1
00:00:08,508 --> 00:00:10,928
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vágtatok majd
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Szabadon én
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Hát jöjj velem, elképzelem
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Hogy vár ránk sok-sok élmény
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vágtatok majd
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Szabadon én
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ha jössz velem, könnyű nekem
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Győzni fogunk a végén!
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Igen
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Igen
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Igen
13
00:00:50,967 --> 00:00:52,927
Aput elviszem a Tenderfoothoz
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,931
és a világítótoronyhoz.
15
00:00:55,346 --> 00:00:59,096
Megmutatom neki az emlékkönyvemet,
mesélek a kalandjainkról.
16
00:00:59,184 --> 00:01:00,234
Mit szólsz?
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,557
Jó lett, Lucky.
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,192
Ott a kép,
ahol Bumeráng megette a fasírtomat?
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,728
Jó dühös vagy rajta.
20
00:01:06,816 --> 00:01:08,066
Éhes voltam.
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,691
A lovak egyenek zabot!
22
00:01:10,028 --> 00:01:11,318
Itt meg mi történt?
23
00:01:11,488 --> 00:01:13,158
Egész reggel pakoltam.
24
00:01:13,239 --> 00:01:16,369
Ki kell itt takarítanom
a családi hétvége előtt.
25
00:01:16,451 --> 00:01:18,291
Nyugi, Bebe, megcsinálom.
26
00:01:18,369 --> 00:01:22,789
Akkor sose megyünk át
a Schumann-féle katonai ellenőrzésen.
27
00:01:22,874 --> 00:01:23,884
Hogy min?
28
00:01:23,958 --> 00:01:26,918
Apám szereti, ha a szobám makulátlan,
29
00:01:27,003 --> 00:01:28,843
kitűnően tanulok, és...
30
00:01:29,255 --> 00:01:31,625
Csak megy az idő a magyarázkodással.
31
00:01:34,636 --> 00:01:36,256
Ma sok dolgom volt.
32
00:01:37,680 --> 00:01:40,270
Felkutattam egy hangosan fütyülő Csikót.
33
00:01:40,475 --> 00:01:44,225
Nem zavar a fütyülés,
de takarodó után nem lehet zajongani.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,152
Mondd meg nekik, Abigail!
35
00:01:46,231 --> 00:01:48,731
- A mellény büszke rád.
- Nem, Lucky.
36
00:01:49,108 --> 00:01:50,938
Én vagyok büszke a mellényre.
37
00:01:54,239 --> 00:01:55,319
Megjöttek!
38
00:01:55,573 --> 00:01:57,373
Úgy várom apát!
39
00:01:57,450 --> 00:01:58,540
Halihó!
40
00:01:58,868 --> 00:01:59,988
Lányok!
41
00:02:00,078 --> 00:02:01,198
Maricela?
42
00:02:01,371 --> 00:02:03,041
Megjött „M”!
43
00:02:03,289 --> 00:02:06,169
Hallottam a lovasiskola
családi hétvégéjéről.
44
00:02:06,459 --> 00:02:07,709
Nem vagy családtag.
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,588
Annál több vagyok.
46
00:02:09,671 --> 00:02:11,131
Jó barátnők vagyunk!
47
00:02:11,548 --> 00:02:14,588
Rejtélynek és nekem
jól jön a levegőváltozás.
48
00:02:14,843 --> 00:02:17,643
Az elválás nagyon megviselte,
49
00:02:17,887 --> 00:02:19,887
szóval kellett a találkozás.
50
00:02:25,603 --> 00:02:27,773
Szilaj tényleg örül Rejtélynek.
51
00:02:28,439 --> 00:02:30,569
Gyere, Rejtély! Rendezkedjünk be!
52
00:02:34,445 --> 00:02:36,155
- Drágám!
- A kicsikénk!
53
00:02:36,656 --> 00:02:39,696
- Prudi, édes!
- Egy csomó dolgot akarok mutatni.
54
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Hadd csípjem meg a pofidat!
55
00:02:42,704 --> 00:02:45,794
Milyen helyes kis mellényed van!
56
00:02:46,124 --> 00:02:47,794
Nem helyes, anya!
57
00:02:47,876 --> 00:02:51,376
A kanárisárga szín tiszteletet parancsoló.
58
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
Szia, nővérkém!
59
00:02:53,965 --> 00:02:55,835
Nyiszi! A mellényem!
60
00:02:56,050 --> 00:02:57,590
Jaj, sajnálom!
61
00:02:57,886 --> 00:02:59,846
Pillanat! Nem is.
62
00:03:00,805 --> 00:03:03,555
Most egész nap sütiszagod lesz!
63
00:03:04,225 --> 00:03:05,845
Igazán nincs mit.
64
00:03:05,935 --> 00:03:09,765
Anya, azt hittem,
Nyiszi Miraderóban marad Cora nénivel.
65
00:03:09,856 --> 00:03:13,566
Az öcséd egészen odavolt,
hogy láthatja az új iskoládat.
66
00:03:13,651 --> 00:03:15,991
Nem lett volna szép otthon hagyni.
67
00:03:16,070 --> 00:03:18,820
Úgy ám! Épp ellenkezőleg.
68
00:03:18,990 --> 00:03:20,530
Durvaság lett volna.
69
00:03:20,867 --> 00:03:22,197
Kihagynád mindezt.
70
00:03:25,663 --> 00:03:26,663
Apu!
71
00:03:27,665 --> 00:03:28,705
Kicsikém!
72
00:03:28,791 --> 00:03:29,791
Hiányoztál.
73
00:03:30,084 --> 00:03:32,634
- Szilaj!
- Mi újság Miraderóban?
74
00:03:32,712 --> 00:03:35,302
Mindenkinek hiányzol, de nem jöhettek.
75
00:03:35,673 --> 00:03:37,843
Vicces dolog történt a vonaton.
76
00:03:38,009 --> 00:03:40,139
Ott utazott a főiskolai barátom.
77
00:03:40,303 --> 00:03:43,353
Lucky, ez itt Schumann őrnagyparancsnok.
78
00:03:43,681 --> 00:03:44,681
Üdvözöllek.
79
00:03:45,016 --> 00:03:47,556
Örvendek... Schumannt mondtál?
80
00:03:47,644 --> 00:03:48,654
Apa!
81
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Bebe.
82
00:03:51,105 --> 00:03:53,065
Egy régi barátom, Jim Prescott.
83
00:03:53,149 --> 00:03:56,029
A főiskoláról ismerik egymást.
84
00:03:56,110 --> 00:03:57,740
Micsoda véletlen, mi?
85
00:03:57,820 --> 00:04:01,530
Van egy ötletem.
Menjünk együtt az ünnepségekre!
86
00:04:02,533 --> 00:04:03,703
Jól hangzik.
87
00:04:03,785 --> 00:04:06,365
Apa előbb megnézi a szobákat,
88
00:04:06,454 --> 00:04:08,124
hogy biztosan rend van-e.
89
00:04:08,206 --> 00:04:11,126
Örömmel járom be Prescottékkal az iskolát.
90
00:04:11,209 --> 00:04:12,669
Azt mondtad, „örömmel”?
91
00:04:12,752 --> 00:04:13,962
Tökéletes.
92
00:04:14,045 --> 00:04:16,545
Négy jóbarát együtt tölti a hétvégét.
93
00:04:16,631 --> 00:04:18,881
Apa, nem hangzik valami jól.
94
00:04:18,967 --> 00:04:21,427
Bebével nem vagyunk jó barátok.
95
00:04:21,844 --> 00:04:23,604
A legjobb barátok vagyunk!
96
00:04:23,763 --> 00:04:24,603
Értettem.
97
00:04:24,681 --> 00:04:27,931
Jim, aki utolsónak ér be,
az a büdös tojás!
98
00:04:29,727 --> 00:04:30,897
„Legjobb barátok”?
99
00:04:30,979 --> 00:04:33,399
Egymás közelségét se bírjuk.
100
00:04:33,731 --> 00:04:34,821
Miért hazudtál?
101
00:04:34,899 --> 00:04:36,479
Mert apám mosolygott.
102
00:04:36,567 --> 00:04:37,857
Nem szokása.
103
00:04:37,944 --> 00:04:40,744
Ha így örül,
hogy a régi cimborájával lehet,
104
00:04:40,822 --> 00:04:42,492
a legjobb barátom vagy.
105
00:04:44,200 --> 00:04:46,830
Csak a nagy összejövetel erejéig, rendben?
106
00:04:47,912 --> 00:04:50,122
Jó, de csak addig.
107
00:04:54,252 --> 00:04:55,922
Köszöntöm iskolánkban
108
00:04:56,129 --> 00:04:58,879
az anyukákat, apukákat, testvéreket...
109
00:04:58,965 --> 00:05:01,005
Ott a kislányom, nézzék!
110
00:05:01,217 --> 00:05:03,007
- Úgy örülök!
- ...nagyikat.
111
00:05:03,344 --> 00:05:04,554
Nagyjából ennyi.
112
00:05:05,138 --> 00:05:08,678
Biztos kíváncsiak,
hogy a Csikók, Kezdők és Csődörök...
113
00:05:08,766 --> 00:05:10,636
Ott a díjlovagló aréna.
114
00:05:11,644 --> 00:05:13,564
...sok látnivaló lesz.
115
00:05:13,855 --> 00:05:15,145
Ahogy az szokás,
116
00:05:15,231 --> 00:05:17,361
a hétvégét a hagyományos,
117
00:05:17,442 --> 00:05:19,192
és mondhatom, elbűvölő
118
00:05:19,277 --> 00:05:20,857
családi szekérépítés...
119
00:05:20,945 --> 00:05:22,655
Én nem félek a bogaraktól!
120
00:05:23,156 --> 00:05:25,486
...amiket közösen terveznek meg.
121
00:05:25,575 --> 00:05:27,825
- Jaj nekem!
- Nyiszi, elég!
122
00:05:34,751 --> 00:05:36,381
Nagy veszélyben voltam.
123
00:05:36,461 --> 00:05:38,921
Családok, jó szórakozást a hétvégéhez!
124
00:05:49,974 --> 00:05:51,064
Ez az! Rajta!
125
00:05:55,855 --> 00:05:59,275
- Ügyes vagy!
- Drágám! Csodálatos!
126
00:05:59,525 --> 00:06:00,855
A kettős magasugrás.
127
00:06:01,110 --> 00:06:04,610
Csini Lindával már
vagy ezer éve gyakoroljuk.
128
00:06:04,697 --> 00:06:06,487
Úgy látom, jól megy.
129
00:06:12,872 --> 00:06:15,172
- Odaküldtek.
- Gyere, Őr! Erre.
130
00:06:15,249 --> 00:06:16,999
- Ez...
- Nincs meg a neve.
131
00:06:17,085 --> 00:06:18,085
Na!
132
00:06:18,336 --> 00:06:19,706
Nyugalom, lovacskám!
133
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
Jól van, lovacskám.
134
00:06:22,173 --> 00:06:23,763
Rólam kapta a nevét.
135
00:06:23,966 --> 00:06:25,466
Szilaj kiről kapta?
136
00:06:25,551 --> 00:06:28,851
Nem tudtam, hogy Bebe lovát
„Púdernek” hívják.
137
00:06:31,307 --> 00:06:33,267
- Gyerünk!
- Azt már nem!
138
00:06:35,394 --> 00:06:36,524
Hé! Vigyázz!
139
00:06:36,813 --> 00:06:37,813
Szép volt, Jim.
140
00:06:39,232 --> 00:06:40,272
Ez az!
141
00:06:41,025 --> 00:06:43,435
- Ennyi telik?
- Apa, menjünk ebédelni!
142
00:06:43,528 --> 00:06:45,028
Kettesben.
143
00:06:45,113 --> 00:06:47,533
Schumannéknak biztos sok a dolga.
144
00:06:47,615 --> 00:06:50,825
Nem. Üres a naptárunk, ahogy a hasunk is.
145
00:06:50,910 --> 00:06:53,750
A kantinba, emberek! Futólépés! Egy-kettő!
146
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Gyerünk!
147
00:07:05,591 --> 00:07:08,391
Maricela, a lovak nem itt esznek.
148
00:07:08,469 --> 00:07:11,929
Rejtély egész nap nem evett.
Bármi megfelel neki.
149
00:07:14,809 --> 00:07:17,599
Nézd, ahogy újra kipirult az arca!
150
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
Remek ötlet volt eljönni
a kis lovasiskolátokba.
151
00:07:23,401 --> 00:07:25,111
Tényleg kivirult.
152
00:07:28,489 --> 00:07:30,949
Bebe a régi iskolájában kitűnő volt.
153
00:07:31,033 --> 00:07:33,453
Négyéves kora óta olvas.
154
00:07:34,412 --> 00:07:36,792
Lucky, Bebe segíthetne a tanulásban.
155
00:07:36,873 --> 00:07:39,673
Lucky sok mindenhez ért,
de hozzám hasonlóan
156
00:07:39,750 --> 00:07:41,500
a tanulás nem az erőssége.
157
00:07:44,046 --> 00:07:48,426
Én meg segíthetek Bebének versenyezni.
Mivel folyton legyőzöm.
158
00:07:49,218 --> 00:07:50,848
Igaz ez, Bebe?
159
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Hogyne.
160
00:07:52,472 --> 00:07:53,722
Igaz, barátnőm?
161
00:07:54,682 --> 00:07:57,102
Apa, lovagoljunk ki a sziklákra!
162
00:07:57,435 --> 00:07:58,805
Viszlát, Schumannék!
163
00:07:59,312 --> 00:08:01,362
Bebe, mesélj a versenyekről!
164
00:08:01,439 --> 00:08:03,149
Lássuk, mit rontottál el!
165
00:08:09,989 --> 00:08:12,529
Jack versenyre hívott a dűnékhez, de...
166
00:08:12,617 --> 00:08:14,447
- Jim!
- Szia, Lucky!
167
00:08:14,535 --> 00:08:16,535
Bebe ötlete volt, hogy jöjjünk.
168
00:08:16,621 --> 00:08:19,461
Úgyis vánszorogtok,
simán beértünk titeket.
169
00:08:19,540 --> 00:08:21,420
Hallom, bunyózni akarsz.
170
00:08:21,501 --> 00:08:23,591
Aki utolsónak ér fel, az a hunyó!
171
00:08:26,130 --> 00:08:27,380
Nyugalom, Szilaj!
172
00:08:27,632 --> 00:08:30,052
Bebe, családi hétvége van,
173
00:08:30,134 --> 00:08:31,974
nem Schumannék hétvégéje.
174
00:08:32,053 --> 00:08:33,473
Ha vége, szakítunk.
175
00:08:33,554 --> 00:08:35,104
Apa! Mr. Prescott!
176
00:08:35,264 --> 00:08:38,064
Lucky kérte,
hogy holnap reggelizzünk együtt,
177
00:08:38,142 --> 00:08:40,942
és építsünk együtt szekeret.
178
00:08:41,187 --> 00:08:42,517
Jó ötlet, Lucky.
179
00:08:47,318 --> 00:08:49,738
Gyere, Csini Linda! Rajta! Jó kislány!
180
00:08:50,321 --> 00:08:52,201
Erre. Gyere!
181
00:08:52,281 --> 00:08:55,491
Prudi, már hat díjlovaglásórát láttunk.
182
00:08:55,576 --> 00:08:58,366
Nem kevés, hiszen csak a hobbid.
183
00:08:58,579 --> 00:08:59,999
Hobbi volt.
184
00:09:00,289 --> 00:09:02,329
Aztán főtárgyat választottunk.
185
00:09:02,416 --> 00:09:07,086
Abigail állatorvoslást választott,
Lucky a versenyzést, én a díjlovaglást.
186
00:09:08,172 --> 00:09:11,842
Emlékszel, hogy vártad,
hogy a Palominóba járhass?
187
00:09:11,926 --> 00:09:15,926
Mi is vártuk. Azt hittük,
kitanulod a gazdaság vezetését.
188
00:09:16,222 --> 00:09:18,272
Hogy átvehessem a gazdaságunkat.
189
00:09:18,349 --> 00:09:19,479
Úgy van, édesem.
190
00:09:20,017 --> 00:09:22,227
Ez volt az elképzelés, de...
191
00:09:22,311 --> 00:09:24,901
Nyomás, Vagon úr!
192
00:09:24,981 --> 00:09:27,901
Elnézést, Prudi, Prudi úr és asszony.
193
00:09:28,526 --> 00:09:29,396
Nyiszi!
194
00:09:29,485 --> 00:09:31,525
Az a kocsi a parádéhoz kell.
195
00:09:31,612 --> 00:09:33,452
- Gyorsabban!
- Vigyázz, árok!
196
00:09:34,991 --> 00:09:36,161
A mellényem!
197
00:09:36,576 --> 00:09:38,656
Tényleg orvosnak készül?
198
00:10:02,226 --> 00:10:04,516
Így kell enni a palacsintát.
199
00:10:05,521 --> 00:10:06,901
Legközelebb sikerül.
200
00:10:07,607 --> 00:10:10,567
Ami hamarabb eljön,
mint hinnéd, mert Bebével
201
00:10:10,651 --> 00:10:13,031
leiskolázunk titeket szekérépítésben.
202
00:10:13,112 --> 00:10:15,362
Bizony, apa! Lemossuk őket!
203
00:10:16,073 --> 00:10:17,583
Hajrá, Őr!
204
00:10:19,535 --> 00:10:21,995
- Milyen a reggeli, Bebe?
- Nos, Lucky?
205
00:10:22,246 --> 00:10:23,616
A két család versenye?
206
00:10:23,914 --> 00:10:25,424
Persze. Hogyne.
207
00:10:25,958 --> 00:10:27,288
Minden rendben, édes?
208
00:10:27,710 --> 00:10:30,500
Azt reméltem, kettesben lehetünk.
209
00:10:31,672 --> 00:10:32,762
Te és én.
210
00:10:32,840 --> 00:10:35,130
Őrrel mindennap versenyzünk.
211
00:10:35,217 --> 00:10:36,337
Az jó.
212
00:10:36,427 --> 00:10:38,677
- Jól ismerjük a helyet.
- Ügyes!
213
00:10:39,347 --> 00:10:41,267
Látnod kell az emlékkönyvemet.
214
00:10:42,975 --> 00:10:43,975
Igazad van.
215
00:10:44,060 --> 00:10:45,850
Nem régi barátoké a hétvége,
216
00:10:46,228 --> 00:10:47,438
hanem a családoké.
217
00:10:48,147 --> 00:10:50,437
Köszönöm, hogy figyelmeztettél.
218
00:10:51,984 --> 00:10:53,574
Lássuk, jóvátehetem-e.
219
00:10:54,612 --> 00:10:55,612
Hé, Schumann!
220
00:10:55,946 --> 00:10:57,316
Ezt most kihagyjuk.
221
00:10:57,406 --> 00:10:59,406
Luckyval kettesben leszünk.
222
00:11:00,368 --> 00:11:02,908
- Oké.
- De olyan jól érezzük magunkat!
223
00:11:03,120 --> 00:11:06,000
- Féltek egy kis versenytől...
- Viszlát!
224
00:11:08,209 --> 00:11:11,169
Később lovagoljunk el a világítótoronyhoz!
225
00:11:11,962 --> 00:11:13,842
És megmutatom a pályát.
226
00:11:15,007 --> 00:11:17,637
Várj! Hozok Szilajnak egy palacsintát.
227
00:11:17,718 --> 00:11:19,758
Megígértem. Mindjárt jövök.
228
00:11:21,180 --> 00:11:22,680
Átmehetnénk az udvarba.
229
00:11:22,890 --> 00:11:24,390
Kezdődik a szekérépítés.
230
00:11:24,475 --> 00:11:27,685
Meg nem voltam a szobádban.
Lássuk, makulátlan-e!
231
00:11:27,770 --> 00:11:29,980
Beszélek a tanárral az órarendről,
232
00:11:30,064 --> 00:11:31,734
hogy biztos jól tanulsz-e.
233
00:11:31,816 --> 00:11:32,976
Azt hittem...
234
00:11:33,567 --> 00:11:36,027
Hogyne, apa. Lássuk a szobát! Jó lesz.
235
00:11:38,656 --> 00:11:41,696
- Nem akarsz szekeret építeni?
- Mit érdekel?
236
00:11:42,785 --> 00:11:44,195
Rajta, Bebe! Ki vele!
237
00:11:44,537 --> 00:11:46,657
A fals barátok nem titkolóznak.
238
00:11:48,207 --> 00:11:51,457
A parancsnok azt várja,
hogy a legjobb formám hozzam.
239
00:11:51,544 --> 00:11:53,754
Apám is odafigyel rám.
240
00:11:53,838 --> 00:11:55,088
Nem úgy, mint apám.
241
00:11:55,172 --> 00:11:58,262
Neki nem elég, ha rend van a szobámban,
242
00:11:58,342 --> 00:12:00,762
ő az egész életemet ellenőrzi.
243
00:12:00,928 --> 00:12:02,428
Kiskoromban még elment,
244
00:12:02,513 --> 00:12:05,393
de már egyedül is meg tudom oldani.
245
00:12:06,559 --> 00:12:09,059
Veletek egész máshogy viselkedett.
246
00:12:09,437 --> 00:12:11,397
Annyira... jó volt.
247
00:12:11,897 --> 00:12:14,817
Mondd el, mit érzel. Biztos megértené.
248
00:12:14,900 --> 00:12:17,780
Apám őrmester.
A feljebbvalóval nem feleselünk.
249
00:12:21,407 --> 00:12:22,237
Kész vagy?
250
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Az emlékkönyvet később is megnézheted.
251
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
A szekérépítés se lehet rossz.
252
00:12:27,872 --> 00:12:30,712
És le akarom győzni Schumannékat,
ha lehet.
253
00:12:30,958 --> 00:12:32,788
- Biztos?
- Száz százalék.
254
00:12:34,712 --> 00:12:37,512
Schumann, fogj egy kalapácsot
meg szegeket!
255
00:12:40,009 --> 00:12:41,799
Gyere! Meg tudjuk nyerni!
256
00:12:41,886 --> 00:12:42,886
Jó.
257
00:12:44,638 --> 00:12:45,888
Gyerünk! Hajrá!
258
00:12:47,808 --> 00:12:49,978
- Ez az!
- Hű, de ügyesek!
259
00:12:50,269 --> 00:12:52,349
Nem egy rodeó, de nem semmi.
260
00:12:52,438 --> 00:12:54,568
Az ott Sahir és Priya Kapoor,
261
00:12:54,773 --> 00:12:56,283
a két díjlovaglóbajnok.
262
00:12:56,358 --> 00:12:58,318
Az egész világon versenyeznek.
263
00:12:58,611 --> 00:13:00,651
Látod, nem pusztán hobbi.
264
00:13:01,071 --> 00:13:03,571
Priya, Sahir, ők a szüleim.
265
00:13:03,657 --> 00:13:05,657
Fantasztikus ugrás volt!
266
00:13:05,743 --> 00:13:08,293
Igazán lenyűgöző, amit csináltok.
267
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
Köszönjük, Mr. és Mrs. Granger.
268
00:13:10,873 --> 00:13:12,753
Mondjátok el, miket nyertetek!
269
00:13:12,833 --> 00:13:15,293
Pár hónapja megnyertük a párizsi expót,
270
00:13:15,377 --> 00:13:18,047
előtte pedig a skóciai világversenyt.
271
00:13:18,130 --> 00:13:20,130
Nem rossz ennyit utazni?
272
00:13:20,216 --> 00:13:22,546
Dehogy, imádjuk!
273
00:13:22,760 --> 00:13:26,220
Magántanulók vagyunk,
nehogy lemaradjunk a tanulásban.
274
00:13:26,305 --> 00:13:28,215
És mikor vagytok otthon?
275
00:13:28,307 --> 00:13:29,807
Bárhol otthon vagyunk.
276
00:13:29,892 --> 00:13:31,732
Most éppen itt.
277
00:13:31,810 --> 00:13:33,310
Holnap ki tudja?
278
00:13:33,521 --> 00:13:35,901
Egyiptomban, Ausztráliában.
279
00:13:36,565 --> 00:13:38,725
Milánóban! De jó lenne!
280
00:13:40,319 --> 00:13:43,819
Hagyunk titeket edzeni.
Hamarosan versenyük lesz.
281
00:13:44,573 --> 00:13:45,823
Dehogy lesz.
282
00:13:51,747 --> 00:13:53,537
Gyerünk, Prescott, rajta!
283
00:13:57,336 --> 00:13:59,836
Ez az, apa! Mutassuk meg nekik!
284
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
- Hajrá, apa!
- Hajrá!
285
00:14:03,133 --> 00:14:04,133
Döntetlen?
286
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
Duplázzunk!
287
00:14:05,761 --> 00:14:07,931
Vigyük fel oda a tákolmányokat!
288
00:14:08,931 --> 00:14:10,021
A Sas-hegyre?
289
00:14:10,099 --> 00:14:11,769
Igen, a Sas-hegyre.
290
00:14:11,934 --> 00:14:14,234
- Neked annyi, öreg.
- Öreg?
291
00:14:14,311 --> 00:14:16,061
Nagyon elpuhultál,
292
00:14:16,146 --> 00:14:18,936
mert egész nap a vonaton ülsz.
293
00:14:22,903 --> 00:14:26,243
Bebe, nem azt mondtad,
hogy a hegyen kivágták a fákat?
294
00:14:26,323 --> 00:14:28,453
Már biztosan elvitték az útból.
295
00:14:29,493 --> 00:14:33,253
Nem csinálhatnánk mást?
Egész nap istállófelelősködtél.
296
00:14:33,330 --> 00:14:35,210
Építsünk sársütit! Vagy várat.
297
00:14:35,291 --> 00:14:36,541
Nem érek rá.
298
00:14:36,625 --> 00:14:38,035
Sár...
299
00:14:38,335 --> 00:14:39,335
Nyiszi!
300
00:14:40,337 --> 00:14:42,417
Miért kell folyton nyaggatnod?
301
00:14:42,506 --> 00:14:45,006
Nem bírod ki, ha nem okozol bajt.
302
00:14:45,092 --> 00:14:46,642
Minek jöttél ide?
303
00:14:49,388 --> 00:14:51,058
Én meg takaríthatok össze.
304
00:14:51,140 --> 00:14:52,810
Hát itt vagy, drágám!
305
00:14:53,684 --> 00:14:55,274
Miért szontyolodtál el?
306
00:14:55,477 --> 00:14:56,647
Nyiszi miatt.
307
00:14:56,729 --> 00:14:59,399
Folyton csak a baj van vele.
308
00:14:59,648 --> 00:15:01,688
Miért nem maradt Miraderóban?
309
00:15:02,943 --> 00:15:06,743
Tudom, hogy az öcséd sokat rosszalkodik,
310
00:15:06,822 --> 00:15:10,332
de miután elmentél
kirakta a képedet az ágya mellé.
311
00:15:10,409 --> 00:15:11,989
Minden este beszél hozzá.
312
00:15:12,912 --> 00:15:14,162
Elég hangosan.
313
00:15:14,246 --> 00:15:16,746
Mindent elmond Abigail képének.
314
00:15:16,832 --> 00:15:20,292
Hogy telt a napja Konok úrral,
ki bántotta az iskolában,
315
00:15:20,377 --> 00:15:21,837
mit művelt Mary Pat.
316
00:15:21,921 --> 00:15:23,801
Hová dugta az apja csizmáját.
317
00:15:23,964 --> 00:15:27,014
- Tényleg?
- Hiányzol neki, édesem.
318
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Megvagy!
319
00:15:42,816 --> 00:15:44,686
Már nem szeretsz,
320
00:15:45,069 --> 00:15:47,609
mert eltoltam az istállófelelősséget.
321
00:15:48,614 --> 00:15:51,334
Ezért mostantól a kő mögött fogok élni.
322
00:15:52,576 --> 00:15:54,536
Bocs, hogy kiabáltam veled.
323
00:15:55,120 --> 00:15:57,290
Nem kell egy kő mögött élned.
324
00:15:57,831 --> 00:16:00,291
Mit szólsz egy különleges feladathoz?
325
00:16:00,793 --> 00:16:02,423
Van benne sár?
326
00:16:03,253 --> 00:16:04,303
Vagy süti?
327
00:16:06,674 --> 00:16:08,264
Hoppá! Bocsi!
328
00:16:21,438 --> 00:16:22,438
Ez az!
329
00:16:22,648 --> 00:16:24,318
Jól állunk!
330
00:16:25,526 --> 00:16:26,526
Ez az!
331
00:16:29,321 --> 00:16:30,281
Vigyázz,
332
00:16:30,531 --> 00:16:31,531
kész,
333
00:16:31,907 --> 00:16:32,777
rajt!
334
00:16:33,409 --> 00:16:34,539
Hajrá, apa!
335
00:16:35,160 --> 00:16:37,250
- Ez az!
- Hajrá, apa! Menni fog!
336
00:16:37,329 --> 00:16:39,499
- Hogy állsz? Ne maradj le!
- Ne!
337
00:16:40,499 --> 00:16:41,749
Jövök már, Schumann!
338
00:16:42,167 --> 00:16:43,497
Megy ez nekem!
339
00:16:49,591 --> 00:16:51,891
Schumann lesz az első!
340
00:16:53,429 --> 00:16:54,429
A mindenit!
341
00:16:59,309 --> 00:17:00,229
- Apa!
- Ne!
342
00:17:01,645 --> 00:17:03,105
- Ne! Schumann!
- Rajta!
343
00:17:03,313 --> 00:17:05,863
A szirt a túloldalon nagyon meredek.
344
00:17:05,941 --> 00:17:07,821
Kötelet! Te az első kereket!
345
00:17:08,110 --> 00:17:09,820
- Én a hátsót!
- Rajta, Őr!
346
00:17:09,903 --> 00:17:11,823
Gyerünk!
347
00:17:13,240 --> 00:17:14,410
Hajrá, lovacskám!
348
00:17:37,723 --> 00:17:38,723
Apa!
349
00:17:42,061 --> 00:17:43,311
Schumann, jól vagy?
350
00:17:43,395 --> 00:17:46,065
Igen. Nem sok híja volt.
351
00:17:46,148 --> 00:17:47,728
Az én hibám.
352
00:17:47,816 --> 00:17:49,936
Tudtam, hogy kivágták a fákat.
353
00:17:50,444 --> 00:17:54,994
Bebe, te tudtál erről?
És nem szóltál, hogy töröljük a versenyt?
354
00:17:55,157 --> 00:17:58,657
Schumann őrmester,
Bebe szólni akart, de...
355
00:17:59,787 --> 00:18:01,617
nem tudta, hogyan.
356
00:18:01,705 --> 00:18:04,665
Nem tudtad,
hogy szólj apádnak a fák miatt?
357
00:18:04,750 --> 00:18:08,380
Versenyezni akartál,
nem akartam elrontani az örömödet.
358
00:18:08,754 --> 00:18:10,594
Nem tudtam, hogy mondjam el.
359
00:18:10,798 --> 00:18:12,928
Nem könnyű veled beszélgetni.
360
00:18:14,718 --> 00:18:16,718
Nem tudtam, hogy ilyen nehéz.
361
00:18:17,221 --> 00:18:19,141
Tudod, mit, apa? Nem baj.
362
00:18:19,223 --> 00:18:21,643
- Menjünk a parádéra!
- Bebe, nem.
363
00:18:21,975 --> 00:18:24,475
Mondd el neki a dolgot a rendrakásról!
364
00:18:26,647 --> 00:18:30,317
Apa, már nem kell ellenőrizned a szobámat,
365
00:18:30,692 --> 00:18:31,902
se az órarendemet.
366
00:18:32,319 --> 00:18:34,609
Mi most megyünk. Gyere, Lucky!
367
00:18:35,781 --> 00:18:37,911
Nézzük meg az emlékkönyvet!
368
00:18:38,534 --> 00:18:40,794
Meg akarom mutatni, mit csináltunk.
369
00:18:41,411 --> 00:18:45,541
Csak azért lettem osztályelnök,
mert Lucky visszalépett.
370
00:18:45,874 --> 00:18:48,634
És az, hogy én vagyok a legjobb matekos...
371
00:18:49,461 --> 00:18:51,301
A második legjobb voltam.
372
00:18:51,380 --> 00:18:52,590
Jaj, Bebe!
373
00:18:52,673 --> 00:18:54,343
Oké, a harmadik legjobb.
374
00:18:56,260 --> 00:18:57,430
Sajnálom, Bebe.
375
00:18:57,553 --> 00:19:02,183
Baleset nélkül is rájöhettem volna,
hogy többet kell együtt lennünk
376
00:19:02,266 --> 00:19:05,556
a Schumann-féle
katonai ellenőrzés helyett.
377
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
Gyere csak!
378
00:19:08,313 --> 00:19:11,193
Mutassuk meg a szekeret a parádén!
379
00:19:12,442 --> 00:19:13,442
Vagyis...
380
00:19:14,945 --> 00:19:16,105
ez van.
381
00:19:19,324 --> 00:19:22,204
A családok idén mindent beleadtak.
382
00:19:22,369 --> 00:19:27,289
Itt van Ursula Lin Yang és édesanyja,
Judy a cseresznyés szekérrel,
383
00:19:27,374 --> 00:19:29,594
amit a lovuk, Cseresznye vezet fel.
384
00:19:30,127 --> 00:19:32,837
Egész a témánál maradtak, nemde?
385
00:19:33,088 --> 00:19:35,918
Hallgassatok Abigail istállófelelősre!
386
00:19:36,175 --> 00:19:39,425
Ha azt mondja, álljatok sorba,
akkor álljatok sorba!
387
00:19:39,511 --> 00:19:41,181
Nem tűri a kihágást!
388
00:19:41,597 --> 00:19:45,767
A következő szekeret Bebe Schumann
építette az apjával, a téma...
389
00:19:46,018 --> 00:19:48,478
Hát, igazából nem is tudom, mi.
390
00:19:52,482 --> 00:19:54,322
A Vágtázó Csikók Ünnepe.
391
00:19:54,401 --> 00:19:55,531
Jó lehetett.
392
00:19:55,611 --> 00:19:59,531
Igen, de kigyulladt a szikla,
és majdnem leégett az iskola.
393
00:19:59,948 --> 00:20:01,448
Ez pedig Otis, a vidra.
394
00:20:01,658 --> 00:20:02,778
Nagyon aranyos!
395
00:20:03,076 --> 00:20:05,076
Abigail a viharban rekedt,
396
00:20:05,162 --> 00:20:08,002
és majdnem vízbe veszett,
mert segíteni akart.
397
00:20:08,165 --> 00:20:09,915
Látom, minden a régi.
398
00:20:19,885 --> 00:20:21,425
El se hiszem, hogy vége.
399
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
Hiányozni fogsz, kicsikém.
400
00:20:29,019 --> 00:20:33,399
A lepedő az ágy sarkán
40 fokos szögben álljon!
401
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Ne próbálj átverni!
402
00:20:35,150 --> 00:20:37,820
Inkább 45 fokos az a szög, apa.
403
00:20:45,118 --> 00:20:48,658
Hiányozni fog a kanárisárga mellény ereje!
404
00:20:48,830 --> 00:20:49,920
Tessék.
405
00:20:50,582 --> 00:20:53,422
A tiéd! Istállófelelős-tanuló is kell.
406
00:20:55,587 --> 00:20:59,877
Nyugi, a törvény hosszú keze
segítségével megtisztítom Miraderót.
407
00:21:01,051 --> 00:21:02,891
Nemsokára találkozunk!
408
00:21:04,805 --> 00:21:06,715
Ne feledd, miben maradtunk!
409
00:21:07,015 --> 00:21:08,015
Nem feledem.
410
00:21:13,105 --> 00:21:16,775
Óvatosan! Nehogy összerázza
a törékeny parfümöket!
411
00:21:18,443 --> 00:21:22,033
- Prudi, mi történt a szüleiddel?
- Döntést hoztam.
412
00:21:22,239 --> 00:21:25,409
Megígértem, hogy hazamegyek
vezetni a gazdaságot,
413
00:21:25,492 --> 00:21:26,662
és úgy is lesz.
414
00:21:27,244 --> 00:21:29,584
De előtte díjugratóbajnok leszek.
415
00:21:30,247 --> 00:21:32,037
Nem tudom, hogy mondjam el.
416
00:21:32,124 --> 00:21:33,464
Ne sírjatok!
417
00:21:33,542 --> 00:21:35,792
Őrizzük meg a nyugalmunkat!
418
00:21:36,253 --> 00:21:37,753
- Szia!
- Viszlát!
419
00:21:38,463 --> 00:21:40,473
Olyan bátrak vagytok!
420
00:21:43,343 --> 00:21:46,973
Maricela, azt mondtad,
Rejtély itt sokkal boldogabb.
421
00:21:47,597 --> 00:21:50,387
Lehet, hogy belezúgott Szilajba?
422
00:21:50,684 --> 00:21:53,274
Rejtély nem zúg bele senkibe,
423
00:21:53,478 --> 00:21:55,148
mások zúgnak bele.
424
00:21:55,230 --> 00:21:57,900
Szerintem nem arról van szó.
425
00:21:58,233 --> 00:21:59,533
Hanem inkább...
426
00:21:59,985 --> 00:22:01,065
szerelmesek.
427
00:22:02,863 --> 00:22:04,953
Olyan helyesek együtt!
428
00:22:05,032 --> 00:22:07,952
Nem teszek úgy, mintha érteném,
429
00:22:08,035 --> 00:22:10,785
de hagynunk kell kibontakozni a románcot.
430
00:22:10,871 --> 00:22:12,541
Miről beszélsz, Maricela?
431
00:22:12,622 --> 00:22:15,752
Nem választhatom szét a szerelmeseket.
432
00:22:16,918 --> 00:22:19,628
Végül is a szív tudja, mit akar.
433
00:22:20,339 --> 00:22:21,719
Mi? Ne!
434
00:22:21,798 --> 00:22:23,048
Rejtély maradhat.
435
00:22:23,133 --> 00:22:24,383
Jól ellesz velünk.
436
00:22:24,468 --> 00:22:27,548
Nem hagyom itt veletek mon chéri Rejtélyt.
437
00:22:30,807 --> 00:22:34,267
Úgy látom,
Maricela beköltözött a családba.