1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
ACADEMIA DE EQUITAÇÃO
11
00:00:49,841 --> 00:00:51,681
Pronto, já sabemos.
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Não tiramos fotos lá dentro.
13
00:00:53,887 --> 00:00:55,467
Parecemos três borrões.
14
00:00:55,555 --> 00:00:56,885
Não podemos desistir.
15
00:00:56,973 --> 00:00:59,983
É a nossa foto oficial
para o livro de memórias.
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,900
Arranjaremos o sítio ideal.
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,269
Abigail, tens de mastigar ao meu ouvido?
18
00:01:05,356 --> 00:01:07,856
Desculpa. Ele é louco por pão de passas.
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,492
Quando chegarmos já teremos acabado.
20
00:01:10,779 --> 00:01:13,159
Que faremos na aula de veterinária.
21
00:01:13,239 --> 00:01:15,989
Dissecações? Triagem? Nascimentos?
22
00:01:16,076 --> 00:01:17,616
Estou pronta para tudo.
23
00:01:17,702 --> 00:01:20,712
Trouxe o diário para apontar ideias.
24
00:01:21,790 --> 00:01:24,460
Agora que estamos todos, comecemos.
25
00:01:24,542 --> 00:01:28,342
Sou a Dra. Cope,
veterinária aqui em Palomino Bluffs.
26
00:01:28,922 --> 00:01:31,422
Já sou professora há muito tempo
27
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
e veterinária há mais.
28
00:01:33,301 --> 00:01:35,301
Já vi de tudo. Venham comigo.
29
00:01:45,688 --> 00:01:47,018
Por aqui, Lyon.
30
00:01:47,524 --> 00:01:50,654
É uma homenagem
à 1.a escola veterinária em França.
31
00:01:50,944 --> 00:01:52,574
Vamos lá. Sem demoras.
32
00:01:53,363 --> 00:01:56,623
Quando a doca estiver acabada,
passaremos do areal
33
00:01:56,908 --> 00:01:58,658
e iremos mar adentro.
34
00:01:58,952 --> 00:02:02,372
É difícil ir num barco
por causa das correntes,
35
00:02:02,622 --> 00:02:06,582
por isso será ótimo
ter uma plataforma de investigação.
36
00:02:06,876 --> 00:02:09,046
Ela não parece entusiasmada.
37
00:02:09,504 --> 00:02:12,304
Bem-vindos às poças residuais da maré.
38
00:02:12,382 --> 00:02:14,762
Viremos aqui estudar invertebrados.
39
00:02:18,346 --> 00:02:21,216
Aqui está um exemplo do espécime.
40
00:02:21,891 --> 00:02:24,271
Parece uma pedra, mas não é.
41
00:02:24,686 --> 00:02:26,266
Fui bem enganada!
42
00:02:26,563 --> 00:02:29,113
As aparências podem enganar.
43
00:02:29,190 --> 00:02:32,820
Esta dita pedra está, na verdade, viva.
44
00:02:33,528 --> 00:02:34,698
Que está a fazer?
45
00:02:44,414 --> 00:02:47,084
- Os moluscos gostam de sal.
- Tudo bem.
46
00:02:47,876 --> 00:02:49,376
E de paprica?
47
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
Dá novo significado ao nome.
48
00:02:51,379 --> 00:02:52,509
Está tudo bem.
49
00:02:52,589 --> 00:02:54,669
Aquilo não te vai magoar, vês?
50
00:02:54,841 --> 00:02:56,131
Olha para aqui.
51
00:02:56,342 --> 00:02:57,592
É tão bonita.
52
00:02:57,677 --> 00:02:59,967
Não te vai deitar a língua de fora.
53
00:03:00,221 --> 00:03:02,811
Não penses na ameijoa que te assustou.
54
00:03:19,365 --> 00:03:20,695
Que querido!
55
00:03:20,783 --> 00:03:21,993
Obrigada, amigo.
56
00:03:22,201 --> 00:03:25,291
Que fazes aqui sozinho? A tua família?
57
00:03:25,371 --> 00:03:27,081
Não, Abigail! Para!
58
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
- Uma lontra!
- Fofo!
59
00:03:31,127 --> 00:03:34,457
- Que estás a fazer?
- Separou-se da família.
60
00:03:34,547 --> 00:03:36,627
Ia voltar a pô-lo na água.
61
00:03:36,716 --> 00:03:38,256
Não lhe toques.
62
00:03:38,343 --> 00:03:41,143
Não pode criar uma ligação com humanos.
63
00:03:41,221 --> 00:03:42,511
Levo-o comigo
64
00:03:42,597 --> 00:03:45,807
até que alguém do Zoo de Goldbriar
o venha buscar.
65
00:03:46,017 --> 00:03:48,187
Do zoo? Porquê?
66
00:03:48,269 --> 00:03:51,399
Bem, é pequeno,
talvez o mais pequeno da ninhada.
67
00:03:51,898 --> 00:03:55,938
Não devia ter força
para seguir a ninhada para o mar,
68
00:03:56,027 --> 00:03:57,607
por isso deixaram-no.
69
00:03:57,695 --> 00:03:58,815
Não sabe isso!
70
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
Não vejo mais nenhuma lontra, e tu?
71
00:04:01,407 --> 00:04:03,077
Talvez voltem!
72
00:04:03,159 --> 00:04:05,579
Devíamos tentar juntá-lo à família.
73
00:04:05,828 --> 00:04:10,328
Às vezes, separam-se
ou ficam órfãos e nunca regressam.
74
00:04:10,750 --> 00:04:13,290
É triste, mas estará a salvo e feliz
75
00:04:13,378 --> 00:04:14,708
com as lontras de lá.
76
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
A foto tirada na floresta
está a ser revelada.
77
00:04:26,766 --> 00:04:28,766
Mas pode não ficar bem.
78
00:04:29,394 --> 00:04:32,364
Sejam sinceras: sou má fotógrafa?
79
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Talvez.
80
00:04:33,648 --> 00:04:35,978
Pode ser uma caça aos gambozinos.
81
00:04:36,067 --> 00:04:38,567
Precisamos de uma foto oficial?
82
00:04:38,653 --> 00:04:40,203
E os cavalos, de feno?
83
00:04:40,280 --> 00:04:42,410
A resposta às duas é "sim"!
84
00:04:42,490 --> 00:04:45,580
O meu livro de memórias
tem histórias sobre nós
85
00:04:45,660 --> 00:04:48,450
e um dia vou lê-lo aos meus netos.
86
00:04:48,538 --> 00:04:50,418
E, quando tiver 103 anos,
87
00:04:50,498 --> 00:04:52,998
vou esquecer-me de como são as coisas.
88
00:04:53,084 --> 00:04:56,134
Vais desaparecer da minha memória
e do meu livro!
89
00:04:56,212 --> 00:04:57,302
Para sempre!
90
00:04:57,463 --> 00:05:00,433
Porque te preocupas
com quando tiveres 103 anos?
91
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
Tens 13 anos.
92
00:05:01,592 --> 00:05:02,592
Porque...
93
00:05:02,969 --> 00:05:04,719
Não sei! Sou assim!
94
00:05:04,804 --> 00:05:07,314
Está bem, arranjamos outro sítio.
95
00:05:07,390 --> 00:05:09,060
Na floresta, muitas cores.
96
00:05:09,142 --> 00:05:11,272
Dentro, demasiado escuro.
97
00:05:11,602 --> 00:05:13,312
Abigail, alguma ideia?
98
00:05:13,896 --> 00:05:16,476
Abigail, que achas que devíamos fazer?
99
00:05:17,400 --> 00:05:20,280
O Volcano Park parece um sítio perfeito.
100
00:05:20,945 --> 00:05:22,275
Foi o que disseste?
101
00:05:22,739 --> 00:05:26,449
Estás bem?
Desde manhã que andas distraída.
102
00:05:26,909 --> 00:05:28,369
A lontra estará bem?
103
00:05:28,661 --> 00:05:31,041
Não deve gostar de estar na jaula.
104
00:05:31,122 --> 00:05:34,132
A Dra. Cope não estava a ser mazinha?
105
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
Porque dizes isso?
106
00:05:37,128 --> 00:05:41,378
Nem me deixava tocar na lontra.
Dizia para não me aproximar.
107
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
A minha mãe disse o mesmo
de ligações com humanos.
108
00:05:45,094 --> 00:05:48,144
Pode ser difícil
voltarem a estar com os seus.
109
00:05:48,222 --> 00:05:50,022
Não são aceites na família,
110
00:05:50,099 --> 00:05:52,019
por serem diferentes.
111
00:05:52,101 --> 00:05:54,981
Mas ele merece encontrar a família.
112
00:05:55,063 --> 00:05:58,273
Se a Dra. Cope o tivesse posto no mar,
113
00:05:58,357 --> 00:06:01,437
talvez tivesse visto a família
à espera dele.
114
00:06:01,527 --> 00:06:03,647
Sim, mas podia não ter visto.
115
00:06:03,946 --> 00:06:07,486
Se a Dra. Cope disse saber o que fazer,
acredito nela.
116
00:06:07,575 --> 00:06:10,495
A Lucky tem razão.
Ela tem anos de experiência.
117
00:06:10,745 --> 00:06:13,655
Sabe o que faz. Não tens com que te ralar.
118
00:06:13,748 --> 00:06:16,328
- Sim, claro.
- Vamos para a aula.
119
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
Vemo-nos ao almoço.
120
00:06:18,294 --> 00:06:20,424
Sim. Lá estarei.
121
00:06:21,297 --> 00:06:23,927
Não estarei nada. Vamos, Bumerangue.
122
00:06:43,402 --> 00:06:45,492
Desculpe, Sr. ou Sra. Papagaio.
123
00:06:48,783 --> 00:06:49,783
Bingo!
124
00:06:50,159 --> 00:06:51,659
Bem-vindo, lontra!
125
00:06:51,744 --> 00:06:54,294
Quer dizer, Senhor Lontra.
126
00:06:54,413 --> 00:06:55,623
Sem ligação.
127
00:06:57,750 --> 00:07:00,590
Anda, amiguinho.
Vamos levar-te à tua família.
128
00:07:09,178 --> 00:07:11,468
Quando a vires, diz olá por mim.
129
00:07:11,556 --> 00:07:13,926
Não pares de nadar até a veres.
130
00:07:15,476 --> 00:07:16,976
Adeus, Senhor Lontra.
131
00:07:18,104 --> 00:07:20,484
Quer dizer, Otis. Sem formalidades.
132
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Não crio uma ligação.
133
00:07:25,361 --> 00:07:29,201
Otis, que fazes aqui? Devias estar ali!
134
00:07:34,495 --> 00:07:35,825
Não! Nada!
135
00:07:35,913 --> 00:07:37,463
Assim, até ao mar!
136
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Pronto, Otis, está na hora de ires.
137
00:08:02,315 --> 00:08:05,855
As botas chiam
e tu tens de voltar para a tua família.
138
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
Fica aqui.
139
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
Não me demoro.
140
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
Esforçámo-nos
para não criar ligação, certo?
141
00:08:13,326 --> 00:08:15,946
Por isso não podes ter-te afeiçoado a mim.
142
00:08:16,037 --> 00:08:19,617
Deve ser por não termos ido mar adentro
143
00:08:19,707 --> 00:08:20,917
para poderes nadar.
144
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Por isso vamos pôr-te lá.
145
00:08:32,637 --> 00:08:35,927
Muito bem, Otis,
não te posso levar mais longe.
146
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Procura a tua família.
147
00:08:41,270 --> 00:08:42,440
Porquê?
148
00:08:45,149 --> 00:08:46,779
Lucky, aqui!
149
00:08:47,693 --> 00:08:50,993
É o Crater Park.
Pode ser um bom sítio para uma foto.
150
00:08:51,072 --> 00:08:54,492
É só terra. Não tem personalidade.
151
00:08:54,575 --> 00:08:58,825
Voto na Kramer Falls.
A queda de água será um bom fundo.
152
00:08:59,163 --> 00:09:01,753
Sim, se quiseres que estejamos ensopadas.
153
00:09:01,958 --> 00:09:03,168
Crater Park dá.
154
00:09:03,251 --> 00:09:06,131
É funcional. A Abigail vai concordar.
155
00:09:06,212 --> 00:09:10,092
Achas que a Abigail
vota numa cena funcional?
156
00:09:10,716 --> 00:09:13,006
- Conhece-la?
- Onde está ela?
157
00:09:13,094 --> 00:09:15,104
Devia ter chegado antes.
158
00:09:16,305 --> 00:09:19,595
Otis, vais entrar na água!
159
00:09:21,602 --> 00:09:22,442
Por favor?
160
00:09:37,201 --> 00:09:39,911
Boa! O Otis vai para casa!
161
00:09:43,499 --> 00:09:44,539
Não, não!
162
00:09:52,008 --> 00:09:53,468
Sabes da Abigail?
163
00:09:54,927 --> 00:09:56,257
Esteve na aula?
164
00:09:57,930 --> 00:10:00,020
Esteve a cuidar dos cavalos?
165
00:10:02,059 --> 00:10:03,559
Não a viste mesmo?
166
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
Achas que foi cavalgar?
167
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
E faltou a todas as aulas?
168
00:10:09,692 --> 00:10:11,782
Ela não faltava sem razão.
169
00:10:14,196 --> 00:10:15,816
A não ser que não pudesse.
170
00:10:17,783 --> 00:10:19,333
Estou
171
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
quase lá.
172
00:10:26,792 --> 00:10:27,962
Chega, Otis.
173
00:10:28,377 --> 00:10:29,667
Estou sem ideias.
174
00:10:40,556 --> 00:10:43,056
Devia ter-lhes dito aonde vinha,
175
00:10:43,142 --> 00:10:45,312
mas não teriam entendido.
176
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
Concordaram em enviar-te para o zoo.
177
00:10:51,359 --> 00:10:54,239
Agora não estás no zoo
nem com a tua família,
178
00:10:54,487 --> 00:10:56,487
por isso acho que fracassei.
179
00:10:56,947 --> 00:10:58,697
Não devíamos criar ligação?
180
00:11:03,454 --> 00:11:05,214
Não que me importe.
181
00:11:18,719 --> 00:11:21,719
Até amanhã, Papagaio Pudgy.
182
00:11:21,806 --> 00:11:24,306
- Dra. Cope?
- Olá. Posso ajudar?
183
00:11:24,392 --> 00:11:25,942
Vimos aonde estivéramos.
184
00:11:26,143 --> 00:11:29,813
Ou melhor, onde a Abigail esteve.
Não a viu, pois não?
185
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
Desde o fim da aula, não.
186
00:11:32,525 --> 00:11:34,105
Desculpem não ajudar.
187
00:11:34,193 --> 00:11:37,453
Vou enviar um telegrama
ao Zoo de Goldbriar.
188
00:11:37,530 --> 00:11:38,860
Até à próxima aula.
189
00:11:40,199 --> 00:11:41,329
Obrigada, à mesma.
190
00:11:41,659 --> 00:11:42,699
E agora?
191
00:11:43,661 --> 00:11:45,041
- Pru, anda.
- Lucky!
192
00:11:45,496 --> 00:11:46,906
Que fazemos aqui?
193
00:11:47,206 --> 00:11:48,866
A verificar um palpite.
194
00:11:50,584 --> 00:11:52,094
Ela levou a lontra.
195
00:11:52,169 --> 00:11:55,259
Anda, vamos buscá-la
antes que faça uma estupidez.
196
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
Temos de fazer algo por nós.
197
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
Se prender isto a uma tábua e a puxar,
198
00:12:04,849 --> 00:12:07,479
podemos usá-la como ponte.
199
00:12:30,833 --> 00:12:32,963
Eu sei! Está quase!
200
00:12:33,711 --> 00:12:34,921
Só mais um bocado.
201
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Não!
202
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
Otis! Que estás a fazer?
203
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
Otis!
204
00:13:05,910 --> 00:13:07,040
Bumerangue!
205
00:13:08,078 --> 00:13:09,868
Bumerangue!
206
00:13:09,955 --> 00:13:12,415
Traz ajuda! Chama a Lucky e a Pru!
207
00:13:17,004 --> 00:13:19,094
Muito bem! Rápido, por favor!
208
00:13:22,593 --> 00:13:25,143
Começamos no cimo da praia e descemos.
209
00:13:25,638 --> 00:13:26,848
O sino da tormenta!
210
00:13:27,556 --> 00:13:29,176
A tempestade aproxima-se.
211
00:13:29,266 --> 00:13:30,636
Temos de ir ver dela.
212
00:13:33,812 --> 00:13:37,862
Há quilómetros de praia,
e rochas e grutas.
213
00:13:37,942 --> 00:13:39,402
Não sabemos onde está.
214
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
É o Bumerangue.
215
00:13:45,324 --> 00:13:46,834
Sem Abigail.
216
00:13:47,243 --> 00:13:49,833
- Não pode ser bom.
- Sabes da Abigail?
217
00:13:49,912 --> 00:13:51,582
Mostra-nos o caminho!
218
00:14:11,600 --> 00:14:12,730
Não!
219
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
Otis! Não!
220
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
Apanhei-te.
221
00:14:29,451 --> 00:14:30,451
Pronto.
222
00:14:59,899 --> 00:15:00,939
Abigail!
223
00:15:01,775 --> 00:15:02,775
Aqui!
224
00:15:04,069 --> 00:15:06,029
Abigail, já vamos!
225
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
CUIDADO
226
00:15:10,492 --> 00:15:12,872
Vá lá. Nós conseguimos.
227
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
Devagar, Spirit.
228
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
Vamos.
229
00:15:23,172 --> 00:15:26,092
Não vos quero apressar, mas despachem-se!
230
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Calma.
231
00:15:30,012 --> 00:15:31,432
Temos de ter cuidado.
232
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
Não queria criar uma ligação.
233
00:15:34,350 --> 00:15:37,060
Só queria mandá-lo de volta à família.
234
00:15:37,394 --> 00:15:39,404
Caramba. Já lhe deu um nome.
235
00:15:39,480 --> 00:15:41,020
Não faz mal, Abigail.
236
00:15:41,106 --> 00:15:43,396
Vamos tirar-te antes que piore.
237
00:15:43,484 --> 00:15:45,324
Salta para a água.
238
00:15:46,695 --> 00:15:49,105
A corrente está demasiado forte.
239
00:15:49,490 --> 00:15:52,030
O que lá cai é sugado para o mar!
240
00:15:52,117 --> 00:15:54,537
Não estou pronta para viver no mar!
241
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
Tenho uma ideia!
242
00:16:09,009 --> 00:16:11,179
Ata isto a uma das tábuas.
243
00:16:11,261 --> 00:16:13,971
- Estica-a e podes vir através dela.
- Sim.
244
00:16:15,724 --> 00:16:16,564
Pronta!
245
00:16:25,859 --> 00:16:26,989
Que foi aquilo?
246
00:16:29,780 --> 00:16:30,610
Abigail!
247
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
- Que faço?
- Agarra-te!
248
00:16:34,243 --> 00:16:35,333
E depois disso?
249
00:16:42,084 --> 00:16:42,924
Não! Socorro!
250
00:16:49,049 --> 00:16:50,129
Puxa, Bumerangue!
251
00:16:57,016 --> 00:16:58,096
Aguenta, Abigail!
252
00:17:05,441 --> 00:17:06,441
Toma, Abigail!
253
00:17:07,609 --> 00:17:09,149
Agarra e nós puxamos-te.
254
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
Tenta outra vez!
255
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
Não! Lucky!
256
00:17:19,455 --> 00:17:22,325
Não temos tempo. Temos de tirar a Abigail!
257
00:17:28,380 --> 00:17:30,760
Pru, vou atirar-te uma coisa!
258
00:17:30,841 --> 00:17:33,301
Amarra-a a uma corda e atira-ma.
259
00:17:33,635 --> 00:17:34,635
Está bem?
260
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
Boa, Spirit.
261
00:17:43,020 --> 00:17:45,400
Pronto, atira-ma de volta!
262
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
Otis! Conseguiste!
263
00:17:54,990 --> 00:17:56,530
Isso mesmo!
264
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
Pronto, puxem!
265
00:18:06,668 --> 00:18:08,338
Abigail!
266
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
Para onde foi?
267
00:18:14,510 --> 00:18:17,260
Não a vejo! Não a vejo. Onde está ela?
268
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
Aqui está ela!
269
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
Apanhei-te.
270
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
Apanhámos-te.
271
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
Estou bem.
272
00:18:31,568 --> 00:18:33,358
Que teria feito sem vocês?
273
00:18:38,700 --> 00:18:40,160
Estou bem, Bumerangue.
274
00:18:40,452 --> 00:18:41,662
Vá, vamos!
275
00:18:41,745 --> 00:18:43,365
Ora bem, Otis. Vamos...
276
00:18:47,251 --> 00:18:51,921
Vamos, Abigail. Temos de ir.
O Otis ficará bem. Foi feito para a água.
277
00:18:53,006 --> 00:18:54,006
Está bem.
278
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Quase lá.
279
00:19:06,436 --> 00:19:08,146
Devem estar todos dentro.
280
00:19:09,690 --> 00:19:11,820
Nem todos.
281
00:19:17,531 --> 00:19:19,781
Deixaram todos muito preocupados.
282
00:19:19,867 --> 00:19:23,367
Não estavam na Casa do Galope,
nem no Torrão D'Açúcar,
283
00:19:23,453 --> 00:19:24,833
nem os cavalos.
284
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
Lamentamos muito, Dra. Cope.
285
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Sim, lamentamos imenso.
286
00:19:33,755 --> 00:19:35,585
Não queria preocupar ninguém,
287
00:19:35,674 --> 00:19:37,764
nem pôr ninguém em perigo.
288
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
Mas senti que tinha de fazer algo.
289
00:19:43,307 --> 00:19:46,187
Não vou pedir desculpa
por ajudar um animal.
290
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
Estou a ver.
291
00:19:49,438 --> 00:19:51,768
Queria que fôssemos científicas,
292
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
mas ainda não aprendi
a desligar o meu lado mole.
293
00:19:57,571 --> 00:19:58,861
Com a tua idade,
294
00:19:58,947 --> 00:20:04,287
libertei uma panela de lagostas
que a minha família tinha feito.
295
00:20:05,120 --> 00:20:08,670
Mandei todas de volta ao mar.
296
00:20:09,291 --> 00:20:12,131
Só tínhamos milho para a refeição.
297
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
Fez isso?
298
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
Estou familiarizada com isso,
299
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
mas tens de escolher as missões
de forma sábia.
300
00:20:22,930 --> 00:20:26,390
Sei que tinhas boas intenções,
mas foste para o mar
301
00:20:26,475 --> 00:20:29,935
sem saberes se irias localizar
a família da lontra.
302
00:20:30,395 --> 00:20:32,975
- Eu sei.
- Tens sorte em estares viva.
303
00:20:33,273 --> 00:20:35,903
Não se podem pôr em perigo.
304
00:20:36,109 --> 00:20:37,279
Todas vocês.
305
00:20:37,486 --> 00:20:40,606
Não podem salvar animais
se tiverem de ser salvas.
306
00:20:48,622 --> 00:20:49,962
Como arranjou isso?
307
00:20:53,794 --> 00:20:57,014
Querem conhecer os coelhos
que salvei do incêndio?
308
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
Vão voltar para a mata,
309
00:21:00,259 --> 00:21:01,889
quando tiverem mais peso.
310
00:21:01,969 --> 00:21:04,549
Vou chamar Hoppy a este, Rosie a esta
311
00:21:04,805 --> 00:21:05,885
Ralphie a esta.
312
00:21:06,765 --> 00:21:08,305
Estou a ligar-me a eles.
313
00:21:11,019 --> 00:21:12,689
Chamo Lionel a este.
314
00:21:17,401 --> 00:21:18,441
Perfeito!
315
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
Spirit!
316
00:21:19,987 --> 00:21:22,027
Não podes ocupar a foto toda.
317
00:21:22,114 --> 00:21:23,954
Estou a perceber.
318
00:21:24,032 --> 00:21:28,042
Fundo agradável, boa luz.
Ainda bem que encontraste este sítio.
319
00:21:28,120 --> 00:21:29,960
Foi porque fotografei o Otis.
320
00:21:30,038 --> 00:21:32,418
Não teria pensado nisto sem a foto.
321
00:21:32,666 --> 00:21:35,286
A máquina está pronta. A Abigail?
322
00:21:36,545 --> 00:21:38,205
Temos de lhe pôr um sino.
323
00:21:47,097 --> 00:21:48,597
- Estás bem?
- Estou.
324
00:21:48,974 --> 00:21:51,484
Tento só arranjar as palavras certas.
325
00:21:53,020 --> 00:21:55,860
Otis, foste uma lontra extraordinária
326
00:21:55,939 --> 00:21:57,359
e o meu melhor amigo.
327
00:21:59,693 --> 00:22:01,783
O meu melhor amigo aquático.
328
00:22:03,113 --> 00:22:06,663
Espero que encontres a família
e que nades em liberdade.
329
00:22:07,034 --> 00:22:08,044
Adeus, Otis.
330
00:22:18,253 --> 00:22:20,513
Otis, vieste visitar-me?
331
00:22:20,589 --> 00:22:21,759
A família?
332
00:22:21,840 --> 00:22:24,590
Podes visitar-me quando quiseres.
333
00:22:25,469 --> 00:22:27,679
Vamos tirar o retrato de família.