side. 294 00:17:05,941 --> 00:17:07,821 Bebe, reb. Tag forhjulene. 295 00:17:07,901 --> 00:17:09,821 -Jeg tager baghjulene. -Fremad, Sarge! 296 00:17:09,903 --> 00:17:11,743 Kom nu! 297 00:17:12,823 --> 00:17:13,823 Kom, min dreng! 298 00:17:37,681 --> 00:17:38,681 Far! 299 00:17:42,019 --> 00:17:45,059 -Schumann, er du okay? -Ja, det var... 300 00:17:45,147 --> 00:17:47,727 -Det var tæt på. -Det er min skyld. 301 00:17:47,816 --> 00:17:49,896 Jeg vidste, her var fældede træer. 302 00:17:49,985 --> 00:17:52,355 Åh, Bebe! Vidste du det? 303 00:17:52,446 --> 00:17:55,066 Og du overvejede ikke at aflyse vores kapløb? 304 00:17:55,157 --> 00:17:58,657 Sergent Schumann, Bebe ville sige noget, men... 305 00:17:59,745 --> 00:18:01,615 ...men hun vidste ikke hvordan. 306 00:18:01,705 --> 00:18:04,665 Kunne du ikke fortælle din far om nogle væltede træer? 307 00:18:04,750 --> 00:18:08,670 Du ville have et kapløb, og jeg ville ikke ødelægge det. 308 00:18:08,754 --> 00:18:13,054 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle sige det. Du er ikke nem at tale med. 309 00:18:14,676 --> 00:18:16,716 Jeg vidste ikke, at jeg var så besværlig. 310 00:18:17,221 --> 00:18:20,521 Ved du hvad, far? Det er okay. Vi tager til paraden og... 311 00:18:20,599 --> 00:18:24,439 Nej, Bebe. Fortæl ham det, du fortalte mig om "tiptop"-tingen. 312 00:18:26,647 --> 00:18:30,437 Du behøver ikke tjekke mit værelse mere 313 00:18:30,526 --> 00:18:32,186 eller min tidsplan. 314 00:18:32,277 --> 00:18:34,857 Vi giver jer to et øjeblik. Kom, Lucky. 315 00:18:35,739 --> 00:18:37,909 Skal vi se din mindebog nu? 316 00:18:38,492 --> 00:18:40,872 Jeg glæder mig til at vise dig, hvad vi har lavet. 317 00:18:41,411 --> 00:18:45,751 Jeg blev kun Galophus-repræsentant, fordi Lucky trak sig. 318 00:18:45,833 --> 00:18:48,843 Og da jeg sagde, at jeg fik den højeste karakter i matematik... 319 00:18:49,461 --> 00:18:51,341 ...var det den næsthøjeste. 320 00:18:51,421 --> 00:18:54,471 -Åh, Bebe. -Okay, den tredjehøjeste. 321 00:18:56,260 --> 00:19:00,100 Undskyld, Bebe. Jeg burde ikke skulle falde ned af et bjerg for at indse, 322 00:19:00,180 --> 00:19:05,520 vi har brug for mere kvalitetstid, ikke kun Schumanns militærinspektioner. 323 00:19:06,770 --> 00:19:11,110 Kom. Lad os vise vores kreation i vognparaden. 324 00:19:12,442 --> 00:19:13,442 Tja... 325 00:19:14,945 --> 00:19:16,105 ...der er den. 326 00:19:19,283 --> 00:19:22,293 I familier har virkelig overgået jer selv i år. 327 00:19:22,369 --> 00:19:27,289 Her er Ursula Lin Yang og hendes mor Judy med deres smukke kirsebærvogn, 328 00:19:27,374 --> 00:19:29,544 anført af deres hest, Bing Cherry. 329 00:19:30,127 --> 00:19:32,957 De holdt sig til et tema, ikke sandt? 330 00:19:33,046 --> 00:19:35,916 Hør efter skolepatruljanten Abigail. 331 00:19:36,008 --> 00:19:39,428 Når hun siger, I skal stille jer på række, skal I gøre det. 332 00:19:39,511 --> 00:19:41,511 Hun finder sig ikke i noget. 333 00:19:41,597 --> 00:19:45,887 Nu en vogn bygget af Bebe Schumann og hendes far, der repræsenterer... 334 00:19:45,976 --> 00:19:49,016 Jeg ved faktisk ikke, hvad den repræsenterer. 335 00:19:52,482 --> 00:19:55,532 -Det var Galophus-festen. -Den så sjov ud. 336 00:19:55,611 --> 00:19:59,871 Ja, indtil der udbrød brand, og skolen næsten brændte ned. 337 00:19:59,948 --> 00:20:02,778 -Her er odderen Otis. -Hvor er han kær. 338 00:20:03,076 --> 00:20:08,036 Abigail kom ud i en storm og druknede næsten da hun ledte efter hans familie. 339 00:20:08,123 --> 00:20:09,963 Intet har forandret sig. 340 00:20:19,801 --> 00:20:21,431 Tænk, at weekenden er forbi. 341 00:20:23,013 --> 00:20:24,853 Jeg kommer til at savne dig, søde pus. 342 00:20:29,019 --> 00:20:33,479 Dynen skal have en 40 graders vinkel i hvert sengehjørne. 343 00:20:33,565 --> 00:20:37,815 Prøv ikke at narre mig. Det er en 45 graders vinkel, far. 344 00:20:45,118 --> 00:20:48,658 Jeg vil savne den kanariegule kraft, søs. 345 00:20:48,747 --> 00:20:49,997 Værsgo. 346 00:20:50,582 --> 00:20:53,502 Behold den. Vi har brug for øvede patruljanter. 347 00:20:55,587 --> 00:20:59,877 Bare rolig. Jeg bruger lovens lange arm til at rydde op i Miradero. 348 00:21:01,051 --> 00:21:02,891 Vi ses snart, skat. 349 00:21:04,805 --> 00:21:07,805 -Husk, hvad vi aftalte. -Ja. 350 00:21:13,105 --> 00:21:16,775 Forsigtig. Jeg har mange skrøbelige parfumer, der ikke må rystes. 351 00:21:18,443 --> 00:21:22,163 -Hvad skete der med dine forældre? -Jeg har truffet en beslutning. 352 00:21:22,239 --> 00:21:26,659 Jeg har altid sagt, at jeg ville komme hjem og lede ranchen, og det vil jeg. 353 00:21:27,244 --> 00:21:29,584 Når jeg er blevet dressurmester. 354 00:21:30,247 --> 00:21:33,457 -Jeg skal bare fortælle dem det. -Ingen tårer, PALMs. 355 00:21:33,542 --> 00:21:35,712 Vi må holde en stram mine. 356 00:21:36,253 --> 00:21:37,753 -Vi ses. -Farvel, Maricela. 357 00:21:38,463 --> 00:21:40,473 I er så modige! 358 00:21:43,343 --> 00:21:47,223 Maricela, du sagde, at Mysterie har været lykkeligere her. 359 00:21:47,597 --> 00:21:50,597 Tror du, at hun er lun på Spirit? 360 00:21:50,684 --> 00:21:55,114 Mysterie er ikke lun på nogen, andre er lune på hende. 361 00:21:55,188 --> 00:21:58,108 PALMs, jeg tror ikke, hun er lun på ham. 362 00:21:58,191 --> 00:21:59,651 Jeg tror, det er... 363 00:21:59,901 --> 00:22:01,031 ...kærlighed. 364 00:22:02,863 --> 00:22:04,953 De er så søde sammen! 365 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 Jeg kan ikke forstå den umage kærlighed, 366 00:22:08,035 --> 00:22:10,785 men det er en blomstrende romance, vi må lade blomstre. 367 00:22:10,871 --> 00:22:15,711 -Hvad mener du, Maricela? -Jeg kan ikke adskille turtelduerne. 368 00:22:16,877 --> 00:22:19,627 Hjertet vil kun, hvad hjertet vil. 369 00:22:20,339 --> 00:22:24,379 Hvad? Mysterie kan blive. Hun ville have det fint hos os. 370 00:22:24,468 --> 00:22:27,548 Jeg efterlader ikke mon chéri Mysterie hos jer. 371 00:22:30,807 --> 00:22:34,267 Vi har vist fået en Maricela-svigerinde.