1
00:00:09,259 --> 00:00:10,929
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Tôi sẽ tung vó
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Tự do rong ruổi
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,614
Hãy theo tôi nào, Sánh bước cùng tôi
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,570
lao vào những chuyến phiêu lưu
6
00:00:25,650 --> 00:00:27,490
Tôi sẽ tung vó
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Tự do rong ruổi
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Chỉ cần có bạn kề bên
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Tôi sẽ cảm nhận được dũng khí
10
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
CHÚ NGỰA SPIRIT
TRƯỜNG HỌC CƯỠI NGỰA
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
Nào, bắt đầu thôi.
12
00:01:07,358 --> 00:01:09,358
Tuyệt! Cậu như đang bay vậy!
13
00:01:09,444 --> 00:01:11,114
- Thế chứ!
- Giỏi lắm, Pru!
14
00:01:11,571 --> 00:01:13,361
Đây là lần tuyệt nhất đấy.
15
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
Như thể đang bay ấy.
16
00:01:14,991 --> 00:01:18,371
Cảm ơn.
Tớ cũng cảm thấy như đang bay vậy.
17
00:01:19,537 --> 00:01:22,117
Sẽ xây được mấy
tòa lâu đài cát nhỉ?
18
00:01:22,332 --> 00:01:23,752
Và vương quốc cát?
19
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
Ít nhất là hai vương quốc.
20
00:01:26,711 --> 00:01:30,091
Và sẽ có chiến tranh,
do hai nữ hoàng xấu xa
21
00:01:30,173 --> 00:01:32,053
họ đánh cắp vỏ sò của nhau.
22
00:01:34,677 --> 00:01:38,257
Hay là, họ rất tốt bụng
và chung sống hòa bình.
23
00:01:40,099 --> 00:01:42,099
Tớ mong chờ lớp bắt đầu quá.
24
00:01:42,393 --> 00:01:45,523
Môn tớ ưa thích sẽ là... bữa trưa!
Còn các cậu?
25
00:01:46,314 --> 00:01:49,114
Gì thế? Sư tử núi? Gấu? Ruồi?
26
00:01:49,192 --> 00:01:50,192
Ruồi gấu?
27
00:01:50,276 --> 00:01:52,736
Đó là Pri-ya và Sa-hia Ka-pua.
28
00:01:53,613 --> 00:01:54,823
Học sinh mới sao?
29
00:01:54,906 --> 00:01:56,196
Họ đầy tuyệt nghệ.
30
00:01:56,282 --> 00:01:58,662
Ồ không, họ là Cặp đôi Tuyệt Nghệ.
31
00:01:58,743 --> 00:02:00,953
Không thể ngờ tớ được ở gần họ.
32
00:02:01,037 --> 00:02:02,907
Và hít chung bầu không khí!
33
00:02:03,373 --> 00:02:06,463
Phấn khích quá!
Có lẽ cậu sẽ học cùng họ.
34
00:02:06,543 --> 00:02:09,133
Họ giỏi lắm,
có lẽ họ hướng dẫn ở đây.
35
00:02:09,420 --> 00:02:12,760
Tháng trước,
họ trình diễn ở Hội thi Quốc tế.
36
00:02:12,841 --> 00:02:15,641
Họ là những người trẻ nhất được dự thi.
37
00:02:15,718 --> 00:02:17,798
- Lại đó chào hỏi nào.
- Lucky!
38
00:02:18,012 --> 00:02:21,022
Họ là Cặp đôi Tuyệt Nghệ.
cặp song sinh tài năng.
39
00:02:21,099 --> 00:02:23,729
- Ta được "chào hỏi" đâu.
- Được chứ.
40
00:02:23,810 --> 00:02:26,310
Nhất là khi họ học ở đây.
Đi nào.
41
00:02:29,232 --> 00:02:31,152
Ngựa Vàng Pa Lơ Mi Nô
xin chào!
42
00:02:31,234 --> 00:02:32,694
Tớ là Lucky. Và Spirit.
43
00:02:32,777 --> 00:02:34,987
Tớ là Abigail,
đây là Bum-mê-rang.
44
00:02:35,196 --> 00:02:37,236
Tớ là Mỹ Nhân, và Pru của tớ.
45
00:02:39,284 --> 00:02:40,494
À, ngược lại chứ.
46
00:02:40,952 --> 00:02:42,582
Rất vui được gặp.
47
00:02:42,662 --> 00:02:44,752
Những chú ngựa thật tuyệt!
48
00:02:44,831 --> 00:02:47,081
Tớ là Sa-hia, đây là chị tớ, Pri-ya.
49
00:02:47,167 --> 00:02:48,877
Ca-mi-lô và Hoa Ly Hổ.
50
00:02:49,961 --> 00:02:51,051
Cậu học ở đây à?
51
00:02:51,129 --> 00:02:53,919
Bọn tớ đang nghỉ ngơi nên đến đây học.
52
00:02:54,007 --> 00:02:58,257
Bọn tớ rất mong được học
các môn bình thường như hình học,
53
00:02:58,344 --> 00:03:00,434
văn học và nhưng môn tương tự.
54
00:03:00,513 --> 00:03:03,143
Thấy chưa, Pru? Họ sẽ học cùng lớp cậu.
55
00:03:03,224 --> 00:03:05,024
Các cậu cũng đua ngựa chứ?
56
00:03:05,101 --> 00:03:06,811
Không. À, có chứ.
57
00:03:06,895 --> 00:03:08,645
Nhưng không bằng các cậu.
58
00:03:09,063 --> 00:03:10,983
Tớ chỉ đua ở địa phương.
59
00:03:11,065 --> 00:03:12,855
Mình sẽ là bạn cùng lớp!
60
00:03:13,401 --> 00:03:15,151
Tớ luôn đợi được nói thế.
61
00:03:15,236 --> 00:03:18,526
Phòng thí nghiệm ở đâu thế?
Bọn tớ có tiết ở đó.
62
00:03:18,615 --> 00:03:22,155
Theo tớ. Ngay cạnh Bãi Khoáng.
Còn gọi là nhà ăn.
63
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
Nhà ăn ư?
64
00:03:24,162 --> 00:03:25,292
Hồi hộp quá!
65
00:03:25,371 --> 00:03:27,751
Tớ muốn tìm một chỗ để ngồi.
66
00:03:27,957 --> 00:03:31,167
Bọn tớ rất háo hức vì mọi thứ ở trường.
67
00:03:31,252 --> 00:03:33,502
Bọn tớ chưa từng đến trường.
68
00:03:33,838 --> 00:03:34,958
Tớ học ở nhà.
69
00:03:35,048 --> 00:03:39,338
Bọn tớ đi thi đấu nhiều
nên rất khó đến trường.
70
00:03:39,427 --> 00:03:41,597
Vì vậy bọn tớ rất háo hức.
71
00:03:41,930 --> 00:03:44,640
Tớ vẫn luôn muốn nói câu này.
72
00:03:45,183 --> 00:03:46,603
"Gặp lại ở lớp nhé!"
73
00:03:47,435 --> 00:03:49,555
Thú vị đúng như tớ nghĩ!
74
00:03:49,646 --> 00:03:51,146
Em thử đi, Sa-hia.
75
00:03:51,231 --> 00:03:52,231
Em ổn.
76
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
- Cậu sai rồi, Lit.
- Tớ đúng, Bip.
77
00:03:55,735 --> 00:03:57,945
Có ba loại táo bọc đường, Bip.
78
00:03:58,029 --> 00:03:59,489
Không đúng. Bốn, Lit.
79
00:03:59,572 --> 00:04:02,122
Còn loại vỏ giòn caramen hạnh nhân.
80
00:04:02,200 --> 00:04:05,660
Trưa nay có táo bọc đường?
Sao em không thấy nhỉ?
81
00:04:05,745 --> 00:04:06,745
Không phải.
82
00:04:06,913 --> 00:04:09,293
Là kỳ trước,
ở sự kiện Ngựa Con.
83
00:04:10,416 --> 00:04:14,046
Lúc đó ta chưa đi học.
Tớ thích táo giòn caramen.
84
00:04:14,337 --> 00:04:17,087
Hoặc táo bọc kẹo dẻo.
Hoặc táo sôcôla.
85
00:04:17,173 --> 00:04:20,133
- Lần tới là khi nào ạ?
- Chị không biết.
86
00:04:20,218 --> 00:04:22,758
Nghe nói không ai muốn tổ chức cả.
87
00:04:22,845 --> 00:04:24,755
Tiếc quá. Nghe có vẻ vui.
88
00:04:24,847 --> 00:04:28,847
Đó là cơ hội tốt để mọi người làm quen.
Nhất là bạn mới.
89
00:04:28,935 --> 00:04:30,475
Đúng, đáng lẽ là vậy.
90
00:04:30,561 --> 00:04:32,981
Vả lại, anh cần lấy táo bọc đường.
91
00:04:33,439 --> 00:04:35,069
Em biết. Em sẽ tổ chức!
92
00:04:35,149 --> 00:04:36,189
- Làm táo?
- Thật ư?
93
00:04:37,527 --> 00:04:38,607
Nó sẽ rất tuyệt!
94
00:04:38,695 --> 00:04:43,365
Ta sẽ tổ chức Sự kiện Ngựa Con
tuyệt nhất từ trước tới giờ.
95
00:04:43,449 --> 00:04:44,489
Nhỉ, nhóm PAL?
96
00:04:46,160 --> 00:04:47,370
Chắc rồi, Lucky à.
97
00:04:47,453 --> 00:04:49,793
Ta sẽ nhờ cặp song sinh giúp đỡ.
98
00:04:49,872 --> 00:04:51,212
Pri-ya và Sa-hia sao?
99
00:04:51,457 --> 00:04:54,247
Không thể!
Họ phải luyện tập suốt ngày.
100
00:04:55,253 --> 00:04:56,383
"Suốt ngày" sao ạ?
101
00:04:56,462 --> 00:04:58,422
Không ai tập suốt ngày đâu.
102
00:04:59,966 --> 00:05:02,046
Họ tập suốt ngày thật.
103
00:05:02,135 --> 00:05:06,215
Sa-hia và Pri-ya dậy từ bốn giờ.
Vào mỗi sáng để luyện tập.
104
00:05:06,306 --> 00:05:08,266
Họ tập cả vào cuối tuần.
105
00:05:08,349 --> 00:05:11,229
Đôi khi họ ăn trưa khi chạy nước kiệu.
106
00:05:11,978 --> 00:05:13,648
Nhờ thế họ mới vô địch!
107
00:05:13,730 --> 00:05:17,610
Họ bơi, đi dạo hoặc nướng bánh khi nào?
108
00:05:17,692 --> 00:05:20,572
Nhà vô địch thế giới không làm thế đâu.
109
00:05:20,653 --> 00:05:22,453
Tớ luôn phải ăn bánh.
110
00:05:22,989 --> 00:05:26,119
Abigail, cậu có nghĩ
tớ đua ngựa giỏi không?
111
00:05:26,326 --> 00:05:27,736
Cậu rất giỏi mà, Pru.
112
00:05:27,827 --> 00:05:29,197
Cậu rất tuyệt nghệ,
113
00:05:29,287 --> 00:05:31,657
Mỹ Nhân là chú ngựa tuyệt nghệ.
114
00:05:31,748 --> 00:05:34,328
Liệu tớ có thể làm nhà vô địch không.
115
00:05:34,584 --> 00:05:37,844
Có lẽ tớ sẽ làm được
nếu không bị xao nhãng.
116
00:05:38,129 --> 00:05:40,259
- Giờ tớ kém quá.
- Được rồi.
117
00:05:40,465 --> 00:05:44,085
Tớ biết mình cần gì
để khiến sự kiện thật hay rồi.
118
00:05:44,177 --> 00:05:47,097
Pháo hoa, ban nhạc và vòng quay khổng lồ.
119
00:05:47,555 --> 00:05:48,385
Sao nào?
120
00:05:48,806 --> 00:05:51,056
Cậu có nghĩ là hơi quá đà không?
121
00:05:51,267 --> 00:05:53,597
Đúng thế. Ban nhạc đơn giản thôi.
122
00:05:53,686 --> 00:05:56,686
Lucky, mình là bạn,
nên tớ sẽ nói điều này.
123
00:05:56,773 --> 00:06:00,193
Mỗi lần tổ chức tiệc,
cậu đều có vẻ...
124
00:06:00,651 --> 00:06:03,991
- Phải nói sao cho tử tế nhỉ...
- Tệ. Rất, rất tệ.
125
00:06:04,072 --> 00:06:05,532
Các cậu nói gì vậy?
126
00:06:05,615 --> 00:06:07,325
Tớ giỏi tổ chức tiệc.
127
00:06:07,408 --> 00:06:09,078
Tiệc bất ngờ cho tớ ư?
128
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
Lễ hội Hoa Mùa Xuân?
129
00:06:10,953 --> 00:06:13,003
- Chỉ hai...
- Lễ hội nhạc đồng quê?
130
00:06:13,081 --> 00:06:15,291
Tiệc của Kate? Sinh nhật Snips?
131
00:06:15,374 --> 00:06:16,384
Được rồi!
132
00:06:16,459 --> 00:06:18,709
Chúng không hoàn hảo.
133
00:06:18,795 --> 00:06:21,505
Tớ vẫn gặp ác mộng vì tiệc của Snips.
134
00:06:21,589 --> 00:06:23,419
Tớ rút kinh nghiệm rồi.
135
00:06:23,508 --> 00:06:24,628
Bóng bay...
136
00:06:24,884 --> 00:06:26,434
Quá nhiều bóng bay...
137
00:06:26,511 --> 00:06:29,101
Vả lại, không ai biết về chúng cả
138
00:06:29,180 --> 00:06:30,850
nên đây là cơ hội mới.
139
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
Ta sẽ lo vụ này sau.
140
00:06:32,475 --> 00:06:33,935
Ngắm hoàng hôn nào.
141
00:06:34,018 --> 00:06:35,058
Ý hay đấy, Pru.
142
00:06:35,144 --> 00:06:37,984
Ta sẽ tìm địa điểm cho Sự kiện Ngựa Con.
143
00:06:40,525 --> 00:06:41,605
Bóng bay...
144
00:06:43,361 --> 00:06:44,651
Chào, Pri-ya Sa-hia.
145
00:06:44,737 --> 00:06:47,487
Chào bạn cùng lớp. Các cậu làm gì thế?
146
00:06:47,573 --> 00:06:51,373
Về làm bài tập về nhà
cho lớp học của chúng mình chứ?
147
00:06:51,619 --> 00:06:54,709
Bọn tớ định ngắm hoàng hôn.
Các cậu đi chứ?
148
00:06:55,206 --> 00:06:57,536
Lời mời đầu tiên từ các bạn!
149
00:06:58,084 --> 00:06:59,634
Nhưng tiếc rằng,
150
00:06:59,794 --> 00:07:01,714
Tớ và Hoa Ly Hổ không thể.
151
00:07:01,796 --> 00:07:05,296
Tớ đến trường đua đây.
Bọn tớ là tâm điểm tối nay.
152
00:07:05,383 --> 00:07:08,433
Bọn tớ nhiều năng lượng nhất vào buổi tối.
153
00:07:08,511 --> 00:07:10,141
Phải không, Hoa Ly Hổ?
154
00:07:10,221 --> 00:07:11,471
Bọn tớ ăn,
155
00:07:12,348 --> 00:07:14,348
ngủ và thở đều tuyệt nghệ.
156
00:07:14,433 --> 00:07:17,483
Đi dạo vui vẻ nhé, bạn cùng lớp.
157
00:07:18,020 --> 00:07:20,480
Các cậu,
tớ sẽ không đi dạo tối nay.
158
00:07:20,565 --> 00:07:22,475
Nhưng cậu thích đi dạo mà.
159
00:07:22,567 --> 00:07:25,487
Cậu không tìm địa điểm cho sự kiện sao?
160
00:07:25,653 --> 00:07:29,623
Nói đúng hơn là,
sự kiện tuyệt nhất trường từng tổ chức.
161
00:07:31,409 --> 00:07:33,289
Các cậu tìm địa điểm đi.
162
00:07:33,578 --> 00:07:36,788
Sao tớ có thể đi dạo
thoải mái bên bờ biển,
163
00:07:36,873 --> 00:07:39,043
khi cặp song sinh luyện tập?
164
00:07:39,125 --> 00:07:42,375
Sao chứ.
Cứ đi dạo thoải mái bên bờ biển thôi.
165
00:07:43,171 --> 00:07:45,301
Kể cho tớ về địa điểm sau nhé.
166
00:07:45,381 --> 00:07:47,431
- Gặp cậu sau.
- Đi vui nhé!
167
00:08:07,028 --> 00:08:09,158
Tuyệt! Giỏi lắm, Mỹ Nhân!
168
00:08:09,238 --> 00:08:10,868
Pru, thật ấn tượng.
169
00:08:10,948 --> 00:08:13,278
Cậu thực sự hòa hợp với chú ng.
170
00:08:13,743 --> 00:08:14,743
Cảm ơn cậu.
171
00:08:24,837 --> 00:08:27,337
Đó là cú nhảy cao kép.
172
00:08:27,548 --> 00:08:31,338
Tớ chỉ thấy những tay đua
thực sự giỏi mới nhảy được.
173
00:08:31,427 --> 00:08:34,467
Họ đều lớn hơn bọn mình.
Sao cậu làm được?
174
00:08:34,555 --> 00:08:36,965
Bí quyết là tìm được thăng bằng,
175
00:08:37,058 --> 00:08:40,518
để người và ngựa không chạm vào rào,
176
00:08:40,603 --> 00:08:43,813
thay vào đó là cùng hòa hợp để vượt qua.
177
00:08:43,898 --> 00:08:47,858
Cú nhảy cao kép là bí quyết
để bọn tớ vô địch lần đầu.
178
00:08:47,944 --> 00:08:49,824
Nhảy cao kép. Tớ hiểu rồi.
179
00:08:50,655 --> 00:08:52,065
Ít nhất tớ sẽ thử.
180
00:08:53,449 --> 00:08:55,159
Tượng đá thì sao?
181
00:08:55,243 --> 00:08:57,583
Khắc hình ngựa của mỗi học sinh.
182
00:08:57,828 --> 00:09:01,458
Sẽ cần rất nhiều đá
nhưng trông chúng thật tuyệt.
183
00:09:01,541 --> 00:09:04,291
Được chứ, Spirit?
Cậu thích tượng không?
184
00:09:05,336 --> 00:09:06,166
Lucky.
185
00:09:07,171 --> 00:09:10,171
Cậu nói cậu đã rút kinh nghiệm.
186
00:09:10,341 --> 00:09:11,931
Cậu học được gì nào?
187
00:09:13,135 --> 00:09:15,675
Không nên tổ chức ở chuồng ngựa.
188
00:09:15,972 --> 00:09:18,142
Không! Cậu luôn làm quá nhiều.
189
00:09:18,224 --> 00:09:20,524
Lần này,
cậu cần thực tế hơn.
190
00:09:20,977 --> 00:09:23,897
Thực tế. Tớ hiểu rồi. Cảm ơn cậu, Abigail.
191
00:09:23,980 --> 00:09:26,900
Trước tiên
ta cần tìm một địa điểm.
192
00:09:28,192 --> 00:09:30,152
Spirit, ý hay đấy!
193
00:09:30,236 --> 00:09:31,896
Ta sẽ tổ chức trên biển.
194
00:09:32,196 --> 00:09:33,696
Lửa trại trên biển.
195
00:09:34,574 --> 00:09:36,414
Đơn giản và thú vị. Tuyệt.
196
00:09:36,492 --> 00:09:38,622
Ta sẽ có bữa tiệc trên biển
197
00:09:38,703 --> 00:09:41,913
tuyệt nhất, hoành tráng nhất thế giới!
198
00:09:42,915 --> 00:09:44,075
Kéo cương đi nào.
199
00:09:44,542 --> 00:09:46,962
Ta sẽ có bữa tiệc thú vị, vừa phải.
200
00:09:47,044 --> 00:09:49,424
Vậy thì một bức điêu khắc nhé?
201
00:09:49,505 --> 00:09:51,165
Không có tượng gì hết.
202
00:09:51,257 --> 00:09:54,007
- Vậy còn...
- Cũng không điêu khắc trên cát.
203
00:10:00,683 --> 00:10:03,273
Tin tớ đi.
Mọi người sẽ thích nó.
204
00:10:03,352 --> 00:10:06,482
Tớ biết họ sẽ thích.
Nhất là khi nó đơn giản.
205
00:10:09,984 --> 00:10:10,994
Phải không, Pru?
206
00:10:11,193 --> 00:10:13,783
Tất nhiên.
Cứ báo tớ khi các cậu cần.
207
00:10:13,863 --> 00:10:17,533
Bọn tớ có danh sách việc cần làm.
Giúp một tay nhé?
208
00:10:17,617 --> 00:10:18,867
Việc Pru cần làm.
209
00:10:18,951 --> 00:10:20,121
"Mang theo cốc,
210
00:10:20,202 --> 00:10:22,002
dọn bàn chải ở vách đá,
211
00:10:22,079 --> 00:10:25,119
làm... tượng điều khắc cho Spirit"?
212
00:10:26,584 --> 00:10:27,884
Bỏ cái cuối đi.
213
00:10:28,085 --> 00:10:29,455
Được rồi, tớ sẽ làm.
214
00:11:18,177 --> 00:11:21,807
Cố lên, cô gái.
Vài lần nữa thôi. Rồi ta sẽ nghỉ ngơi.
215
00:11:21,889 --> 00:11:23,809
Chào Pru. Luyện tập sao rồi?
216
00:11:23,891 --> 00:11:27,271
Mọi chuyện thật tuyệt vời
hay quá hoàn hảo?
217
00:11:28,979 --> 00:11:30,309
Quá hoàn hảo.
218
00:11:30,398 --> 00:11:31,438
Tuyệt!
219
00:11:31,524 --> 00:11:32,534
Cố lên nhé.
220
00:11:40,616 --> 00:11:43,736
Nào, ta sẽ tết được bao nhiêu vòng hoa?
221
00:11:44,036 --> 00:11:48,206
Không kịp đâu, vì ta sẽ làm dây trang trí.
Vậy là đủ rồi.
222
00:11:49,417 --> 00:11:50,417
Được rồi.
223
00:11:50,709 --> 00:11:54,169
Ta sẽ có thời gian chuẩn bị thực đơn.
Phải rồi!
224
00:11:54,255 --> 00:11:57,925
Tớ sẽ nhờ cô Harriet chuẩn bị tiệc đứng.
225
00:11:58,008 --> 00:12:00,258
Kẹo dẻo kẹp. Ta chỉ cần thế thôi.
226
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Không hơn.
227
00:12:02,304 --> 00:12:04,064
Kẹo dẻo kẹp khổng lồ!
228
00:12:04,557 --> 00:12:06,767
Kẹo dẻo kẹp bình thường thôi.
229
00:12:06,851 --> 00:12:10,231
Abigail luôn tin Thần Bí
là loài kỳ lân đây ư?
230
00:12:10,438 --> 00:12:11,558
Chính là tớ.
231
00:12:11,730 --> 00:12:15,360
Mà Thần Bí liên quan gì đến bữa tiệc chứ?
232
00:12:15,443 --> 00:12:16,943
Chào, Pru! Cậu đây rồi.
233
00:12:17,027 --> 00:12:19,657
- Nhớ cậu quá.
- Bữa tiệc sắp xong rồi.
234
00:12:19,738 --> 00:12:22,118
Việc cần làm của cậu thế nào rồi.
235
00:12:22,199 --> 00:12:24,699
Cậu mang cốc chứ?
Cọ bàn chải nữa?
236
00:12:24,785 --> 00:12:28,075
- Phải rồi, tớ sẽ làm khi tập xong.
- Còn bức tượng?
237
00:12:31,417 --> 00:12:33,537
Đừng để ý đến bức tượng.
238
00:12:34,837 --> 00:12:38,507
Cậu nghỉ một lúc và
giúp bọn tớ chứ? Vui lắm đấy.
239
00:12:38,757 --> 00:12:40,007
Tớ không rảnh đâu.
240
00:12:40,092 --> 00:12:43,512
Tớ phải luyện cú nhảy cao kép.
Tớ sẽ chiến thắng.
241
00:12:43,596 --> 00:12:46,596
Không phải ở địa phương, mà là quốc tế.
242
00:12:46,682 --> 00:12:48,932
Có thể là chức vô địch thế giới.
243
00:12:49,018 --> 00:12:50,768
Cậu sẽ làm được, Pru.
244
00:12:50,853 --> 00:12:52,443
Đúng thế. Cậu rất giỏi.
245
00:12:52,730 --> 00:12:54,610
Rất giỏi vẫn chưa đủ.
246
00:12:54,815 --> 00:12:56,725
Tớ đã nghĩ mình chăm chỉ,
247
00:12:56,817 --> 00:13:00,107
nhưng hóa ra
tớ lãng phí rất nhiều thời gian.
248
00:13:01,530 --> 00:13:02,660
Đi nào, Mỹ Nhân.
249
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Làm ơn, Mỹ Nhân.
250
00:13:04,533 --> 00:13:05,913
Ta cần luyện tập.
251
00:13:18,422 --> 00:13:20,632
Tớ biết là muộn rồi và cậu mệt.
252
00:13:20,716 --> 00:13:21,716
Tớ cũng vậy.
253
00:13:21,926 --> 00:13:25,176
Nhưng nếu muốn vô địch, ta phải luyện tập.
254
00:13:48,661 --> 00:13:50,541
Được rồi, thử lại nào.
255
00:14:02,466 --> 00:14:05,506
Tớ biết cậu không cố ý.
Tớ không sao đâu.
256
00:14:07,555 --> 00:14:08,965
Có lẽ là không phải.
257
00:14:09,932 --> 00:14:13,442
- Của cậu đây.
- Hãy đến Sự kiện Ngựa Con ngày mai nhé!
258
00:14:13,519 --> 00:14:16,689
Ta sẽ có bữa tiệc
đơn giản, thú vị trên biển.
259
00:14:17,064 --> 00:14:18,864
Quảng cáo hay đấy.
260
00:14:18,941 --> 00:14:20,031
Chị sẽ đến.
261
00:14:20,109 --> 00:14:22,029
Lửa trại ư? Anh không thích.
262
00:14:22,570 --> 00:14:24,700
Ta có thể làm táo bọc đường.
263
00:14:25,865 --> 00:14:27,115
Bip sẽ đến!
264
00:14:27,366 --> 00:14:30,696
Ta có táo bọc đường ư?
Nếu đã thêm vài thứ...
265
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
Đừng thêm gì cả.
266
00:14:33,289 --> 00:14:34,709
Pri-ya! Sa-hia!
267
00:14:34,790 --> 00:14:36,960
Sao các cậu không nghỉ một tối
268
00:14:37,042 --> 00:14:38,712
và tham gia bữa tiệc?
269
00:14:38,794 --> 00:14:42,514
Đây có phải Sự kiện Ngựa Con
mọi người hay nói không?
270
00:14:42,756 --> 00:14:44,126
Họ nhắc đến ư?
271
00:14:44,216 --> 00:14:45,506
Tất nhiên. Tớ sẽ đi.
272
00:14:45,926 --> 00:14:48,846
Tuyệt! Bữa tiệc sẽ rất hoàn hảo.
273
00:14:48,929 --> 00:14:50,889
Ngay khi mặt trời lặn,
274
00:14:51,181 --> 00:14:52,891
cá heo sẽ bơi quanh đó,
275
00:14:53,142 --> 00:14:55,522
và sao bằng sẽ chạy qua bầu trời.
276
00:14:56,854 --> 00:14:57,864
Hẹn gặp lại.
277
00:14:57,938 --> 00:14:59,768
Bỏ cá heo và sao băng đi.
278
00:14:59,857 --> 00:15:02,317
- Nhưng sẽ có mặt trời lặn.
- Tuyệt đẹp!
279
00:15:03,277 --> 00:15:06,657
Abigail! Họ nói mọi người
đang bàn về bữa tiệc.
280
00:15:06,947 --> 00:15:09,237
Nhỡ nó không như họ nghĩ thì sao?
281
00:15:09,325 --> 00:15:10,615
Đừng lo, Lucky.
282
00:15:10,701 --> 00:15:11,911
Họ sẽ thích nó.
283
00:15:11,994 --> 00:15:14,664
Pru sẽ rất vui vì cặp song sinh đến.
284
00:15:14,747 --> 00:15:16,707
Mong là Pru sẽ đến.
285
00:15:16,790 --> 00:15:18,210
Tớ rất lo về cậu ấy.
286
00:15:18,292 --> 00:15:19,292
Tớ cũng vậy.
287
00:15:19,376 --> 00:15:21,416
Cậu ấy chưa từng như vậy.
288
00:15:21,670 --> 00:15:24,550
Sẽ quá tải mất.
Như khi cậu tổ chức tiệc.
289
00:15:25,758 --> 00:15:27,588
Cậu ấy cần được nghỉ ngơi.
290
00:15:30,262 --> 00:15:32,142
Chào Pru. Cậu đây rồi.
291
00:15:32,222 --> 00:15:34,602
- Chào.
- Bọn tớ đến bữa tiệc đây.
292
00:15:34,683 --> 00:15:37,653
- Cậu đi chứ?
- Khách mời rất bất ngờ đấy.
293
00:15:38,145 --> 00:15:40,435
Tớ nghĩ tối nay không được rồi.
294
00:15:41,440 --> 00:15:42,900
Pru, cậu ổn chứ?
295
00:15:42,983 --> 00:15:45,033
Tớ ổn. Là vết trầy nhỏ thôi.
296
00:15:45,319 --> 00:15:46,739
Nó bị tím rồi.
297
00:15:46,820 --> 00:15:48,660
Cậu cần nghỉ ngơi, Pru.
298
00:15:48,739 --> 00:15:50,069
Không, tớ không thể!
299
00:15:50,157 --> 00:15:52,027
Tớ phải luyện nhảy cao kép.
300
00:15:52,201 --> 00:15:54,411
Tớ chỉ về chườm đá thôi. Tớ ổn.
301
00:15:54,495 --> 00:15:55,825
Cậu không ổn đâu.
302
00:15:55,913 --> 00:15:57,923
Nghỉ đi. Cậu bị thương rồi.
303
00:15:57,998 --> 00:15:59,878
Pru, cậu nên bình tĩnh.
304
00:15:59,959 --> 00:16:02,499
Tớ ổn. Đến bữa tiệc đi.
305
00:16:11,261 --> 00:16:12,931
Mọi người đâu cả rồi?
306
00:16:13,389 --> 00:16:16,729
Nhỡ không ai đến thì sao?
Lẽ ra phải khắc tượng!
307
00:16:16,809 --> 00:16:19,229
Phải có vòng quay khổng lồ chứ?
308
00:16:19,311 --> 00:16:20,311
Quá nhàm chán.
309
00:16:20,396 --> 00:16:22,396
Mới chỉ 5:01 thôi mà.
310
00:16:22,481 --> 00:16:23,901
Họ cần thời gian.
311
00:16:23,983 --> 00:16:25,573
Một thảm họa khác!
312
00:16:25,651 --> 00:16:27,741
Tớ biết tiêu đề của Lit rồi,
313
00:16:28,112 --> 00:16:31,662
"Lucky và bữa tiệc tệ nhất
Ngựa Vàng Pa Lơ Mi Nô."
314
00:16:31,740 --> 00:16:35,540
Chú thích: "Cậu ấy sẽ không
bao giờ tổ chức tiệc nữa".
315
00:16:35,869 --> 00:16:37,659
Đợi đã. Nhìn kìa!
316
00:16:38,163 --> 00:16:40,503
Thật vui khi chơi cùng các bạn.
317
00:16:40,582 --> 00:16:41,752
Tớ nói rồi mà.
318
00:16:43,460 --> 00:16:45,710
Hay mình tìm vòng quay khổng lồ?
319
00:16:48,424 --> 00:16:50,094
Vui quá!
320
00:16:50,467 --> 00:16:53,547
Tớ thấy các giác quan
như đang nhảy múa vậy!
321
00:16:53,637 --> 00:16:55,427
Nó giống bánh su kem,
322
00:16:55,514 --> 00:16:57,564
nhưng nó dẻo và được ép lại.
323
00:16:57,641 --> 00:17:00,891
Và phải nói rằng nó quá ngon.
324
00:17:00,978 --> 00:17:02,768
Các cậu gọi nó là gì nhỉ?
325
00:17:02,855 --> 00:17:04,105
Là kẹo dẻo kẹp.
326
00:17:04,189 --> 00:17:05,319
"Kẹo dẻo kẹp."
327
00:17:05,399 --> 00:17:07,859
Vì cậu lấy kẹo dẻo và "kẹp" nó lại.
328
00:17:08,235 --> 00:17:10,235
- Hay thật!
- Ừ, chúng khá ngon.
329
00:17:10,446 --> 00:17:12,776
Nhưng em thử táo bọc đường chưa?
330
00:17:12,990 --> 00:17:14,410
Đoán tên chúng nào.
331
00:17:14,491 --> 00:17:15,991
Kẹo bọc đường?
332
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Đúng, hiểu nhanh đấy.
333
00:17:18,662 --> 00:17:20,082
Bữa tiệc thật tuyệt.
334
00:17:20,164 --> 00:17:22,584
Sự kiện thực sự đáng nhớ!
335
00:17:22,666 --> 00:17:24,286
Em có thể trích câu đó.
336
00:17:24,376 --> 00:17:25,746
Làm tốt lắm, Lucky.
337
00:17:25,836 --> 00:17:29,126
- Bữa tiệc thành công rồi.
- Chỉ khi có cậu giúp.
338
00:17:30,883 --> 00:17:33,973
- Chỉ thiếu một thứ.
- Bỏ "Vòng quay khổng lồ" đi.
339
00:17:34,053 --> 00:17:36,063
Không. Tớ muốn nói là Pru.
340
00:17:36,138 --> 00:17:38,638
Ta nên tìm và rủ cậu ấy tới không?
341
00:17:38,849 --> 00:17:41,229
Cậu ấy đã nói muốn ở một mình.
342
00:17:54,073 --> 00:17:56,953
Cố lên.
Tớ biết cậu cũng muốn vô địch mà.
343
00:17:57,034 --> 00:17:59,334
Muốn thế, ta phải luyện tập.
344
00:18:03,791 --> 00:18:06,541
Có lẽ mình đã quá cố gắng, có vẻ là vậy.
345
00:18:16,053 --> 00:18:19,353
Được rồi, cô gái.
Đến bữa tiệc trên biển xem sao.
346
00:18:20,432 --> 00:18:21,562
Tớ không hiểu.
347
00:18:21,642 --> 00:18:25,152
Cố gắng là được chứ?
Sao ta vẫn chưa thành công?
348
00:18:25,229 --> 00:18:27,479
Thậm chí tớ còn tệ hơn ban đầu.
349
00:18:29,441 --> 00:18:32,441
Ôi, không!
Chắc ngọn lửa bùng lên do cơn gió.
350
00:18:33,237 --> 00:18:37,117
Mình chưa dọn vách đá!
Ngọn lửa sẽ lan đến trường!
351
00:18:40,285 --> 00:18:42,745
Đi nào, Mỹ Nhân!
Ta phải dập lửa.
352
00:18:54,258 --> 00:18:55,798
Không! Lửa đang lan ra!
353
00:18:55,884 --> 00:18:57,264
Ta cần sự trợ giúp.
354
00:18:58,011 --> 00:18:59,011
Lucky!
355
00:18:59,263 --> 00:19:00,563
Abigail!
356
00:19:00,806 --> 00:19:01,886
Cứu!
357
00:19:02,099 --> 00:19:03,139
Ôi, không!
358
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
- Đi nào, Abigail.
- Tớ đây!
359
00:19:12,025 --> 00:19:13,315
Pru, bọn tớ đây rồi!
360
00:19:13,402 --> 00:19:16,532
Ta phải dập lửa.
Đi nào, nhóm PAL, đi theo tớ.
361
00:19:38,677 --> 00:19:40,047
Nó vẫn lan rộng ra!
362
00:19:45,601 --> 00:19:46,601
Chạy đi!
363
00:19:50,063 --> 00:19:51,903
- Ôi, không! Pru!
- Pru!
364
00:19:52,149 --> 00:19:54,779
Bám vào, Pru.
Bọn tớ sẽ tìm thêm cát.
365
00:19:54,860 --> 00:19:55,990
Đi thôi, Spirit!
366
00:19:57,571 --> 00:19:58,661
Ôi, không.
367
00:20:02,326 --> 00:20:03,366
Cố lên, cô gái.
368
00:20:24,389 --> 00:20:25,519
Đi nào, Spirit!
369
00:20:32,147 --> 00:20:34,017
Nhanh lên! Không kịp mất!
370
00:20:34,107 --> 00:20:35,277
Ta cần thêm cát!
371
00:20:35,609 --> 00:20:36,859
- Cố lên!
- Được rồi!
372
00:20:36,944 --> 00:20:38,114
Đạp đi, Spirit!
373
00:20:38,195 --> 00:20:39,695
Sắp được rồi!
374
00:20:47,246 --> 00:20:48,866
Tất cả là tại tớ.
375
00:20:48,956 --> 00:20:50,576
Tớ quên dọn bàn chải.
376
00:20:50,666 --> 00:20:52,286
Tớ mải luyện tập quá.
377
00:20:52,376 --> 00:20:54,916
Tớ không nghĩ tia lửa sẽ gây cháy.
378
00:20:55,003 --> 00:20:57,013
Và tớ chẳng giúp gì được cả.
379
00:20:57,381 --> 00:20:59,841
- Tớ rất xin lỗi.
- Đừng nghĩ nhiều quá.
380
00:20:59,925 --> 00:21:01,885
Vậy cậu sẽ đến bữa tiệc chứ?
381
00:21:10,394 --> 00:21:13,904
Đây là điều tuyệt nhất tớ từng thấy!
382
00:21:13,981 --> 00:21:16,981
Pru, cậu học cách dập lửa ở đâu vậy?
383
00:21:17,276 --> 00:21:20,696
Cát sẽ dập lửa.
Lớn lên ở vùng quê đã dạy tớ.
384
00:21:21,029 --> 00:21:23,529
Lớn lên ở vùng quê thú vị thật.
385
00:21:23,782 --> 00:21:25,162
Ghen tị quá.
386
00:21:25,450 --> 00:21:26,870
Ghen tị với tớ ư?
387
00:21:27,119 --> 00:21:28,789
Các cậu là nhà vô địch.
388
00:21:28,870 --> 00:21:32,080
Tớ thấy cậu và Mỹ Nhân
nhảy qua đám cháy rồi.
389
00:21:32,165 --> 00:21:37,045
Với kỹ thuật đó, cậu sẽ trở thành
nhà vô địch thế giới sớm thôi.
390
00:21:37,671 --> 00:21:38,881
Không thể đâu.
391
00:21:39,339 --> 00:21:41,679
Càng tập luyện, tớ càng tệ hơn.
392
00:21:41,925 --> 00:21:44,255
- Tớ không giỏi đua ngựa.
- Không đâu.
393
00:21:44,511 --> 00:21:47,431
Có người thích kẹo nhưng ghét nho khô.
394
00:21:47,723 --> 00:21:49,433
Nho khô? Ghê quá.
395
00:21:49,516 --> 00:21:51,766
- Chính xác.
- Tớ không hiểu.
396
00:21:51,977 --> 00:21:55,897
Ý chị ấy là mỗi người có sở trường riêng.
397
00:21:55,981 --> 00:21:58,821
Bọn tớ tập luyện vì nó có hiệu quả.
398
00:21:58,900 --> 00:22:00,900
Cậu cần tìm ra cách riêng.
399
00:22:01,778 --> 00:22:04,528
Tớ không biết nữa.
Có lẽ tớ nên bỏ cuộc.
400
00:22:04,614 --> 00:22:06,534
Thôi nào, Pru, đừng bi quan.
401
00:22:06,616 --> 00:22:09,866
Tớ thấy cậu làm tốt
khi không quá tập trung.
402
00:22:09,953 --> 00:22:13,083
Như khi cậu ngắm hoàng hôn
và tại bữa tiệc.
403
00:22:14,583 --> 00:22:17,463
Cậu nói đúng. Tớ đã mất cân bằng.
404
00:22:21,882 --> 00:22:25,182
Làm thêm kẹo dẻo kẹp thôi nào.
405
00:22:25,635 --> 00:22:29,095
Dù có đám cháy
nhưng bữa tiệc vẫn tuyệt chứ?
406
00:22:29,181 --> 00:22:32,311
Tất nhiên.
Cậu muốn mọi người nhớ về nó mà.
407
00:22:32,392 --> 00:22:33,392
Đúng thế!
408
00:22:33,894 --> 00:22:36,104
Cuối cùng tớ đã làm được.