1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Cabalgaré
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
En libertad
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Anímate y súbete
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
El viaje va a empezar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Cabalgaré
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
En libertad
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Porque si estoy cerca de ti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Mi espíritu siento vibrar
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
¡Sí!
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
¡Sí!
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
¡Sí!
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
SPIRIT
CABALGANDO EN LIBERTAD
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,681
Vale, lección aprendida.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Nada de fotos en el interior.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,467
Parecemos tres manchas.
17
00:00:55,555 --> 00:00:56,885
No podemos rendirnos.
18
00:00:56,973 --> 00:00:59,983
Es nuestra foto oficial para mi álbum.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,900
Encontraremos el lugar ideal.
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,269
Abigaíl, ¿tienes que comer en mi oreja?
21
00:01:05,356 --> 00:01:07,856
Lo siento. Le encantan las tostadas.
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,492
Habrá acabado cuando lleguemos.
23
00:01:10,653 --> 00:01:12,993
¿Qué haremos en clase de veterinaria?
24
00:01:13,156 --> 00:01:15,986
¿Disecciones? ¿Triaje?
¿Nacimientos de potros?
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,616
Estoy lista para todo.
26
00:01:17,702 --> 00:01:21,502
He traído el cuaderno
que me dio Mixtli para apuntar ideas.
27
00:01:21,790 --> 00:01:24,460
Ya podemos empezar.
28
00:01:24,542 --> 00:01:28,342
Soy la Dra. Cope,
la veterinaria de Palomino Presumido.
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,422
Llevo años siendo profesora,
30
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
y más siendo veterinaria.
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,301
He visto de todo. Venid.
32
00:01:45,688 --> 00:01:47,018
Por aquí, Lyon.
33
00:01:47,357 --> 00:01:50,987
Se llama como la primera escuela
de veterinaria de Francia.
34
00:01:51,152 --> 00:01:52,572
Vamos, chicos.
35
00:01:53,363 --> 00:01:56,623
Cuando terminen el muelle,
podremos pasar
36
00:01:56,908 --> 00:01:58,658
y entrar en el mar.
37
00:01:58,952 --> 00:02:02,372
Es difícil salir en barco
por las corrientes,
38
00:02:02,622 --> 00:02:06,582
así que será emocionante
tener una plataforma de investigación.
39
00:02:06,876 --> 00:02:09,336
No la veo muy emocionada.
40
00:02:09,504 --> 00:02:12,304
Por ahora,
bienvenidos a las pozas de marea.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,762
Aquí estudiaremos los invertebrados.
42
00:02:18,346 --> 00:02:21,216
Aquí tenemos un ejemplo.
43
00:02:21,891 --> 00:02:24,271
Parece una piedra, ¿no?
Pues no lo es.
44
00:02:24,686 --> 00:02:26,266
Me ha engañado.
45
00:02:26,563 --> 00:02:29,113
Las apariencias engañan.
46
00:02:29,190 --> 00:02:32,820
Esta especie de piedra está viva.
47
00:02:33,528 --> 00:02:34,698
¿Qué hace?
48
00:02:44,414 --> 00:02:47,084
A los moluscos les gusta la sal.
49
00:02:47,876 --> 00:02:51,296
- ¿Y el pimentón?
- Le da otro significado a "salero".
50
00:02:51,379 --> 00:02:52,509
No pasa nada.
51
00:02:52,589 --> 00:02:54,669
No te hará nada. ¿Ves?
52
00:02:54,841 --> 00:02:56,131
Mira esta piedra.
53
00:02:56,342 --> 00:02:57,592
Qué bonita.
54
00:02:57,677 --> 00:02:59,967
No te va a sacar la lengua.
55
00:03:00,221 --> 00:03:02,811
No pienses en esa almeja asquerosa.
56
00:03:19,365 --> 00:03:20,695
¡Qué monada!
57
00:03:20,783 --> 00:03:21,993
Gracias, pequeña.
58
00:03:22,201 --> 00:03:25,291
¿Qué haces aquí sola? ¿Y tu familia?
59
00:03:25,371 --> 00:03:27,081
¡No, Abigaíl! ¡Para!
60
00:03:27,248 --> 00:03:29,128
- ¡Una nutria!
- ¡Qué mona!
61
00:03:31,127 --> 00:03:34,457
- ¿Qué haces?
- Está lejos de su familia.
62
00:03:34,547 --> 00:03:36,627
Iba a meterla en el mar.
63
00:03:36,716 --> 00:03:38,256
No la toques.
64
00:03:38,343 --> 00:03:41,143
No puede crear vínculos con humanos.
65
00:03:41,221 --> 00:03:45,811
La llevaré al laboratorio
hasta que vengan del zoo a recogerla.
66
00:03:46,017 --> 00:03:48,187
¿El zoo? ¿Por qué?
67
00:03:48,269 --> 00:03:51,399
Es pequeña, la débil de la camada.
68
00:03:51,898 --> 00:03:55,938
No ha podido seguir a los demás
cuando pasaron las rocas.
69
00:03:56,027 --> 00:03:57,607
Y la han dejado atrás.
70
00:03:57,695 --> 00:03:58,815
¡No lo sabe!
71
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
Yo no veo otras nutrias.
72
00:04:01,407 --> 00:04:03,077
Puede que vuelvan.
73
00:04:03,159 --> 00:04:05,579
Deberíamos llevarla con su familia.
74
00:04:05,828 --> 00:04:10,328
Algunos animales se separan
o quedan huérfanos y no saben volver.
75
00:04:10,750 --> 00:04:14,710
Es triste, pero estará a salvo
con las nutrias del zoo.
76
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
La foto del bosque se está revelando.
77
00:04:26,766 --> 00:04:28,766
Aunque puede que no salga.
78
00:04:29,394 --> 00:04:32,364
Dime la verdad.
¿Se me da mal la fotografía?
79
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Puede ser.
80
00:04:33,648 --> 00:04:35,978
Puede que esto no sirva para nada.
81
00:04:36,067 --> 00:04:38,567
¿Tenemos que hacer una foto oficial?
82
00:04:38,653 --> 00:04:42,413
¿Los caballos necesitan heno?
¡La respuesta a ambas es sí!
83
00:04:42,490 --> 00:04:45,580
En mi álbum hay mil historias nuestras
84
00:04:45,660 --> 00:04:48,450
y un día se lo leeré a mis nietos.
85
00:04:48,538 --> 00:04:50,418
Y cuando tenga 103 años,
86
00:04:50,498 --> 00:04:52,998
seguramente lo habré olvidado todo.
87
00:04:53,084 --> 00:04:56,134
Desaparecerás de mi memoria
y luego mi álbum.
88
00:04:56,212 --> 00:04:57,302
¡Para siempre!
89
00:04:57,463 --> 00:05:00,433
¿Por qué te preocupa eso ahora?
90
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
Tienes 13 años.
91
00:05:01,592 --> 00:05:02,592
Porque...
92
00:05:02,969 --> 00:05:04,719
No sé, es lo mío.
93
00:05:04,804 --> 00:05:07,314
Vale, ya encontraremos otro sitio.
94
00:05:07,390 --> 00:05:11,270
En el bosque no, muy veteado.
Ni en el interior, muy oscuro.
95
00:05:11,602 --> 00:05:13,312
Abigaíl, ¿alguna idea?
96
00:05:13,896 --> 00:05:16,476
Abigaíl, ¿qué deberíamos hacer?
97
00:05:17,400 --> 00:05:20,280
El Parque Volcán parece un lugar genial.
98
00:05:20,945 --> 00:05:22,275
Es lo que has dicho.
99
00:05:22,739 --> 00:05:26,449
¿Estás bien? Hoy estás muy distraída.
100
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
¿Estará bien la nutria?
101
00:05:28,661 --> 00:05:31,041
No le debe de gustar la jaula.
102
00:05:31,122 --> 00:05:34,132
¿No os parece
que la Dra. Cope ha sido... mala?
103
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
¿Por qué?
104
00:05:37,128 --> 00:05:41,378
No me ha dejado tocarla.
Y me ha dicho que no me acercara.
105
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
Mi madre dice lo mismo
del vínculo con los animales.
106
00:05:45,094 --> 00:05:48,144
Puede costarles volver con los suyos.
107
00:05:48,222 --> 00:05:52,022
No los aceptan porque no saben estar
con animales como ellos.
108
00:05:52,101 --> 00:05:54,981
Pero se merece encontrar a su familia.
109
00:05:55,063 --> 00:05:58,273
Solo con haberla llevado al mar,
110
00:05:58,357 --> 00:06:01,437
quizá su familia la estaría esperando.
111
00:06:01,527 --> 00:06:03,647
Pero quizá no.
112
00:06:03,946 --> 00:06:07,486
Si la Dra. Cope dice
que sabe lo que hace, la creo.
113
00:06:07,575 --> 00:06:10,495
Sí. La Dra. Cope tiene mucha experiencia.
114
00:06:10,745 --> 00:06:13,655
Sabe lo que hace. No te preocupes.
115
00:06:13,748 --> 00:06:16,328
- Sí, claro.
- Vamos a clase.
116
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
Nos vemos luego.
117
00:06:18,294 --> 00:06:20,424
Sí, allí estaré.
118
00:06:21,297 --> 00:06:23,927
No estaré. Vamos, Bumerán.
119
00:06:43,402 --> 00:06:45,492
Perdón, señor o señora Loro.
120
00:06:48,783 --> 00:06:49,783
¡Bingo!
121
00:06:50,159 --> 00:06:51,659
¡Hola otra vez, nutria!
122
00:06:51,744 --> 00:06:54,294
Quiero decir, Sra. Nutria.
123
00:06:54,413 --> 00:06:55,623
Nada de vínculos.
124
00:06:57,750 --> 00:07:00,590
Vamos, pequeña.
Te llevaré con tu familia.
125
00:07:09,178 --> 00:07:11,468
Cuando los veas, dales saludos.
126
00:07:11,556 --> 00:07:13,926
No pares de nadar hasta que los veas.
127
00:07:15,476 --> 00:07:16,976
Adiós, Sra. Nutria.
128
00:07:18,104 --> 00:07:20,484
Nutri. No seamos tan formales.
129
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Pero sin vínculo.
130
00:07:25,361 --> 00:07:29,201
¡Nutri! ¿Qué haces aquí?
¡Tienes que irte!
131
00:07:34,495 --> 00:07:35,825
¡No! ¡Vete nadando!
132
00:07:35,913 --> 00:07:37,463
¡Hacia el mar!
133
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Nutri, tienes que irte.
134
00:08:02,315 --> 00:08:05,855
Tengo las botas húmedas
y tienes que ir con tu familia.
135
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
Espera, Bumerán.
136
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
No tardaré.
137
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
Hemos intentado no crear vínculo.
138
00:08:13,326 --> 00:08:15,946
No puedes sentirte apegada a mí.
139
00:08:16,037 --> 00:08:20,917
Será que tenemos que ir más lejos
para que puedas nadar.
140
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Te llevaré más lejos.
141
00:08:32,637 --> 00:08:35,927
Muy bien,
ya estamos todo lo lejos posible.
142
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Busca a tu familia.
143
00:08:41,270 --> 00:08:42,440
¿Por qué?
144
00:08:45,149 --> 00:08:46,779
¡Fortu, aquí!
145
00:08:47,610 --> 00:08:50,990
El Parque Cráter puede ser
un buen lugar para la foto.
146
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Solo hay barro.
147
00:08:52,865 --> 00:08:56,285
No tiene carácter.
Yo voto por las Cataratas Kramer.
148
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
La cascada será un fondo impresionante.
149
00:08:59,163 --> 00:09:01,753
Sí, si quieres que salgamos empapadas.
150
00:09:01,958 --> 00:09:03,168
Cráter servirá.
151
00:09:03,251 --> 00:09:06,131
Es funcional.
Seguro que Abigaíl opina como yo.
152
00:09:06,212 --> 00:09:10,092
¿Crees que Abigaíl
aceptará algo "funcional"?
153
00:09:10,716 --> 00:09:13,006
- ¿La conoces?
- ¿Dónde está?
154
00:09:13,261 --> 00:09:15,101
Iba a llegar antes que yo.
155
00:09:16,305 --> 00:09:19,595
¡Nutri, métete ahora mismo en el agua!
156
00:09:21,602 --> 00:09:22,442
Por favor.
157
00:09:37,201 --> 00:09:39,911
¡Sí! ¡Nutri se va a casa!
158
00:09:43,499 --> 00:09:44,539
¡No, no, no!
159
00:09:52,008 --> 00:09:53,468
¿Has visto a Abigaíl?
160
00:09:54,927 --> 00:09:56,257
¿Estaba en clase?
161
00:09:57,930 --> 00:10:00,020
¿No estaba en el establo?
162
00:10:02,059 --> 00:10:03,559
¿No la has visto?
163
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
¿Habrá ido a pasear?
164
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
¿Saltándose las clases?
165
00:10:09,692 --> 00:10:11,782
Ya, ella no faltaría.
166
00:10:14,196 --> 00:10:15,816
A menos que no pueda ir.
167
00:10:17,783 --> 00:10:19,333
Casi
168
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
lo tengo.
169
00:10:26,792 --> 00:10:27,962
Ya está, Nutri.
170
00:10:28,377 --> 00:10:29,667
No tengo más ideas.
171
00:10:40,556 --> 00:10:43,056
Debí habérselo dicho a Fortu y a Pru,
172
00:10:43,142 --> 00:10:45,312
pero no lo entenderían.
173
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
Estaban de acuerdo con la Dra. Cope.
174
00:10:51,359 --> 00:10:54,239
Ahora no estás ni en el zoo
ni con tu familia.
175
00:10:54,487 --> 00:10:58,697
He fallado.
No teníamos que crear vínculos.
176
00:11:03,454 --> 00:11:05,214
Tampoco es que me importe.
177
00:11:18,719 --> 00:11:21,719
Hasta mañana, Regordete.
178
00:11:21,806 --> 00:11:24,306
- ¿Dra. Cope?
- Hola. ¿Os puedo ayudar?
179
00:11:24,392 --> 00:11:28,402
Estamos deshaciendo el camino.
Concretamente el de Abigaíl.
180
00:11:28,562 --> 00:11:29,812
¿La ha visto?
181
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
Después de clase, no.
182
00:11:32,525 --> 00:11:34,105
Lo siento, chicas.
183
00:11:34,193 --> 00:11:37,453
Tengo que avisar al zoo por la nutria.
184
00:11:37,530 --> 00:11:38,860
Nos vemos en clase.
185
00:11:40,199 --> 00:11:42,699
- Gracias igualmente.
- ¿Ahora qué?
186
00:11:43,661 --> 00:11:45,041
- Pru, vamos.
- ¡Fortu!
187
00:11:45,496 --> 00:11:46,906
¿Qué hacemos aquí?
188
00:11:47,206 --> 00:11:48,866
Es una corazonada.
189
00:11:50,584 --> 00:11:52,094
Se ha llevado la nutria.
190
00:11:52,169 --> 00:11:55,259
Vamos a buscarla
antes de que haga una locura.
191
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
Tenemos que ayudarnos.
192
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
Si puedo agarrar una tabla y acercarla,
193
00:12:04,849 --> 00:12:07,479
podremos usarla como puente y volver.
194
00:12:30,833 --> 00:12:32,963
Ya lo sé. Falta poco.
195
00:12:33,711 --> 00:12:34,921
Un poco más.
196
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
¡Oh, no!
197
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
¡Nutri! ¿Qué haces?
198
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
¡Nutri!
199
00:13:05,910 --> 00:13:07,040
¡Bumerán!
200
00:13:08,078 --> 00:13:09,868
¡Bumerán!
201
00:13:09,955 --> 00:13:12,415
¡Ve a buscar a Fortu y a Pru!
202
00:13:17,004 --> 00:13:19,094
¡Muy bien, date prisa!
203
00:13:22,593 --> 00:13:25,143
Buscaremos en toda la playa.
204
00:13:25,638 --> 00:13:26,848
Aviso de tormenta.
205
00:13:27,556 --> 00:13:29,176
La tormenta no tardará.
206
00:13:29,266 --> 00:13:30,636
Hay que encontrarla.
207
00:13:33,812 --> 00:13:37,862
Hay kilómetros de playa
y salientes y cuevas.
208
00:13:37,942 --> 00:13:39,402
A saber dónde está.
209
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
Es Bumerán.
210
00:13:45,324 --> 00:13:46,834
Sin Abigaíl.
211
00:13:47,243 --> 00:13:49,833
- Eso no es bueno.
- ¿Sabes dónde está?
212
00:13:49,912 --> 00:13:51,582
¡Llévanos, Bumerán!
213
00:14:11,600 --> 00:14:12,730
¡Oh, no!
214
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
¡Nutri! ¡No!
215
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
Te tengo.
216
00:14:29,451 --> 00:14:30,451
Vale.
217
00:14:59,899 --> 00:15:00,939
¡Abigaíl!
218
00:15:01,775 --> 00:15:02,775
¡Aquí!
219
00:15:04,069 --> 00:15:06,029
¡Abigaíl, ya vamos!
220
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
PELIGRO
221
00:15:10,492 --> 00:15:12,872
Vamos, chico. Nosotros podemos.
222
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
Despacio, Spirit.
223
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
Vamos.
224
00:15:23,172 --> 00:15:26,092
¡No os quiero meter prisa,
pero daos prisa!
225
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Tranquila.
226
00:15:30,012 --> 00:15:31,432
Con cuidado.
227
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
No quería crear un vínculo.
228
00:15:34,350 --> 00:15:37,190
Solo quería
que Nutri volviera con su familia.
229
00:15:37,394 --> 00:15:39,404
Ya le ha puesto nombre.
230
00:15:39,480 --> 00:15:41,020
No pasa nada.
231
00:15:41,106 --> 00:15:43,396
Vamos a sacarte de ahí cuanto antes.
232
00:15:43,484 --> 00:15:45,324
Tírate al agua y te sacamos.
233
00:15:46,695 --> 00:15:49,105
La corriente es demasiado fuerte.
234
00:15:49,490 --> 00:15:54,540
La corriente lo lleva todo mar adentro.
No estoy lista para vivir con delfines.
235
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
¡Tengo una idea!
236
00:16:09,009 --> 00:16:11,179
Abigaíl, ata esto a un tablón.
237
00:16:11,261 --> 00:16:13,971
- La tensaremos y podrás pasar.
- Vale.
238
00:16:15,724 --> 00:16:16,564
¡Ya está!
239
00:16:25,859 --> 00:16:26,989
¿Qué ha sido eso?
240
00:16:29,780 --> 00:16:30,610
¡Abigaíl!
241
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
- ¿Qué hago?
- ¡Aguanta!
242
00:16:34,243 --> 00:16:35,333
¿Y luego?
243
00:16:42,084 --> 00:16:42,924
¡Oh, no!
244
00:16:49,049 --> 00:16:50,129
¡Tira, Bumerán!
245
00:16:57,016 --> 00:16:58,096
¡Aguanta!
246
00:17:05,441 --> 00:17:06,441
¡Toma, Abigaíl!
247
00:17:07,609 --> 00:17:09,149
Coge esto y estiramos.
248
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
Otra vez.
249
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
¡No! ¡Fortu!
250
00:17:19,455 --> 00:17:22,325
¡Hay que sacarla de ahí ya!
251
00:17:28,380 --> 00:17:30,760
Pru, te voy a tirar una cosa.
252
00:17:30,841 --> 00:17:33,301
Átale la cuerda y vuélvemelo a tirar.
253
00:17:33,635 --> 00:17:34,635
Vale.
254
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
Muy bien, Spirit.
255
00:17:43,020 --> 00:17:45,400
¡Tíramela!
256
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
¡Nutri! ¡Lo has logrado!
257
00:17:54,990 --> 00:17:56,530
¡Muy bien!
258
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
¡Tirad!
259
00:18:06,668 --> 00:18:08,338
¡Abigaíl!
260
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
¿Dónde está?
261
00:18:14,510 --> 00:18:17,260
No la veo. No la veo. ¿Dónde está?
262
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
¡Ahí!
263
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
¡Te tengo!
264
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
¡Te tenemos!
265
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
Estoy bien.
266
00:18:31,568 --> 00:18:33,358
¿Qué haría sin vosotras?
267
00:18:38,700 --> 00:18:40,160
Estoy bien, Bumerán.
268
00:18:40,452 --> 00:18:41,662
Vámonos.
269
00:18:41,745 --> 00:18:43,365
Venga, Nutri, vamos...
270
00:18:46,917 --> 00:18:48,917
Abigaíl, tenemos que irnos.
271
00:18:49,169 --> 00:18:51,919
Estará bien. El agua es su medio.
272
00:18:53,006 --> 00:18:54,006
Vale.
273
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Ya casi estamos.
274
00:19:06,436 --> 00:19:08,146
Todos están dentro.
275
00:19:09,690 --> 00:19:11,820
No todos.
276
00:19:17,531 --> 00:19:19,781
Estábamos preocupadísimos.
277
00:19:19,867 --> 00:19:23,367
No habéis ido a clase,
no estabais en la cantina,
278
00:19:23,453 --> 00:19:25,163
los caballos no estaban.
279
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
Lo sentimos, Dra. Cope.
280
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Sí, lo sentimos mucho.
281
00:19:33,755 --> 00:19:35,585
No quería preocuparles
282
00:19:35,674 --> 00:19:37,764
ni poner en peligro a nadie.
283
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
Pero sentía que tenía que hacerlo.
284
00:19:43,307 --> 00:19:46,187
No me disculparé por ayudar a un animal.
285
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
Ya veo.
286
00:19:49,438 --> 00:19:55,318
Sé que quería que fuera todo científico,
pero no sé apagar mi lado blando.
287
00:19:57,571 --> 00:19:58,861
A tu edad,
288
00:19:58,947 --> 00:20:04,287
liberé un cubo entero de langostas
de una comida familiar.
289
00:20:05,120 --> 00:20:08,670
Las eché todas al mar.
290
00:20:09,291 --> 00:20:12,131
Lo único que quedó fue maíz.
291
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
¿Hizo eso?
292
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
Yo también he rescatado animales.
293
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Pero hay que elegir bien
las misiones de rescate.
294
00:20:22,930 --> 00:20:26,390
La intención era buena,
pero te metiste en el mar
295
00:20:26,475 --> 00:20:29,935
sin saber si estaba
la familia de la nutria.
296
00:20:30,395 --> 00:20:32,975
- Lo sé.
- Tienes suerte de estar viva.
297
00:20:33,273 --> 00:20:35,903
Tienes que ir con cuidado.
298
00:20:36,109 --> 00:20:37,279
Todas.
299
00:20:37,486 --> 00:20:40,606
No podéis salvar animales
si os tienen que salvar.
300
00:20:48,622 --> 00:20:49,962
¿Cómo se lo hizo?
301
00:20:53,794 --> 00:20:57,014
¿Queréis ver los conejitos
que salvé del incendio?
302
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
Volverán al bosque,
303
00:21:00,259 --> 00:21:01,889
cuando recuperen su peso.
304
00:21:01,969 --> 00:21:04,549
Este será Saltarín, esta es Rosita
305
00:21:04,805 --> 00:21:05,885
y este, Orejotas.
306
00:21:06,765 --> 00:21:08,305
Estoy creando vínculos.
307
00:21:11,019 --> 00:21:12,689
Yo lo llamo Juguetón.
308
00:21:17,401 --> 00:21:18,441
¡Perfecto!
309
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
¡Spirit!
310
00:21:19,987 --> 00:21:22,027
No puedes salir tú solo.
311
00:21:22,114 --> 00:21:23,954
Ya te entiendo.
312
00:21:24,032 --> 00:21:28,042
Un fondo interesante, buena luz.
Buen sitio, Fortu.
313
00:21:28,120 --> 00:21:32,420
Le hice una foto a Nutri.
No habría pensado en las pozas sin ella.
314
00:21:32,666 --> 00:21:35,286
Todo listo. ¿Dónde está Abigaíl?
315
00:21:36,545 --> 00:21:38,585
Hay que ponerle un cencerro.
316
00:21:47,097 --> 00:21:48,597
- ¿Estás bien?
- Sí.
317
00:21:48,974 --> 00:21:51,774
Intento encontrar las palabras adecuadas.
318
00:21:53,020 --> 00:21:57,360
Nutri, eras una nutria maravillosa,
y mi mejor amiga.
319
00:21:59,693 --> 00:22:01,783
Amiga acuática.
320
00:22:03,113 --> 00:22:06,953
Espero que encontraras a tu familia
y que estés nadando libre.
321
00:22:07,117 --> 00:22:08,037
Adiós, Nutri.
322
00:22:18,253 --> 00:22:20,513
¡Nutri! ¿Has vuelto de visita?
323
00:22:20,589 --> 00:22:21,759
¿Y tu familia?
324
00:22:21,840 --> 00:22:24,590
Diles que vengan cuando quieran.
325
00:22:25,469 --> 00:22:27,679
Hagamos la foto de familia.