1
00:00:06,256 --> 00:00:08,086
[horses whinnying]
2
00:00:12,637 --> 00:00:13,847
[horse nickers]
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,193
♪ I'm gonna ride ♪
4
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
♪ I'm riding free ♪
5
00:00:21,312 --> 00:00:23,362
♪ So come along, let's go along ♪
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
♪ Come on a journey with me ♪
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,443
♪ I'm gonna ride ♪
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,567
♪ I'm riding free ♪
9
00:00:29,654 --> 00:00:31,704
♪ As long as I am here with you ♪
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,951
♪ I feel the spirit within me ♪
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,374
♪ Yeah ♪
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,446
♪ Yeah ♪
13
00:00:38,079 --> 00:00:39,539
♪ Yeah ♪
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,681
[Pru] OK, lesson learned.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
No more taking pictures inside.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,467
We look like three blobs.
17
00:00:55,555 --> 00:00:56,885
We can't give up.
18
00:00:56,973 --> 00:00:59,983
This is the official picture of the PALs
for my memory book.
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,350
-We'll find the perfect place to take it.
-[crunch]
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,269
Abigail, do you have to crunch
right in my ear?
21
00:01:05,356 --> 00:01:07,856
Sorry. He's wild for raisin toast.
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,492
We'll be finished eating
when we get to Dr. Cope's lab.
23
00:01:10,779 --> 00:01:13,159
I wonder what we'll do
in our first vet class.
24
00:01:13,239 --> 00:01:15,989
Dissections? Triage? Foal birth?
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,616
[Abigail] I'm ready for whatever.
26
00:01:17,702 --> 00:01:20,712
I brought the journal Mixtli gave me
to write down healing ideas.
27
00:01:21,081 --> 00:01:24,461
[sighs] Now that everyone's here,
we can get started.
28
00:01:24,542 --> 00:01:28,342
I'm Dr. Cope, the on-site veterinarian
here at Palomino Bluffs.
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,422
I've been a teacher for a long time,
30
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
and a vet for even longer.
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,301
I've seen it all. Come along.
32
00:01:45,688 --> 00:01:47,018
[Dr. Cope] This way, Lyon.
33
00:01:47,524 --> 00:01:50,654
I named him after
the first vet school in France.
34
00:01:50,944 --> 00:01:52,574
Come along, kids. Let's not tarry.
35
00:01:53,363 --> 00:01:56,623
Once the new dock is completed,
we'll be able to go beyond the break
36
00:01:56,908 --> 00:01:58,658
and into the deep ocean.
37
00:01:58,952 --> 00:02:02,372
It's tough to get out there on a boat,
what with the currents,
38
00:02:02,622 --> 00:02:06,582
so it will be very exciting
to have a research platform.
39
00:02:06,876 --> 00:02:09,046
Dr. Cope doesn't look very excited.
40
00:02:09,504 --> 00:02:12,304
[Dr. Cope] For now,
welcome to the tide pools.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,762
We'll be coming out here
when we study invertebrates.
42
00:02:14,843 --> 00:02:15,843
[Lucky] Wow.
43
00:02:17,887 --> 00:02:21,217
Ah. Here's a perfect example
of such a specimen now.
44
00:02:21,891 --> 00:02:24,271
It looks like a rock, huh? But it's not.
45
00:02:24,686 --> 00:02:26,266
I was completely fooled!
46
00:02:26,563 --> 00:02:29,113
Appearances can be deceiving.
47
00:02:29,190 --> 00:02:32,820
This so-called rock is actually alive.
48
00:02:33,528 --> 00:02:34,698
What is she doing?
49
00:02:37,115 --> 00:02:38,195
[nickers]
50
00:02:40,910 --> 00:02:42,000
[Boomerang nickers]
51
00:02:43,329 --> 00:02:44,329
[whinnying]
52
00:02:44,414 --> 00:02:47,044
[Dr. Cope] Mollusks have
an affection for salt.
53
00:02:47,125 --> 00:02:49,375
Wow. How do they feel about paprika?
54
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
Gives new meaning to the name salt lick.
55
00:02:51,379 --> 00:02:52,509
It's OK, boy.
56
00:02:52,589 --> 00:02:54,669
That thing's not going to get you. See?
57
00:02:54,841 --> 00:02:56,131
Look at this rock.
58
00:02:56,342 --> 00:02:57,592
So pretty.
59
00:02:57,677 --> 00:02:59,967
So not-gonna-stick-its-tongue-out-at-you.
60
00:03:00,221 --> 00:03:02,811
Don't think about
that gross old clam that scared you.
61
00:03:02,891 --> 00:03:04,731
[animal chittering in distance]
62
00:03:09,314 --> 00:03:10,194
[gasps]
63
00:03:11,316 --> 00:03:12,726
[chittering]
64
00:03:13,693 --> 00:03:15,283
-[gasps]
-[neighs]
65
00:03:18,406 --> 00:03:19,276
Aw!
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,695
You're such a sweetie!
67
00:03:20,783 --> 00:03:21,993
Thanks, little fella.
68
00:03:22,201 --> 00:03:25,291
What are you doing out here all alone?
Where's your family?
69
00:03:25,371 --> 00:03:27,041
No, Abigail! Stop!
70
00:03:27,123 --> 00:03:29,133
-Ooh! An otter!
-Cute!
71
00:03:31,085 --> 00:03:34,455
-What are you doing?
-This otter is separated from his family.
72
00:03:34,547 --> 00:03:36,627
I was going to carry him
back to the ocean.
73
00:03:36,716 --> 00:03:38,256
Do not touch him.
74
00:03:38,343 --> 00:03:41,143
We can't let him establish
a bond with humans.
75
00:03:41,221 --> 00:03:42,511
I'll take him back to my lab
76
00:03:42,597 --> 00:03:45,807
until we can get someone from
the Goldbriar Zoo to come pick him up.
77
00:03:46,017 --> 00:03:48,187
The zoo? Why?
78
00:03:48,269 --> 00:03:51,399
Well, he's little.
Probably the runt of the litter.
79
00:03:51,898 --> 00:03:55,938
Likely he wasn't strong enough to keep up
when his brood swam past the break,
80
00:03:56,027 --> 00:03:57,607
so they left him behind.
81
00:03:57,695 --> 00:03:58,815
You don't know that!
82
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
I don't see any otters here, do you?
83
00:04:01,407 --> 00:04:03,077
Maybe they'll come back!
84
00:04:03,159 --> 00:04:05,579
We should at least try to reunite him
with his family.
85
00:04:05,828 --> 00:04:10,328
Sometimes animals get separated or
orphaned and never find their way back.
86
00:04:10,750 --> 00:04:13,290
It's sad, but he'll be safe and happy
87
00:04:13,378 --> 00:04:14,628
with the otters at the zoo.
88
00:04:14,712 --> 00:04:15,712
[gasps]
89
00:04:17,465 --> 00:04:18,875
[otter chittering]
90
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
That photo we took in the forest
is developing upstairs.
91
00:04:26,766 --> 00:04:28,766
Although, it may not even come out.
92
00:04:29,394 --> 00:04:32,364
Give it to me straight.
Am I just bad at photography?
93
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Maybe.
94
00:04:33,648 --> 00:04:35,978
I'm starting to think
this might be a fool's errand.
95
00:04:36,067 --> 00:04:38,567
Do we really need
an official PALs picture?
96
00:04:38,653 --> 00:04:40,203
Do horses need hay?
97
00:04:40,280 --> 00:04:42,410
The answer to both is yes!
98
00:04:42,490 --> 00:04:45,580
My memory book
has tons of stories about us,
99
00:04:45,660 --> 00:04:48,450
and one day I'm going to read it
to my grandchildren.
100
00:04:48,538 --> 00:04:50,418
And when I'm 103 years old,
101
00:04:50,498 --> 00:04:52,998
I'm probably going to forget
what everything looks like.
102
00:04:53,084 --> 00:04:56,134
You'll disappear from my memory
and then my memory book!
103
00:04:56,212 --> 00:04:57,302
Forever!
104
00:04:57,463 --> 00:05:00,433
Why are you worried about
what's gonna happen when you're 103?
105
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
You're 13.
106
00:05:01,592 --> 00:05:02,592
Because...
107
00:05:02,969 --> 00:05:04,719
I don't know! It's my thing!
108
00:05:04,804 --> 00:05:07,314
OK, then we'll find a new place
to take our photo.
109
00:05:07,390 --> 00:05:09,060
No forest - too dappled.
110
00:05:09,142 --> 00:05:11,272
Not indoors - too dark.
111
00:05:11,602 --> 00:05:13,312
Abigail, any ideas?
112
00:05:13,896 --> 00:05:16,476
Abigail, what do you think we should do?
113
00:05:16,816 --> 00:05:20,186
Oh! Volcano Park sounds like
a great place for our PALs photo.
114
00:05:20,903 --> 00:05:22,283
That's what you said, right?
115
00:05:22,739 --> 00:05:26,449
Are you OK? You've been
kind of distracted since this morning.
116
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
Do you think that otter's OK?
117
00:05:28,661 --> 00:05:31,041
He probably didn't like being
in that cage, huh?
118
00:05:31,122 --> 00:05:34,132
Didn't you think that Dr. Cope
was being kind of... mean?
119
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
Why do you say that?
120
00:05:37,128 --> 00:05:41,378
She wouldn't even let me touch the otter.
She kept telling me to stay away from him.
121
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
Well, my mom has said the same thing
about animals bonding with humans.
122
00:05:45,094 --> 00:05:48,144
It can be hard for young animals
to be with their own kind again.
123
00:05:48,222 --> 00:05:50,022
They're not accepted into family groups
124
00:05:50,099 --> 00:05:52,019
because they never learned
to be with them.
125
00:05:52,101 --> 00:05:54,981
But he deserves a chance
to find his real family.
126
00:05:55,063 --> 00:05:58,273
If Dr. Cope had just taken a moment
to bring him into the ocean,
127
00:05:58,357 --> 00:06:01,437
past the break, maybe he would have
seen his family waiting for him.
128
00:06:01,527 --> 00:06:03,647
Yeah, but maybe he wouldn't have.
129
00:06:03,946 --> 00:06:07,486
If Dr. Cope said she knows
what to do, I believe her.
130
00:06:07,575 --> 00:06:10,495
Lucky's right.
Dr. Cope has years of experience.
131
00:06:10,745 --> 00:06:13,655
She knows what she's doing.
You've got nothing to worry about.
132
00:06:13,748 --> 00:06:16,328
-Yeah, sure.
-We have to get to our next class.
133
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
See you at lunch, Abigail.
134
00:06:18,294 --> 00:06:20,424
Yep. I will be there.
135
00:06:21,297 --> 00:06:23,927
I will not be there. Come on, Boomerang.
136
00:06:26,719 --> 00:06:27,849
-[nickers]
-Shh!
137
00:06:42,318 --> 00:06:43,318
[squawking]
138
00:06:43,402 --> 00:06:45,492
Excuse me, Mr. or Mrs. Parrot.
139
00:06:48,741 --> 00:06:49,741
Bingo!
140
00:06:50,159 --> 00:06:51,659
Hey! Welcome back, otter!
141
00:06:51,744 --> 00:06:54,294
I mean... Mr. Otter.
142
00:06:54,413 --> 00:06:55,623
No bonding.
143
00:06:57,750 --> 00:07:00,590
Come on, little buddy.
Let's get you back to your family.
144
00:07:09,178 --> 00:07:11,468
And when you see your family,
tell them hi from me.
145
00:07:11,556 --> 00:07:13,926
Don't stop swimming
until you see them, OK?
146
00:07:15,476 --> 00:07:16,976
Goodbye, Mr. Otter.
147
00:07:17,353 --> 00:07:20,483
Oh. I mean Otis. Let's not be so formal.
148
00:07:21,023 --> 00:07:22,863
-Still, not bonding.
-[splash]
149
00:07:22,942 --> 00:07:24,032
-[chittering]
-Huh?
150
00:07:24,610 --> 00:07:26,150
[gasps] Otis!
151
00:07:26,320 --> 00:07:29,200
What are you doing here?
You're supposed to be out there!
152
00:07:31,117 --> 00:07:32,117
[grunts]
153
00:07:34,495 --> 00:07:35,825
No! Swim!
154
00:07:35,913 --> 00:07:37,463
That way, towards the ocean!
155
00:07:39,333 --> 00:07:40,173
[groans]
156
00:07:48,301 --> 00:07:49,431
[chittering]
157
00:07:56,350 --> 00:07:57,770
[chittering]
158
00:07:59,437 --> 00:08:02,107
OK, Otis, it's time for you to go.
159
00:08:02,273 --> 00:08:05,863
My boots are squishy,
and you need to be back with your family.
160
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
Stay here, Boomerang.
161
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
I won't be long.
162
00:08:09,363 --> 00:08:10,203
[nickers]
163
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
We've worked very hard
not to bond, right, Otis?
164
00:08:13,326 --> 00:08:15,946
So, it can't be
that you're attached to me.
165
00:08:16,037 --> 00:08:19,617
It must be because we haven't gone
far enough into the water
166
00:08:19,707 --> 00:08:20,917
for you to swim away.
167
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
So we'll get you all the way out there.
168
00:08:26,964 --> 00:08:29,184
-[chitters]
-[Boomerang neighs]
169
00:08:29,258 --> 00:08:31,258
[plank creaking]
170
00:08:32,637 --> 00:08:35,927
OK, little Otis,
you're as far out as you can be.
171
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Go find your family now.
172
00:08:40,311 --> 00:08:42,361
[gasps] Why?
173
00:08:45,149 --> 00:08:46,779
Lucky, over here!
174
00:08:47,693 --> 00:08:50,993
That's Crater Park. It might work
as a good place to take our picture.
175
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
It's just dirt.
176
00:08:52,865 --> 00:08:54,365
There's no character to it.
177
00:08:54,659 --> 00:08:56,289
I still vote for Kramer Falls.
178
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
The waterfall would be
a breathtaking background.
179
00:08:59,163 --> 00:09:01,753
Sure, if you want
a picture of us sopping wet.
180
00:09:01,958 --> 00:09:03,168
Crater Park will work.
181
00:09:03,251 --> 00:09:06,131
It's functional. Let's ask Abigail.
I bet she'd side with me.
182
00:09:06,212 --> 00:09:10,092
You really think Abigail is gonna go for
something "functional"?
183
00:09:10,716 --> 00:09:13,006
-Do you know her?
-Where is Abigail?
184
00:09:13,261 --> 00:09:15,101
She was supposed to get here before me.
185
00:09:16,305 --> 00:09:19,595
Otis, you are going
to get into that water!
186
00:09:19,684 --> 00:09:20,734
[chitters]
187
00:09:21,852 --> 00:09:23,482
-Please?
-[chittering]
188
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
[sighs]
189
00:09:28,693 --> 00:09:30,033
[grunts]
190
00:09:30,528 --> 00:09:32,028
[chittering]
191
00:09:36,576 --> 00:09:37,736
[gasps] Yes!
192
00:09:38,035 --> 00:09:39,825
Otis is going home!
193
00:09:39,912 --> 00:09:41,042
Wahoo!
194
00:09:41,122 --> 00:09:42,922
[laughs] Wahoo!
195
00:09:43,499 --> 00:09:44,539
No, no, no!
196
00:09:45,376 --> 00:09:46,376
[exclaims]
197
00:09:47,211 --> 00:09:49,131
[whimpers]
198
00:09:52,008 --> 00:09:53,468
Know where Abigail is?
199
00:09:54,927 --> 00:09:56,257
Was she in class?
200
00:09:57,930 --> 00:10:00,020
She wasn't on stable-wrangler duty?
201
00:10:02,059 --> 00:10:03,559
You sure you haven't seen her?
202
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
You think she went for a ride?
203
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
And skipped all her classes?
204
00:10:09,692 --> 00:10:11,782
You're right,
she wouldn't just not show up.
205
00:10:11,861 --> 00:10:13,491
[thunder rumbling]
206
00:10:14,196 --> 00:10:15,816
Unless she couldn't.
207
00:10:16,490 --> 00:10:17,700
[grunting]
208
00:10:17,783 --> 00:10:19,333
Almost...
209
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
got it.
210
00:10:21,287 --> 00:10:22,407
[grunts]
211
00:10:22,496 --> 00:10:24,496
[whinnying]
212
00:10:25,625 --> 00:10:26,665
[sighs]
213
00:10:26,751 --> 00:10:27,961
That's it, Otis.
214
00:10:28,377 --> 00:10:29,667
I'm out of ideas.
215
00:10:29,754 --> 00:10:31,264
[chittering]
216
00:10:37,637 --> 00:10:39,097
[chittering]
217
00:10:40,556 --> 00:10:43,056
I should have told Lucky and Pru
where I was going,
218
00:10:43,142 --> 00:10:45,312
but they wouldn't have understood.
219
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
They agreed with Dr. Cope
about sending you to the zoo.
220
00:10:51,359 --> 00:10:54,239
Now you're not at the zoo
and you're not with your family,
221
00:10:54,487 --> 00:10:56,487
so I guess I failed.
222
00:10:56,947 --> 00:10:58,697
We weren't supposed to bond, you know?
223
00:11:03,454 --> 00:11:05,214
Not that I mind bonding with you.
224
00:11:17,718 --> 00:11:21,718
[chuckles] I'll see you tomorrow,
Pudgy Parrot.
225
00:11:21,806 --> 00:11:24,306
-Dr. Cope?
-Hello, girls. Can I help you?
226
00:11:24,392 --> 00:11:25,942
We're retracing our steps.
227
00:11:26,143 --> 00:11:29,813
Or, more accurately, Abigail's steps.
You haven't seen her, have you?
228
00:11:29,897 --> 00:11:32,437
Hm. Not since class let out, no.
229
00:11:32,525 --> 00:11:34,105
Sorry I can't help, girls.
230
00:11:34,193 --> 00:11:37,453
I'm off to send a telegraph
to the Goldbriar Zoo about that otter.
231
00:11:37,530 --> 00:11:39,570
-See you next class.
-[gasps]
232
00:11:40,199 --> 00:11:41,329
Thanks, anyway.
233
00:11:41,659 --> 00:11:42,699
Now what?
234
00:11:43,661 --> 00:11:45,041
-Pru, come on.
-Lucky!
235
00:11:45,496 --> 00:11:46,906
What are we doing in here?
236
00:11:47,206 --> 00:11:48,866
Just testing a hunch.
237
00:11:50,584 --> 00:11:52,094
She took the otter.
238
00:11:52,169 --> 00:11:55,259
Come on. Let's go get her
before she does anything crazy.
239
00:11:56,340 --> 00:11:58,550
[Boomerang whinnies]
240
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
We've got to start
helping ourselves, Otis.
241
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
If I can hook one of those planks
and pull it over here,
242
00:12:04,849 --> 00:12:07,479
we'll be able to use it as a bridge
to walk back to shore.
243
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
[grunts]
244
00:12:14,024 --> 00:12:15,034
[grunts]
245
00:12:16,527 --> 00:12:18,447
-[grunts]
-[splash]
246
00:12:18,904 --> 00:12:19,914
[grunts]
247
00:12:21,866 --> 00:12:22,866
[exclaims]
248
00:12:29,707 --> 00:12:30,707
[chitters]
249
00:12:30,791 --> 00:12:32,961
I know! We're so close!
250
00:12:33,711 --> 00:12:34,921
Almost there.
251
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Oh, no!
252
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
Otis! What are you doing?
253
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
Otis!
254
00:12:54,356 --> 00:12:56,356
[thunder crashing]
255
00:12:57,443 --> 00:12:58,573
[screams]
256
00:13:01,113 --> 00:13:02,113
[screams]
257
00:13:02,198 --> 00:13:03,618
[coughing]
258
00:13:05,159 --> 00:13:06,909
-[whinnies]
-Boomerang!
259
00:13:07,495 --> 00:13:09,785
-[whinnies]
-Boomerang!
260
00:13:09,955 --> 00:13:12,415
Get help! Get Lucky and Pru!
261
00:13:15,336 --> 00:13:16,496
[neighs]
262
00:13:17,004 --> 00:13:19,094
Good boy! Hurry, please!
263
00:13:19,173 --> 00:13:20,303
[cries out]
264
00:13:22,593 --> 00:13:24,933
We'll start at the top of the beach
and ride down.
265
00:13:25,012 --> 00:13:26,852
-[bell ringing]
-That's the storm bell!
266
00:13:27,556 --> 00:13:29,176
That storm's coming in fast.
267
00:13:29,266 --> 00:13:31,386
-We have to go find her.
-[Spirit neighs]
268
00:13:33,812 --> 00:13:37,862
There's miles and miles of beach
and outcroppings and caves.
269
00:13:37,942 --> 00:13:39,402
She could be anywhere.
270
00:13:39,485 --> 00:13:41,105
[Boomerang neighs]
271
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
It's Boomerang...
272
00:13:44,448 --> 00:13:46,828
-[whinnies]
-...with no Abigail.
273
00:13:47,243 --> 00:13:49,833
-That can't be good.
-You know where Abigail is?
274
00:13:49,912 --> 00:13:51,582
Lead the way, Boomerang!
275
00:13:54,750 --> 00:13:55,830
[gasps]
276
00:13:56,544 --> 00:13:57,594
[coughs]
277
00:13:57,670 --> 00:13:59,090
[otter chittering]
278
00:14:06,595 --> 00:14:08,305
[whimpers]
279
00:14:10,516 --> 00:14:11,516
[gasps]
280
00:14:11,600 --> 00:14:12,730
Oh, no!
281
00:14:13,394 --> 00:14:14,944
-[screams]
-[chittering]
282
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
Otis! Oh, no!
283
00:14:17,731 --> 00:14:19,021
[chitters]
284
00:14:20,401 --> 00:14:21,401
[whimpers]
285
00:14:21,777 --> 00:14:22,777
Whoa!
286
00:14:23,779 --> 00:14:25,109
[coughs]
287
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
I gotcha.
288
00:14:27,533 --> 00:14:28,533
[screams]
289
00:14:32,121 --> 00:14:33,711
[whimpering]
290
00:14:48,429 --> 00:14:49,719
[thunder crashing]
291
00:14:50,180 --> 00:14:52,310
[whinnying]
292
00:14:52,391 --> 00:14:53,391
[Pru] Oh!
293
00:14:54,393 --> 00:14:56,483
-[thunder crashing]
-[Boomerang whinnies]
294
00:14:59,899 --> 00:15:00,939
[Lucky] Abigail!
295
00:15:01,775 --> 00:15:02,775
Over here!
296
00:15:04,069 --> 00:15:06,029
Abigail, we're coming!
297
00:15:06,322 --> 00:15:07,622
[wind howling]
298
00:15:08,365 --> 00:15:10,405
-[girls gasp]
-[whinnies]
299
00:15:10,492 --> 00:15:12,872
Come on, boy. We can do this.
300
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
Take it slow, Spirit.
301
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
Let's go.
302
00:15:22,588 --> 00:15:26,088
[screams] Not to rush you,
but, please, hurry!
303
00:15:26,342 --> 00:15:28,092
[Chica Linda whinnies]
304
00:15:28,427 --> 00:15:29,927
[grunts] Easy, girl.
305
00:15:30,012 --> 00:15:31,432
We have to be careful.
306
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
I didn't mean for us to bond.
307
00:15:34,350 --> 00:15:37,060
I just wanted to get Otis
back to his family.
308
00:15:37,394 --> 00:15:39,404
Oh, boy, she's named him already.
309
00:15:39,480 --> 00:15:41,020
It's OK, Abigail.
310
00:15:41,106 --> 00:15:43,356
Let's just get you back
before it gets worse.
311
00:15:43,442 --> 00:15:45,282
Hop in the water and we'll pull you out.
312
00:15:45,361 --> 00:15:46,361
[both scream]
313
00:15:46,695 --> 00:15:48,985
The current is too strong for me to swim.
314
00:15:49,490 --> 00:15:52,030
Everything that goes in
gets sucked out to sea!
315
00:15:52,117 --> 00:15:54,537
I don't think I'm ready
to live with the dolphins yet!
316
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
I've got an idea!
317
00:15:57,539 --> 00:15:59,539
-[whinnies]
-[gasps]
318
00:16:00,459 --> 00:16:02,089
[whimpering]
319
00:16:05,923 --> 00:16:06,763
[yells]
320
00:16:07,216 --> 00:16:08,546
[Spirit nickers]
321
00:16:09,009 --> 00:16:11,179
Abigail, tie this to one of the boards.
322
00:16:11,261 --> 00:16:13,971
-We'll pull it taut and you crawl across.
-OK.
323
00:16:14,807 --> 00:16:16,137
[whimpers] Ready!
324
00:16:23,148 --> 00:16:24,688
-[thud]
-[whimpers]
325
00:16:25,150 --> 00:16:26,900
Um... What was that?
326
00:16:27,152 --> 00:16:28,152
[screams]
327
00:16:29,029 --> 00:16:30,609
[screams] Abigail!
328
00:16:31,115 --> 00:16:32,315
[grunting]
329
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
-What do I do?
-Hold on!
330
00:16:34,243 --> 00:16:35,333
But after that?
331
00:16:37,037 --> 00:16:39,287
[whinnies]
332
00:16:39,373 --> 00:16:40,503
[both gasp]
333
00:16:40,582 --> 00:16:42,002
[screams]
334
00:16:43,002 --> 00:16:45,052
[grunting]
335
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
[screaming]
336
00:16:49,049 --> 00:16:50,129
Pull, Boomerang!
337
00:16:52,386 --> 00:16:53,386
Whoa!
338
00:16:54,013 --> 00:16:55,813
[Spirit whinnies]
339
00:16:56,932 --> 00:16:58,102
[Lucky] Hold on, Abigail!
340
00:16:58,183 --> 00:17:00,193
[grunting continues]
341
00:17:00,561 --> 00:17:01,401
Whoa!
342
00:17:05,607 --> 00:17:06,437
Here, Abigail!
343
00:17:07,609 --> 00:17:09,149
Grab this and we'll pull you.
344
00:17:10,320 --> 00:17:11,530
[Abigail] Try again!
345
00:17:13,866 --> 00:17:15,276
[straining grunts]
346
00:17:17,286 --> 00:17:19,076
No! Lucky!
347
00:17:19,455 --> 00:17:22,325
We're out of time.
We need to get Abigail out now!
348
00:17:26,086 --> 00:17:27,206
[chittering]
349
00:17:27,629 --> 00:17:30,759
[gasps] Pru,
I'm gonna throw you something!
350
00:17:30,841 --> 00:17:33,301
Tie the rope around it
and throw it back to me.
351
00:17:33,385 --> 00:17:34,635
Uh... OK?
352
00:17:35,054 --> 00:17:36,474
-[grunts]
-[chittering]
353
00:17:36,930 --> 00:17:38,100
[gasps]
354
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
Nice, Spirit.
355
00:17:41,477 --> 00:17:42,767
[chittering]
356
00:17:43,020 --> 00:17:45,230
OK! Throw it back!
357
00:17:45,481 --> 00:17:47,481
[Boomerang whinnies]
358
00:17:47,566 --> 00:17:48,566
[Pru grunts]
359
00:17:49,068 --> 00:17:50,068
[grunts]
360
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
Otis! You did it!
361
00:17:54,990 --> 00:17:56,530
You good, good boy!
362
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
OK, pull!
363
00:18:03,624 --> 00:18:04,634
[screams]
364
00:18:06,668 --> 00:18:08,208
[Lucky] Abigail!
365
00:18:08,420 --> 00:18:09,760
[whinnies]
366
00:18:09,838 --> 00:18:11,878
[grunting]
367
00:18:11,965 --> 00:18:14,295
-Where did she go?
-[Boomerang whinnies]
368
00:18:14,510 --> 00:18:17,260
I don't see her!
I don't see her. Where is she?
369
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
There she is!
370
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
[Pru] Gotcha!
371
00:18:21,350 --> 00:18:22,680
[grunting]
372
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
We gotcha!
373
00:18:23,977 --> 00:18:24,977
[coughs]
374
00:18:25,062 --> 00:18:26,402
[panting]
375
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
I'm OK.
376
00:18:31,568 --> 00:18:33,358
What would I have done without you?
377
00:18:33,445 --> 00:18:35,065
[Boomerang neighs]
378
00:18:38,075 --> 00:18:40,155
-[nickers]
-I'm OK, Boomerang.
379
00:18:40,452 --> 00:18:43,292
-[Pru] Come on, let's go!
-OK, Otis. Let's...
380
00:18:44,373 --> 00:18:46,133
[thunder crashing]
381
00:18:46,917 --> 00:18:48,917
Come on, Abigail. We have to go.
382
00:18:49,169 --> 00:18:51,919
Otis will be fine.
He's built for the water.
383
00:18:52,005 --> 00:18:53,665
-[thunder crashes]
-OK.
384
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Almost there.
385
00:19:06,436 --> 00:19:08,016
I think everyone's inside.
386
00:19:08,105 --> 00:19:09,645
-[Spirit whinnies]
-Whoa!
387
00:19:09,731 --> 00:19:11,821
[Dr. Cope] Not everyone.
388
00:19:16,613 --> 00:19:19,783
[sighs] You had everyone worried sick.
389
00:19:19,867 --> 00:19:23,367
You didn't check in at your Canter House,
you weren't in the Salt Lick,
390
00:19:23,453 --> 00:19:24,833
your horses were gone.
391
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
We're really sorry, Dr. Cope.
392
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Yeah, really, really sorry.
393
00:19:33,755 --> 00:19:35,585
I didn't mean to worry everyone,
394
00:19:35,674 --> 00:19:37,764
and I didn't mean to put anyone in danger.
395
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
But I felt I had to do something.
396
00:19:43,307 --> 00:19:46,187
I'm not going to apologize
for trying to help an animal.
397
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
I see.
398
00:19:49,438 --> 00:19:51,768
I know you wanted us to be scientific.
399
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
I guess I just haven't learned
how to turn off my soft side yet.
400
00:19:57,070 --> 00:19:58,860
Hm. When I was your age,
401
00:19:58,947 --> 00:20:04,237
I "liberated" an entire pot of lobsters
from a family cookout.
402
00:20:05,037 --> 00:20:08,997
I threw every single one
back in the ocean. [chuckles]
403
00:20:09,291 --> 00:20:12,131
All we had for our lobster boil was corn.
404
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
You did that?
405
00:20:13,837 --> 00:20:17,757
[chuckles] I'm no stranger
to rescuing animals.
406
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
But you need to pick and choose
rescue missions wisely.
407
00:20:22,930 --> 00:20:26,390
I know you meant well, Abigail,
but you went out into that ocean
408
00:20:26,475 --> 00:20:29,935
not knowing if you'd even be able
to locate the otter's family.
409
00:20:30,395 --> 00:20:32,975
-I know.
-You're lucky you're alive.
410
00:20:33,273 --> 00:20:35,903
You have to keep yourselves out of danger.
411
00:20:36,109 --> 00:20:37,279
You all do.
412
00:20:37,486 --> 00:20:40,606
You can't save animals
if you need to be saved.
413
00:20:48,372 --> 00:20:50,002
-[girls gasp]
-How did you get that?
414
00:20:53,752 --> 00:20:56,962
Want to meet the bunnies I saved
from the brush fire last month?
415
00:20:57,047 --> 00:20:57,877
Aw!
416
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
They're going back to the wild,
417
00:21:00,259 --> 00:21:01,889
after they reach a healthy weight.
418
00:21:01,969 --> 00:21:04,549
I'm gonna call this one Hoppy,
and this one Rosie,
419
00:21:04,805 --> 00:21:05,885
and this one Ralphie.
420
00:21:06,765 --> 00:21:08,305
I'm bonding with them, aren't I?
421
00:21:10,310 --> 00:21:12,690
[chuckles] I call that one Lionel.
422
00:21:17,401 --> 00:21:18,441
Perfect!
423
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
Spirit!
424
00:21:19,987 --> 00:21:22,027
You can't take up the whole picture.
425
00:21:22,114 --> 00:21:23,954
OK, I see what you mean.
426
00:21:24,032 --> 00:21:28,042
Interesting background, nice light.
Good thing you found this place, Lucky.
427
00:21:28,120 --> 00:21:29,960
Good thing I took this picture of Otis.
428
00:21:30,038 --> 00:21:32,418
I wouldn't have thought of
the tide pools without it.
429
00:21:32,666 --> 00:21:35,286
Camera's all set. Now... Where's Abigail?
430
00:21:35,836 --> 00:21:38,296
-[Spirit nickers]
-We need to put a bell on that girl.
431
00:21:47,097 --> 00:21:48,597
-You OK?
-Yeah.
432
00:21:48,974 --> 00:21:51,484
Just trying to find the right words
for the occasion.
433
00:21:53,020 --> 00:21:55,810
Otis, you were a wonderful otter,
434
00:21:55,897 --> 00:21:57,357
and my very best friend.
435
00:21:57,899 --> 00:21:59,149
[Boomerang whinnies]
436
00:21:59,693 --> 00:22:01,783
My best aquatic friend.
437
00:22:03,113 --> 00:22:06,663
I hope you found your family,
and are swimming wild and free.
438
00:22:07,034 --> 00:22:08,044
Goodbye, Otis.
439
00:22:13,040 --> 00:22:14,670
-[chittering]
-[gasps]
440
00:22:18,253 --> 00:22:20,513
Otis! Did you come back for a visit?
441
00:22:20,589 --> 00:22:21,759
How's your family?
442
00:22:21,840 --> 00:22:24,510
You tell them that I said
you're welcome to visit anytime.
443
00:22:24,593 --> 00:22:27,683
-[girls laugh]
-Come on, let's take our family portrait.
444
00:22:32,309 --> 00:22:34,229
-[chittering]
-[Lucky laughs]