1 00:00:08,383 --> 00:00:10,933 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,364 Nessa jornada 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,530 Vamos juntos Há tanto que aprender 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,488 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força do meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Sim 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Sim 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 SPIRIT CAVALGANDO LIVRE ACADEMIA DE EQUITAÇÃO 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,681 Já aprendi. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Sem fotos aqui dentro. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 Parecemos três borrões. 17 00:00:55,555 --> 00:00:56,885 Não podemos desistir. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 Essa é a foto oficial do livro das PLAs. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Vamos achar o lugar perfeito. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,269 Abigail, precisa mastigar tão perto? 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,856 Foi mal. Ele adora torrada. 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,492 Vamos terminar até chegar na Dra. Cope. 23 00:01:10,779 --> 00:01:15,989 O que vamos fazer na aula de veterinária? Dissecações? Triagem? Parto? 24 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 Estou pronta. 25 00:01:17,702 --> 00:01:20,712 Eu trouxe o caderno que Mixtli me deu pra anotar. 26 00:01:21,790 --> 00:01:24,460 Agora que chegaram, podemos começar. 27 00:01:24,542 --> 00:01:28,342 Eu sou a Dra. Cope, veterinária da Costa dos Palominos. 28 00:01:28,922 --> 00:01:33,222 Sou professora há muito tempo e veterinária há mais tempo. 29 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 Já vi de tudo. Venham. 30 00:01:45,688 --> 00:01:47,018 Por aqui, Lyon. 31 00:01:47,440 --> 00:01:50,650 Lyon foi a primeira escola de veterinária da França. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 Venham, não vamos demorar. 33 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 Quando a doca ficar pronta, poderemos ir 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,658 até o alto-mar. 35 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 É difícil chegar de barco devido às correntes, 36 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 então a plataforma será interessante. 37 00:02:06,876 --> 00:02:09,046 A Dra. Cope não parece animada. 38 00:02:09,504 --> 00:02:12,304 Bem-vindas às piscinas naturais. 39 00:02:12,382 --> 00:02:14,842 Viremos aqui pra estudar invertebrados. 40 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Esse é um exemplo perfeito de espécime. 41 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 Parece uma pedra, mas não é. 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,266 Eu fui enganada! 43 00:02:26,563 --> 00:02:29,113 As aparências enganam. 44 00:02:29,190 --> 00:02:32,820 Essa suposta pedra está viva. 45 00:02:33,486 --> 00:02:34,696 O que está fazendo? 46 00:02:44,414 --> 00:02:47,084 -Moluscos adoram sal. -Está tudo bem. 47 00:02:47,876 --> 00:02:51,296 -O que acham de páprica? -O "sal mineral" faz sentido. 48 00:02:51,379 --> 00:02:52,509 Tudo bem, garoto. 49 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 Ele não vai te atacar. 50 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 Olha essa pedra. 51 00:02:56,342 --> 00:02:57,592 É tão bonita. 52 00:02:57,677 --> 00:02:59,967 E não vai te mostrar a língua. 53 00:03:00,221 --> 00:03:02,811 Não pense no molusco nojento. 54 00:03:19,365 --> 00:03:21,985 Que coisa linda! Obrigada, amiguinho. 55 00:03:22,201 --> 00:03:25,291 O que faz sozinha aqui? Onde está sua família? 56 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 Não, Abigail! Pare! 57 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 -Uma lontra! -Que fofa! 58 00:03:31,127 --> 00:03:34,457 -O que está fazendo? -Ela está longe da família. 59 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Eu ia devolver ao oceano. 60 00:03:36,716 --> 00:03:38,256 Não toque nela. 61 00:03:38,343 --> 00:03:41,143 Ela não pode se apegar aos humanos. 62 00:03:41,221 --> 00:03:45,811 Vou levá-la ao consultório até alguém do Zoológico Goldbriar buscá-la. 63 00:03:46,017 --> 00:03:48,187 O zoológico? Por quê? 64 00:03:48,269 --> 00:03:51,399 Ela deve ser a menor da ninhada. 65 00:03:51,898 --> 00:03:55,938 Não deve ter conseguido atravessar a rebentação 66 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 e a deixaram pra trás. 67 00:03:57,695 --> 00:03:58,815 Não dá pra saber! 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 Você vê outras lontras por aqui? 69 00:04:01,407 --> 00:04:03,077 Talvez elas voltem! 70 00:04:03,159 --> 00:04:05,579 Vamos tentar devolvê-la à família. 71 00:04:05,828 --> 00:04:10,328 Às vezes os animais se separam ou ficam órfãos e nunca mais voltam. 72 00:04:10,750 --> 00:04:13,290 É triste, mas ela ficará segura 73 00:04:13,378 --> 00:04:15,128 com as lontras do zoológico. 74 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 A foto que tiramos está sendo revelada. 75 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 Mas talvez não dê certo. 76 00:04:29,394 --> 00:04:32,364 Diz logo. Eu sou ruim em fotografia? 77 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Talvez. 78 00:04:33,648 --> 00:04:35,978 Acho que é uma missão impossível. 79 00:04:36,067 --> 00:04:38,567 Precisamos mesmo de uma foto oficial? 80 00:04:38,653 --> 00:04:42,413 Cavalos precisam de feno? A resposta é sim! 81 00:04:42,490 --> 00:04:45,580 Meu livro de recordações tem histórias nossas, 82 00:04:45,660 --> 00:04:48,450 e um dia eu vou ler para os meus netos. 83 00:04:48,538 --> 00:04:50,418 E quando eu tiver 103 anos, 84 00:04:50,498 --> 00:04:52,998 vou me esquecer como são as coisas. 85 00:04:53,084 --> 00:04:56,134 Vocês vão sumir da minha memória e do meu livro! 86 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 Pra sempre! 87 00:04:57,463 --> 00:05:00,433 Por que se preocupa com os 103 anos? 88 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Você tem 13! 89 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 Porque... 90 00:05:02,969 --> 00:05:04,639 eu não sei! É coisa minha! 91 00:05:04,721 --> 00:05:07,311 Vamos achar outro lugar pra tirar a foto. 92 00:05:07,390 --> 00:05:11,270 Florestas saem manchadas, dentro de casa sai escuro. 93 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Abigail, alguma ideia? 94 00:05:13,896 --> 00:05:16,476 Abigail, o que devemos fazer? 95 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 O Parque do Vulcão parece um ótimo lugar. 96 00:05:20,820 --> 00:05:22,280 Não foi o que disseram? 97 00:05:22,739 --> 00:05:26,449 Você está bem? Anda meio distraída. 98 00:05:26,868 --> 00:05:28,618 Acham que a lontra está bem? 99 00:05:28,703 --> 00:05:31,043 Ela não gostou de ir pra gaiola. 100 00:05:31,122 --> 00:05:34,132 Não acharam que a Dra. Cope foi... cruel? 101 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Por que acha isso? 102 00:05:37,128 --> 00:05:41,378 Ela não me deixou tocar na lontra, e mandou eu ficar longe. 103 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 Minha mãe disse o mesmo sobre animais e humanos. 104 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 Depois eles não se acostumam. 105 00:05:48,222 --> 00:05:52,022 Não são aceitos nas famílias pois não aprenderam a conviver. 106 00:05:52,101 --> 00:05:54,981 Mas ela merece encontrar sua família. 107 00:05:55,063 --> 00:06:01,443 Se a Dra. Cope a levasse pro oceano, ela teria encontrado a família. 108 00:06:01,527 --> 00:06:03,647 Mas talvez não encontrasse. 109 00:06:03,946 --> 00:06:07,486 Se a Dra. Cope disse que entende, acredito nela. 110 00:06:07,575 --> 00:06:10,495 A Lucky está certa. A Dra. Cope é experiente. 111 00:06:10,745 --> 00:06:13,655 Ela sabe o que faz. Não se preocupe. 112 00:06:13,748 --> 00:06:16,328 -É, claro. -Temos que ir pra aula. 113 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Até o recreio, Abigail. 114 00:06:18,294 --> 00:06:20,424 É. Estarei lá. 115 00:06:21,297 --> 00:06:23,927 Não estarei lá. Vem, Bumerangue. 116 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 Desculpa, Sr. ou Sra. Papagaio. 117 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 Bingo! 118 00:06:50,159 --> 00:06:51,659 Oi! Bem-vinda, lontra! 119 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 Ou melhor... Sra. Lontra. 120 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 Sem se apegar. 121 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 Vou te devolver pra sua família. 122 00:07:09,178 --> 00:07:13,928 Quando vir sua família, mande um "oi". Não pare de nadar até encontrá-los. 123 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 Adeus, Sra. Lontra. 124 00:07:18,020 --> 00:07:20,480 Ou melhor, Luana. Não quero ser formal. 125 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 Sem se apegar! 126 00:07:25,361 --> 00:07:29,201 Luana! O que faz aqui? Devia estar nadando! 127 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 Não! Vai nadar! 128 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 Vai pro oceano! 129 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Luana, você tem que ir. 130 00:08:02,315 --> 00:08:05,855 Você tem que achar sua família. 131 00:08:06,027 --> 00:08:07,397 Fica aqui, Bumerangue. 132 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 Não vou demorar. 133 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 Nós tentamos não nos apegar, não é, Luana? 134 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 Você não se apegou a mim. 135 00:08:16,037 --> 00:08:19,617 A gente não deve ter ido tão longe 136 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 pra você ir embora. 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Vamos te deixar lá. 138 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 Pronto, Luana, vou te deixar aqui. 139 00:08:36,015 --> 00:08:37,595 Vai procurar sua família. 140 00:08:41,270 --> 00:08:42,440 Por quê? 141 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 Lucky, aqui! 142 00:08:47,693 --> 00:08:50,993 O Parque Crater pode ser bom pra nossa foto. 143 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Só tem terra. 144 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 Não tem personalidade. 145 00:08:54,659 --> 00:08:58,829 Prefiro a Cachoeira Kramer. A cachoeira daria um belo fundo. 146 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 Vamos sair ensopadas! 147 00:09:01,958 --> 00:09:06,128 O Parque Crater é melhor. É funcional. A Abigail vai me apoiar. 148 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 Acha que a Abigail vai aceitar algo "funcional"? 149 00:09:10,633 --> 00:09:13,013 -Você a conhece? -Onde está a Abigail? 150 00:09:13,261 --> 00:09:15,101 Ela ia chegar antes de mim. 151 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 Luana, entra agora na água! 152 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 Por favor? 153 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 Isso! A Luana foi pra casa! 154 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 Não, não, não! 155 00:09:52,008 --> 00:09:53,628 Sabe onde a Abigail está? 156 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 Ela foi pra aula? 157 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 Ela não estava trabalhando? 158 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 Não a viu mesmo? 159 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 Acha que foi cavalgar? 160 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 E faltou em todas as aulas? 161 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 Ela não faria isso. 162 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 A não ser que não pudesse. 163 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 Quase... 164 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 alcancei. 165 00:10:26,792 --> 00:10:27,962 Cansei, Luana. 166 00:10:28,377 --> 00:10:29,797 Não tenho mais ideias. 167 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 Eu devia ter avisado pra onde eu ia, 168 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 mas as meninas não entenderiam. 169 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Elas aceitaram te enviar ao zoológico. 170 00:10:51,317 --> 00:10:54,397 Agora não está no zoológico nem com a sua família, 171 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 então, eu fracassei. 172 00:10:56,947 --> 00:10:58,697 Não devíamos nos apegar. 173 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 Mas eu não me importo. 174 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 Até amanhã, Papagaio Parrudo. 175 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 -Dra. Cope? -Oi. Em que posso ajudar? 176 00:11:24,392 --> 00:11:29,812 Estamos refazendo nossos passos. Ou melhor, os da Abigail. Você a viu? 177 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 Depois da aula, não. 178 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Desculpa, meninas. 179 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 Vou avisar ao zoológico sobre a lontra. 180 00:11:37,530 --> 00:11:38,860 Até a próxima aula. 181 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 Obrigada. 182 00:11:41,659 --> 00:11:42,699 E agora? 183 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 -Pru, vamos. -Lucky! 184 00:11:45,454 --> 00:11:48,874 -O que estamos fazendo aqui? -Vamos ver uma coisa. 185 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 Ela levou a lontra. 186 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 Vamos atrás dela antes que ela faça uma bobagem. 187 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 Temos que nos ajudar, Luana. 188 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 Se eu conseguir laçar uma tábua, 189 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 podemos usá-la como ponte. 190 00:12:30,833 --> 00:12:32,963 Estamos tão perto! 191 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 Quase lá. 192 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Não! 193 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 Luana! O que está fazendo? 194 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 Luana! 195 00:13:05,910 --> 00:13:07,040 Bumerangue! 196 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 Bumerangue! 197 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 Chame a Lucky e a Pru! 198 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 Bom garoto! Depressa! 199 00:13:22,593 --> 00:13:25,143 Vamos começar do alto e descer. 200 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 Sino de tempestade! 201 00:13:27,556 --> 00:13:30,636 A tempestade está chegando. Temos que achá-la. 202 00:13:33,812 --> 00:13:39,402 A praia é muito longa e tem cavernas. Ela pode estar em qualquer lugar. 203 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 É o Bumerangue... 204 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 sem a Abigail. 205 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 -Isso não é bom. -Onde a Abigail está? 206 00:13:49,912 --> 00:13:51,752 Mostre o caminho, Bumerangue! 207 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 Não! 208 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Luana! Não! 209 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 Peguei você. 210 00:14:29,451 --> 00:14:30,451 Tudo bem. 211 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 Abigail! 212 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 Estou aqui! 213 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 Abigail, estamos indo! 214 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 CUIDADO 215 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 Vamos, garoto. A gente consegue. 216 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 Devagar, Spirit. 217 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 Vamos. 218 00:15:23,172 --> 00:15:26,092 Sem apressar, mas venham depressa! 219 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Cuidado. 220 00:15:30,012 --> 00:15:31,512 Temos que tomar cuidado. 221 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 Eu não queria me apegar. 222 00:15:34,350 --> 00:15:37,060 Só queria devolver a Luana à família. 223 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 Ela já tem até nome. 224 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 Está tudo bem, Abigail. 225 00:15:41,106 --> 00:15:43,396 Vamos te salvar antes que piore. 226 00:15:43,484 --> 00:15:45,404 Pule na água e nós te puxamos. 227 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 O mar está muito revolto. 228 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 Se eu entrar, vou ser puxada! 229 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 Não posso viver com os golfinhos! 230 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 Tive uma ideia! 231 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 Abigail, amarre isso na madeira. 232 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 -Vamos esticar e você atravessa. -Tudo bem. 233 00:16:15,724 --> 00:16:16,564 Pronto! 234 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 O que foi isso? 235 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 Abigail! 236 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 -O que faço? -Segura firme! 237 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 E depois? 238 00:16:42,084 --> 00:16:42,924 Não! Socorro! 239 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 Puxa, Bumerangue! 240 00:16:57,016 --> 00:16:58,096 Aguenta, Abigail! 241 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 Aqui, Abigail! 242 00:17:07,609 --> 00:17:09,399 Segure isso e te puxamos. 243 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 Tenta de novo! 244 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 Não! Lucky! 245 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 Estamos sem tempo. Temos que salvar a Abigail! 246 00:17:28,380 --> 00:17:30,760 Pru, vou jogar uma coisa. 247 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 Amarre a corda e jogue de volta. 248 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 Está bem. 249 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 Muito bem, Spirit. 250 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 Jogue de volta! 251 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 Luana! Você conseguiu! 252 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 Muito bem! 253 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 Puxe! 254 00:18:06,668 --> 00:18:08,338 Abigail! 255 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 Pra onde ela foi? 256 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 Eu não a vejo! Onde ela está? 257 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 Lá está ela! 258 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 Peguei você! 259 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Pegamos você! 260 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Eu estou bem. 261 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 O que eu faria sem vocês? 262 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Estou bem, Bumerangue. 263 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 Venha, vamos! 264 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 Luana, vamos... 265 00:18:46,917 --> 00:18:48,917 Abigail, temos que ir. 266 00:18:49,169 --> 00:18:51,919 A Luana vai ficar bem. Ela vive na água. 267 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 Tudo bem. 268 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Estamos chegando. 269 00:19:06,436 --> 00:19:08,146 Todos estão lá dentro. 270 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 Nem todos. 271 00:19:17,531 --> 00:19:19,781 Vocês preocuparam todos. 272 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 Não estavam na Casa do Galope nem na reserva de sal, 273 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 e os cavalos sumiram. 274 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 Sentimos muito, Dra. Cope. 275 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Lamentamos muito. 276 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 Eu não queria preocupar 277 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 ou pôr ninguém em perigo. 278 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 Mas eu tinha que fazer algo. 279 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 Não vou me desculpar por ajudar um animal. 280 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 Entendo. 281 00:19:49,438 --> 00:19:51,768 Sei que devemos ser científicas, 282 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 mas eu não deixei de ser emotiva. 283 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 Na sua idade, 284 00:19:58,947 --> 00:20:04,287 eu libertei uma panela de lagostas de uma reunião de família. 285 00:20:05,120 --> 00:20:08,670 Devolvi todos ao oceano. 286 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 Tivemos que comer milho. 287 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 Fez isso? 288 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 Eu resgato animais. 289 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Mas devemos escolher os resgates com sabedoria. 290 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 Sua intenção foi boa, mas você entrou no oceano 291 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 sem saber se encontraria a família da lontra. 292 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 -Eu sei. -Tem sorte de estar viva. 293 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 Não pode se arriscar. 294 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 Todas vocês. 295 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 Não salvarão animais se estiverem em perigo. 296 00:20:48,622 --> 00:20:49,962 Como fez isso? 297 00:20:53,794 --> 00:20:57,014 Querem ver os coelhos que salvei de um incêndio? 298 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 Vão voltar à natureza 299 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 depois que crescerem. 300 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 Esse é o Hoppy, essa é a Rosie 301 00:21:04,805 --> 00:21:06,055 e esse é o Ralphie. 302 00:21:06,765 --> 00:21:08,385 Estou me apegando a eles? 303 00:21:11,019 --> 00:21:12,689 Esse é o Lionel. 304 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 Perfeito! 305 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 Spirit! 306 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 Está ocupando a foto inteira. 307 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 Já entendi. 308 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 Fundo interessante, luz boa. Que bom que achou esse lugar. 309 00:21:28,120 --> 00:21:32,420 Que bom que tirei essa foto da Luana e lembrei das piscinas naturais. 310 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 A câmera está pronta. Mas cadê a Abigail? 311 00:21:36,545 --> 00:21:38,545 Temos que colocar um sino nela. 312 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 -Você está bem? -Estou. 313 00:21:48,974 --> 00:21:51,484 Só estou procurando as palavras certas. 314 00:21:53,020 --> 00:21:55,810 Luana, você foi uma ótima lontra 315 00:21:55,897 --> 00:21:57,357 e minha melhor amiga. 316 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 Minha melhor amiga aquática. 317 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 Espero que tenha encontrado sua família. 318 00:22:07,034 --> 00:22:08,044 Adeus, Luana. 319 00:22:18,253 --> 00:22:21,763 Luana! Voltou para me visitar? Como está sua família? 320 00:22:21,840 --> 00:22:24,590 Diga que podem vir a qualquer hora. 321 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 Vamos tirar uma foto em família.