1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Cabalgaré 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 En libertad 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Anímate y súbete 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 El viaje va a empezar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Cabalgaré 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 En libertad 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Porque si estoy cerca de ti 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mi espíritu siento vibrar 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 SPIRIT CABALGANDO EN LIBERTAD 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,013 Estate quieto, Spirit. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,966 Querrás estar guapo el primer día de clase. 16 00:00:56,681 --> 00:01:00,481 Quiero que Bumerán parezca más estudioso. ¿Qué os parece? 17 00:01:01,644 --> 00:01:05,114 Sí, no creo que estudiar sea lo suyo. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,031 - Hola, Boinita. - Hola. 19 00:01:08,401 --> 00:01:12,661 - Alex y Fortachón, ellas son... - Fortu, Pru y Abigaíl, de Miradero. 20 00:01:12,739 --> 00:01:15,369 Salvasteis a Jack la semana pasada. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,792 ¿Cómo lo sabéis? No estabais allí. 22 00:01:17,869 --> 00:01:19,999 Mis seis hermanas estudiaron aquí. 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,250 Me entero de todo lo que pasa en la academia. 24 00:01:23,333 --> 00:01:27,423 Fortachón creció en una granja de ganado y Alex es de la capital. 25 00:01:27,629 --> 00:01:31,089 Su padre es senador. ¿Qué hiciste en vacaciones? 26 00:01:31,174 --> 00:01:35,554 Pasamos una semana en el rancho familiar con Fortachón y Albondiguilla. 27 00:01:35,637 --> 00:01:39,347 - Soy Fortachón. Él, Albondiguilla. - ¿Os estáis adaptando? 28 00:01:39,432 --> 00:01:41,942 Nos encanta esto. Y a nuestros caballos. 29 00:01:42,602 --> 00:01:45,562 Pues bienvenidos a los seis. Nos vemos por aquí. 30 00:01:49,651 --> 00:01:53,151 ¿Qué pasa, chico? Algo lleva preocupándole toda la noche. 31 00:01:53,238 --> 00:01:54,778 Ha sido un gran viaje. 32 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 Pero estoy encantada de haber vuelto. 33 00:01:57,909 --> 00:01:59,039 No puede ser. 34 00:01:59,786 --> 00:02:03,406 - Aquí vienen nuestras últimas compañeras. - ¿Indomables? 35 00:02:03,498 --> 00:02:06,288 Vaya, si son Fortu Prescott y sus amigas. 36 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Bea, Úrsula, Daphne. 37 00:02:09,212 --> 00:02:10,212 ¿Ya os conocéis? 38 00:02:10,463 --> 00:02:13,933 Las conocimos en el Festival de Potrillas del Oeste. 39 00:02:14,300 --> 00:02:18,180 - Más de lo deseado. - Ya sabemos por qué te llaman "Fortu". 40 00:02:18,263 --> 00:02:22,353 Porque ganáis cosas que no merecéis, como carreras. 41 00:02:22,433 --> 00:02:24,733 Te molesta que tengamos la insignia. 42 00:02:24,811 --> 00:02:25,691 Basta. 43 00:02:25,770 --> 00:02:29,860 Vinimos aquí a aprender, a hacer amigos y a divertirnos. 44 00:02:29,941 --> 00:02:34,201 No podemos dejar que lo que pasó interfiera en nuestra estancia aquí. 45 00:02:34,279 --> 00:02:35,279 Tiene razón. 46 00:02:35,363 --> 00:02:37,123 - ¿En serio? - ¿En serio? 47 00:02:37,198 --> 00:02:39,328 Pero no tenemos que ser amigas. 48 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 Esto es muy grande y podemos evitarnos. 49 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 ¿Creéis que podéis hacerlo? 50 00:02:44,956 --> 00:02:48,956 Si no os metéis en nuestro camino, nosotras tampoco, Indomables. 51 00:02:52,172 --> 00:02:54,422 - ¿Qué va a decir? - ¿Dónde está? 52 00:02:55,300 --> 00:02:58,640 Nuestra primera asamblea. Vamos, quiero un buen sitio. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,470 El director va a decir algo. 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,097 Así es complicado evitarse. 55 00:03:03,182 --> 00:03:05,442 Alumnos, caballos... 56 00:03:06,519 --> 00:03:10,149 ...bienvenidos a la Academia Palomino Presumido. 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,071 ¿Listos para galopar hacia el nuevo trimestre? 58 00:03:15,028 --> 00:03:16,908 "Galopar". Muy buena, Perkins. 59 00:03:17,614 --> 00:03:19,624 Bien, tengo algo que anunciar. 60 00:03:19,866 --> 00:03:22,656 Necesito vaqueros voluntarios. 61 00:03:22,744 --> 00:03:26,874 Patrullarán por aquí y ayudarán a mantener el orden y la seguridad. 62 00:03:27,165 --> 00:03:29,075 Vamos, sé que queréis hacerlo. 63 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 ¿Lo hago? 64 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 Me encantaría estar al día de todo lo que ocurra aquí. 65 00:03:33,922 --> 00:03:36,052 Hasta tenemos nuevos chalecos. 66 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 ¿Hay chalecos? 67 00:03:37,675 --> 00:03:40,925 Son de un elegante amarillo. Pegan con los caballos. 68 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 ¡Yo lo haré! 69 00:03:42,430 --> 00:03:46,100 Gracias, Srta. Stone. Bien, Potrillos de primer año, 70 00:03:46,184 --> 00:03:48,734 debéis elegir a un representante. 71 00:03:48,978 --> 00:03:52,108 Además de ser vuestro portavoz en el consejo, 72 00:03:52,190 --> 00:03:55,900 podrá decidir cómo decorar vuestra Casa Mediogalope. 73 00:03:56,861 --> 00:03:58,451 Una gran responsabilidad. 74 00:03:58,863 --> 00:04:00,703 Por ahora hay dos candidatos: 75 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 Bea Schumann... 76 00:04:01,866 --> 00:04:03,116 ¡Esto está hecho! 77 00:04:03,451 --> 00:04:04,741 ...y Alex Fox. 78 00:04:04,911 --> 00:04:06,041 ¡Vamos, Alex! 79 00:04:06,829 --> 00:04:10,289 Estoy impaciente por aplicar las ideas de mi carpeta. 80 00:04:10,375 --> 00:04:15,255 Seguro que una de sus ideas es hacer que nos echen de aquí. 81 00:04:17,382 --> 00:04:20,642 Si Bea gana, nos amargará la existencia. 82 00:04:20,718 --> 00:04:22,798 ¿Y si es una buena representante? 83 00:04:22,887 --> 00:04:26,597 Es ruidosa, prepotente y siempre quiere salirse con la suya. 84 00:04:26,683 --> 00:04:27,733 Cierto. 85 00:04:28,601 --> 00:04:31,901 Pero puede que eso sea útil en un representante. 86 00:04:31,980 --> 00:04:33,730 No se trata de eso, Abigaíl. 87 00:04:33,898 --> 00:04:36,608 Bea siempre nos verá como sus enemigas. 88 00:04:36,693 --> 00:04:39,403 ¿Y si no es justa con nosotras, o con nadie? 89 00:04:39,487 --> 00:04:41,237 Esperemos que no gane. 90 00:04:48,371 --> 00:04:51,211 ¡Úrsula! ¿También eres voluntaria? 91 00:04:51,374 --> 00:04:53,544 Nos veremos mucho. 92 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 Una de nosotras y una Indomable trabajando juntas. 93 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 ¡Alto ahí! 94 00:04:58,756 --> 00:05:00,376 Yo cubriré la parte sur 95 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 y tú, la parte norte. 96 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 Así no coincidiremos. 97 00:05:03,594 --> 00:05:08,144 Pero algún día podríamos ir juntas, por lo de: "Dos cabezas piensan...". 98 00:05:08,224 --> 00:05:10,144 No vamos a coincidir. 99 00:05:12,478 --> 00:05:14,108 No conocerá el dicho. 100 00:05:17,692 --> 00:05:20,702 Así que así es el mediodía en el Corral Moral. 101 00:05:21,195 --> 00:05:23,155 Casi igual que nuestro comedor. 102 00:05:29,495 --> 00:05:30,495 ¡Oye! 103 00:05:30,705 --> 00:05:33,035 Caballo, esta comida es de Sarge. 104 00:05:33,124 --> 00:05:36,384 Esto es para los caballos con alimentación especial. 105 00:05:36,461 --> 00:05:39,091 Se llama Spirit, y no lo sabíamos. 106 00:05:39,297 --> 00:05:42,627 ¿Acaso quieres que Spirit aprenda a leer? 107 00:05:42,884 --> 00:05:44,644 Uno de los dos debería. 108 00:05:44,719 --> 00:05:47,969 Y quizá te aprendas las normas de Palomino Presumido. 109 00:05:48,056 --> 00:05:50,306 - ¿Sabes, Bea...? - ¡Sí, lo sé! 110 00:05:50,391 --> 00:05:51,811 Sé que tú y tu salvaje 111 00:05:51,893 --> 00:05:55,023 y maleducado caballo tenéis que dejarme en paz. 112 00:05:55,563 --> 00:05:58,443 ¿Por qué no os vais vosotros de aquí? 113 00:05:59,567 --> 00:06:01,937 Menuda es Bea, ¿eh? 114 00:06:02,028 --> 00:06:05,908 Ojalá la ganara en las elecciones. Lástima que no vaya a pasar. 115 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 No digas eso. Puedes hacerlo. 116 00:06:08,201 --> 00:06:10,331 No, en serio. Sé que no. 117 00:06:10,578 --> 00:06:12,618 Ojalá alguien le hiciera frente. 118 00:06:14,248 --> 00:06:16,168 - ¡Deberías hacerlo tú! - ¿Yo? 119 00:06:16,250 --> 00:06:19,840 Nuestros compañeros te admiran. Seguro que te votarían. 120 00:06:20,254 --> 00:06:22,384 Si te presentaras, yo te votaría. 121 00:06:22,465 --> 00:06:24,755 De hecho, dejo mi candidatura. 122 00:06:25,093 --> 00:06:26,093 Piénsatelo. 123 00:06:28,846 --> 00:06:30,176 VOTA A BEA 124 00:06:37,814 --> 00:06:41,324 Chicas, me he presentado como candidata a representante. 125 00:06:41,400 --> 00:06:43,950 ¡Qué bien, Fortu! ¿Cuál es tu programa? 126 00:06:44,028 --> 00:06:45,738 Tengo un montón de ideas. 127 00:06:45,822 --> 00:06:49,992 Y, a diferencia de las de Bea, las mías son supernovedosas. 128 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 Como... 129 00:06:54,413 --> 00:06:57,133 ...que los caballos puedan entrar aquí. 130 00:07:00,461 --> 00:07:02,301 En ocasiones especiales. 131 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 - Hasta yo sé que no es una buena idea. - Tengo más. 132 00:07:10,096 --> 00:07:13,136 Puede que me inspire si consigo una carpeta. 133 00:07:13,474 --> 00:07:16,024 Tranquila, nosotras te ayudaremos. 134 00:07:16,102 --> 00:07:20,652 Y ya sean buenas o malas ideas, serás la mejor representante. 135 00:07:22,275 --> 00:07:24,145 Pero necesitamos buenas ideas. 136 00:07:28,489 --> 00:07:30,529 ¡Anda, mira! Nuestra compañera. 137 00:07:32,285 --> 00:07:33,735 Hola, Úrsula. ¿Qué...? 138 00:07:34,495 --> 00:07:37,325 - ¿Qué haces? - Cosas oficiales de voluntario. 139 00:07:37,999 --> 00:07:40,669 - ¿Una investigación? - Es confidencial. 140 00:07:40,918 --> 00:07:44,458 No puedo hablarlo con nadie, y menos contigo. 141 00:07:44,547 --> 00:07:47,127 Puede que en general no nos caigamos bien, 142 00:07:47,216 --> 00:07:50,466 pero cuando llevamos este chaleco, somos camaradas. 143 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Nos debemos a nuestro juramento. 144 00:07:53,222 --> 00:07:54,562 Vale, te lo contaré. 145 00:07:55,516 --> 00:07:57,346 Hay un ladrón entre nosotros. 146 00:07:57,435 --> 00:08:00,975 Alguien ha estado robando azucarillos de la cafetería. 147 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 ¡No! 148 00:08:03,774 --> 00:08:05,324 ¿Y eso importa? 149 00:08:05,401 --> 00:08:07,741 Para la ley, sí. 150 00:08:07,904 --> 00:08:11,664 Hoy roba azucarillos y mañana, lingotes de oro. 151 00:08:12,116 --> 00:08:13,696 ¿Y si no das con él? 152 00:08:14,035 --> 00:08:16,495 Resolví el misterio del trofeo perdido. 153 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Reabrí el caso de las bridas rotas. 154 00:08:18,873 --> 00:08:22,923 No permitiré que un ladrón de azucarillos arruine mi expediente. 155 00:08:23,002 --> 00:08:25,382 Se me han puesto los pelos de punta. 156 00:08:26,130 --> 00:08:27,510 ¡Y la crin de Bumerán! 157 00:08:27,590 --> 00:08:32,550 Parece que el ladrón estuvo ocupado mientras el resto estábamos de vacaciones. 158 00:08:32,637 --> 00:08:36,387 - Tengo a tres sospechosos que interrogar. - Puedo ayudarte. 159 00:08:36,474 --> 00:08:39,394 Podríamos hacer lo del poli bueno, poli malo. 160 00:08:40,228 --> 00:08:41,058 No. 161 00:08:42,188 --> 00:08:43,358 Yo trabajo sola. 162 00:08:44,815 --> 00:08:46,105 Bueno, con Guindi. 163 00:08:46,442 --> 00:08:47,992 Pero sola. 164 00:08:50,947 --> 00:08:53,817 ¡Cuidado, Bumerán! Podrían ser pruebas. 165 00:08:56,577 --> 00:08:57,997 ¿Qué tal este eslogan? 166 00:08:58,079 --> 00:09:01,119 "Vota a Fortu Prescott, tu amuleto de la suerte". 167 00:09:06,546 --> 00:09:08,966 Si es así como quiere jugar Bea, 168 00:09:09,173 --> 00:09:11,683 que empiece el juego. 169 00:09:12,426 --> 00:09:13,586 VOTA A FORTU 170 00:09:13,678 --> 00:09:15,428 VOTA A BEA 171 00:09:16,889 --> 00:09:20,099 He ido a buscar la silla de Sarge por ti. 172 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 Gracias. Vamos a poner unos... ¿Qué pasa? 173 00:09:26,649 --> 00:09:27,689 ¡Fortu! 174 00:09:33,072 --> 00:09:36,242 ¡Está con una sospechosa! Podríamos ayudarla. 175 00:09:36,325 --> 00:09:39,995 ¿Te has comido hoy tres trozos de pastel de limón? 176 00:09:40,079 --> 00:09:41,909 Sí... Pero ¿qué importa eso? 177 00:09:41,998 --> 00:09:45,208 A mí me importa. Así que te gustan los dulces... 178 00:09:45,960 --> 00:09:47,130 ¿Qué prefieres? 179 00:09:47,211 --> 00:09:50,631 ¿Pasteles? ¿Galletas? ¿Azúcar en forma de terrón? 180 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 ¡Dime la verdad! 181 00:09:52,425 --> 00:09:53,425 Paso de esto. 182 00:09:54,135 --> 00:09:55,175 Hola, compi. 183 00:09:55,386 --> 00:09:58,506 ¿Qué haces aquí? No somos compañeras, por cierto. 184 00:09:58,764 --> 00:09:59,774 Hola, Mabel. 185 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 Hola, Abigaíl. 186 00:10:00,933 --> 00:10:02,563 - ¿Os conocéis? - Sí. 187 00:10:02,643 --> 00:10:05,653 A ambas nos gusta el pastel de limón del Salero. 188 00:10:06,480 --> 00:10:08,270 ¡Lo sabía! ¡Golosa! 189 00:10:08,524 --> 00:10:11,114 ¡Hala! ¡Me encanta tu bufanda! 190 00:10:11,235 --> 00:10:13,355 ¿Te la ha hecho tu abuela? 191 00:10:13,571 --> 00:10:15,491 Pues sí. ¿Cómo lo has sabido? 192 00:10:15,781 --> 00:10:17,071 Se nota. 193 00:10:17,158 --> 00:10:20,368 Aún huele a... abuela, como a menta. 194 00:10:20,453 --> 00:10:22,793 Fui a verla a Montana. Volví ayer. 195 00:10:22,872 --> 00:10:24,582 ¡Qué frío hacía! 196 00:10:24,665 --> 00:10:26,535 No en plan "ay", sino "uf". 197 00:10:26,876 --> 00:10:30,496 ¿Montana? ¿No estuviste por aquí la semana pasada? 198 00:10:30,963 --> 00:10:32,263 No. ¿Por qué? 199 00:10:32,590 --> 00:10:33,880 No importa. 200 00:10:34,300 --> 00:10:35,470 Puedes irte. 201 00:10:36,010 --> 00:10:37,850 Vale. Adiós, Abigaíl. 202 00:10:38,054 --> 00:10:39,064 ¡Adiós! 203 00:10:39,513 --> 00:10:43,393 Hemos descartado a un sospechoso. ¿Ves? Hacemos un buen equipo. 204 00:10:43,851 --> 00:10:45,191 Ha sido suerte. 205 00:10:45,436 --> 00:10:49,066 Te agradecería que me dejaras seguir con la investigación 206 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 a mí sola. 207 00:10:53,444 --> 00:10:55,454 ¿Vas a irte enfadada otra vez? 208 00:10:57,990 --> 00:10:59,370 Vale, vale. Ya me voy. 209 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 ¡Adiós! 210 00:11:06,165 --> 00:11:07,745 ¡Atención, Potrillos! 211 00:11:07,833 --> 00:11:10,713 ¡Soy Fortu Prescott y quiero vuestro voto! 212 00:11:11,295 --> 00:11:14,375 Votad con ímpetu, votad a Fortu. ¿Una galleta? 213 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 Deberíais votarme porque soy una gran líder 214 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 y tengo grandes ideas, como... 215 00:11:22,431 --> 00:11:23,561 ¿Qué ideas tengo? 216 00:11:23,641 --> 00:11:26,941 No tenemos ninguna, estábamos haciendo galletas. 217 00:11:27,728 --> 00:11:28,848 Vale. Improvisaré. 218 00:11:29,605 --> 00:11:34,275 ¿A veces no os gustaría no tener que bajar para ver a vuestros caballos? 219 00:11:36,695 --> 00:11:38,025 Improvisa otra cosa. 220 00:11:39,240 --> 00:11:41,660 ¿Es Daphne? ¿Qué pasa? ¿Daphne? 221 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Pero ¿qué...? 222 00:11:44,870 --> 00:11:47,040 ¡Atención, atención! 223 00:11:47,123 --> 00:11:50,133 ¡Ella no gallea, votad a Bea! 224 00:11:52,920 --> 00:11:58,010 ¿Estáis hartos de los nuevos candidatos y sus galletas e ideas a medio hacer? 225 00:11:58,342 --> 00:11:59,552 ¡Yo sí! 226 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 ¡Escuchad! 227 00:12:01,720 --> 00:12:04,310 - ¡Nos roban la atención! - De eso nada. 228 00:12:09,603 --> 00:12:11,733 ¡Oye! ¡Deja de hacer tanto ruido! 229 00:12:11,814 --> 00:12:14,944 El único ruido que oigo es la voz de Bea. 230 00:12:15,276 --> 00:12:16,686 ¡Votad a Bea! 231 00:12:16,777 --> 00:12:18,067 ¡Lista y preparada! 232 00:12:18,279 --> 00:12:20,199 ¡Votad a Fortu! ¡Aire fresco! 233 00:12:20,281 --> 00:12:21,781 ¡Lista y preparada! 234 00:12:21,866 --> 00:12:25,036 - ¡Lista y preparada! - ¡Aire fresco! 235 00:12:25,119 --> 00:12:28,579 ¿Qué es todo este jaleo? ¡Me habéis estropeado el suflé! 236 00:12:34,003 --> 00:12:36,593 Úrsula está con el sospechoso número dos. 237 00:12:36,672 --> 00:12:38,132 ¿Vamos a ayudarla? 238 00:12:39,467 --> 00:12:41,587 Vale, pero porque lo has dicho tú. 239 00:12:47,308 --> 00:12:48,518 ¿Qué ha pasado? 240 00:12:48,601 --> 00:12:52,191 El sospechoso número dos tiene coartada. Queda descartado. 241 00:12:52,521 --> 00:12:56,731 Solo queda el sospechoso número tres, el ladrón. 242 00:12:57,610 --> 00:12:59,450 Y... ahí está. 243 00:13:00,279 --> 00:13:02,699 ¿Jasper? No creo que sea él. 244 00:13:03,199 --> 00:13:04,779 Voy a por él. 245 00:13:12,708 --> 00:13:15,748 Perdona, ¿te importa si te hago una pregunta más? 246 00:13:15,961 --> 00:13:16,801 Para nada. 247 00:13:16,879 --> 00:13:17,759 Gracias. 248 00:13:17,838 --> 00:13:20,418 A ver si encuentro mi libreta... 249 00:13:21,008 --> 00:13:22,048 ¿Dónde estará? 250 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 ¡Uy! ¿Podrías cogérmela? 251 00:13:24,845 --> 00:13:26,095 Permíteme. 252 00:13:26,597 --> 00:13:29,427 ¡Ja! Pillado con las manos en la masa. 253 00:13:30,643 --> 00:13:31,943 ¡Úrsula, es él! 254 00:13:35,147 --> 00:13:36,317 ¡Bumerán! 255 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 ¡Vamos, chico! ¡Vamos! 256 00:13:47,034 --> 00:13:48,954 ¡Abigaíl! ¡Se escapa! 257 00:13:49,036 --> 00:13:51,496 ¡Tú síguele! Intentaré barrarle el paso. 258 00:13:51,580 --> 00:13:53,670 Lo interceptaré por el Salero. 259 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 ¡Venga! 260 00:13:55,125 --> 00:13:56,335 ¡Vamos, Guindi! 261 00:13:58,796 --> 00:14:00,666 ¡Vamos! ¡Más rápido! 262 00:14:01,423 --> 00:14:02,263 ¡Para! 263 00:14:03,801 --> 00:14:05,931 ¿Qué dices en tu defensa? 264 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 Está bien. 265 00:14:09,723 --> 00:14:10,853 Fui yo. 266 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 Yo robé el azúcar. 267 00:14:18,524 --> 00:14:20,444 Aquí está el Robaterrones. 268 00:14:20,901 --> 00:14:22,781 Decida usted su castigo. 269 00:14:26,282 --> 00:14:29,912 - ¿Cómo has sabido que era él? - Bumerán huele el crimen. 270 00:14:29,994 --> 00:14:31,044 Y todo lo dulce. 271 00:14:31,245 --> 00:14:33,495 Y nadie necesita esos bolsillos 272 00:14:33,581 --> 00:14:35,831 a menos que piense en robar azúcar. 273 00:14:36,250 --> 00:14:40,550 Debo admitir que esto se te da mucho mejor de lo que creía. 274 00:14:40,629 --> 00:14:43,259 Gracias a ti, mi expediente está intacto. 275 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 Y el mío. Con un solo caso. 276 00:14:45,634 --> 00:14:48,974 Podríamos trabajar juntas... de vez en cuando. 277 00:14:49,054 --> 00:14:50,064 ¡Hecho! 278 00:14:50,431 --> 00:14:53,561 ¡Podría hacernos pulseras de voluntarias a juego! 279 00:14:53,893 --> 00:14:56,563 Una vez más, has arruinado el momento. 280 00:14:57,813 --> 00:14:59,363 ¿Y camas nuevas? 281 00:14:59,440 --> 00:15:02,690 O sábanas de seda para aquellos con pieles delicadas. 282 00:15:02,776 --> 00:15:04,646 Piensa a lo grande, Fortachón. 283 00:15:04,737 --> 00:15:08,277 ¿Qué podemos prometer a los chicos para que me voten? 284 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Piensa, Fortachón. ¡Piensa! 285 00:15:11,118 --> 00:15:14,498 ¡Ya sé! Neveras para las habitaciones de los chicos. 286 00:15:14,580 --> 00:15:16,670 ¡A eso me refería, Fortachón! 287 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 VOTA CON ÍMPETU, VOTA A FORTU 288 00:15:20,169 --> 00:15:24,009 ¡Portillas! He hecho una encuesta para ver quién puede ganar. 289 00:15:24,089 --> 00:15:26,759 Os sorprenderá el resultado. 290 00:15:26,842 --> 00:15:29,352 ¿Soy yo? ¿O es... Bea? 291 00:15:29,428 --> 00:15:33,268 La mitad de las chicas te votaría a ti y la otra mitad, a Bea. 292 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 Pero los chicos votarían a Alex, menos Jack, que te votará a ti. 293 00:15:37,603 --> 00:15:38,903 Le salvaste la vida. 294 00:15:38,979 --> 00:15:41,319 Si salvaras a todos, ganarías. 295 00:15:41,398 --> 00:15:45,438 Pero Alex no puede ganar. Dijo que lo dejaría si me presentaba. 296 00:15:46,654 --> 00:15:47,574 Mentí. 297 00:15:49,782 --> 00:15:51,702 ¡Esa comadreja me engañó! 298 00:15:51,784 --> 00:15:54,624 ¡Sabía que el voto de las chicas se dividiría! 299 00:15:54,703 --> 00:15:56,873 "Comadreja" es quedarse corto. 300 00:15:56,956 --> 00:16:00,286 Es una... Es una... Ya se me ocurrirá algo. 301 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 ¡Madre mía! 302 00:16:01,460 --> 00:16:06,510 Tras atrapar al ladrón, oímos decir a Alex qué haría si gana las elecciones. 303 00:16:06,590 --> 00:16:07,720 ¿Y luego? 304 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 - Resulta que el ladrón... - No, ¡lo otro! 305 00:16:11,136 --> 00:16:12,136 Ah, claro. 306 00:16:12,221 --> 00:16:14,811 Alex les ha dicho que arreglará 307 00:16:14,890 --> 00:16:17,770 solo la parte masculina de la Casa Mediogalope. 308 00:16:17,851 --> 00:16:19,811 No hará nada por las chicas. 309 00:16:20,187 --> 00:16:21,607 ¡Esa... rata! 310 00:16:21,939 --> 00:16:23,979 Eso es lo que es, una rata. 311 00:16:24,066 --> 00:16:27,436 Fortachón ha dicho: "¿Les parecerá bien a las chicas?". 312 00:16:27,528 --> 00:16:29,568 Y Alex: "No es cosa suya. 313 00:16:29,655 --> 00:16:32,155 Y si no se enteran, no habrá problemas". 314 00:16:32,241 --> 00:16:35,371 Sus voces son más graves, pero os hacéis una idea. 315 00:16:36,370 --> 00:16:38,960 Úrsula me acaba de decir lo que han oído. 316 00:16:39,039 --> 00:16:41,419 ¿Has imitado sus voces? Es díver, ¿eh? 317 00:16:41,500 --> 00:16:44,880 No podemos permitir que Alex gane. Hay que hacer algo. 318 00:16:44,962 --> 00:16:46,052 Estoy de acuerdo. 319 00:16:46,505 --> 00:16:47,795 ¿Tregua temporal? 320 00:16:48,257 --> 00:16:52,297 Tregua. Y, por el bien común, una de nosotras debería dejarlo. 321 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 Desde luego. 322 00:16:53,470 --> 00:16:54,640 Y deberías ser tú. 323 00:16:55,055 --> 00:16:56,845 ¿Yo? ¡Déjalo tú! 324 00:16:57,266 --> 00:17:01,846 - ¡No pienso ceder ante ti! - Se decidirá como en los viejos tiempos. 325 00:17:02,229 --> 00:17:03,689 ¿Una lucha de piernas? 326 00:17:03,772 --> 00:17:05,442 ¿Un duelo de piratas? 327 00:17:09,153 --> 00:17:12,873 Una carrera por el campus hasta allí. Cualquier camino vale. 328 00:17:12,948 --> 00:17:15,118 La que pierda lo deja. 329 00:17:15,200 --> 00:17:17,240 Tú y Spirit seréis más rápidos, 330 00:17:17,327 --> 00:17:20,407 pero no os conocéis este sitio como nosotros. 331 00:17:20,497 --> 00:17:21,747 ¡Eso ya lo veremos! 332 00:17:21,999 --> 00:17:24,419 En posición. ¿Listas? ¡Ya! 333 00:17:24,501 --> 00:17:26,341 - ¡Va, Spirit! - ¡Arre, Sarge! 334 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 ¡Mira! 335 00:17:51,779 --> 00:17:53,489 - ¡Sí! - ¡Sí, Fortu! 336 00:18:02,414 --> 00:18:03,504 ¡Vamos, Sarge! 337 00:18:08,337 --> 00:18:09,337 ¡Vamos, Spirit! 338 00:18:16,804 --> 00:18:17,644 ¡Oh, no! 339 00:18:25,979 --> 00:18:28,069 ¡Hemos ganado! ¡Sí! 340 00:18:28,732 --> 00:18:32,322 - No sabía que había caído este árbol. - Nada de excusas. 341 00:18:32,402 --> 00:18:34,282 Si has perdido, lo dejas. 342 00:18:34,363 --> 00:18:37,323 No niego tu victoria, pero debo avisar de esto. 343 00:18:37,407 --> 00:18:39,987 Deberían quitarlo antes de que pase algo. 344 00:18:40,828 --> 00:18:44,038 Pero ¿qué hago? Ya no soy candidata a representante. 345 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 Ahora esto es cosa tuya. 346 00:19:00,931 --> 00:19:04,231 Anunciaré que me retiro y que te doy mi apoyo. 347 00:19:04,309 --> 00:19:07,559 Eso debería ayudarte a ganar a esa serpiente de Alex. 348 00:19:07,646 --> 00:19:09,396 Ah, y toma esto. 349 00:19:09,857 --> 00:19:11,437 ¿Tu carpeta de ideas? 350 00:19:11,608 --> 00:19:13,028 He oído tus ideas. 351 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 Son horribles. 352 00:19:14,194 --> 00:19:16,284 Confía en mí, la necesitas. 353 00:19:19,158 --> 00:19:21,578 A ver cómo de buenas son las suyas. 354 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 Esta idea es genial. 355 00:19:28,167 --> 00:19:29,417 Y esta también. 356 00:19:32,921 --> 00:19:36,381 No solo seré el representante que os merecéis, 357 00:19:36,466 --> 00:19:40,256 sino que haré que este trimestre sea inolvidable. 358 00:19:40,345 --> 00:19:41,845 ¡Sí! ¡Vamos, Alex! 359 00:19:41,930 --> 00:19:44,220 Muy bien. Gracias, Alex. 360 00:19:44,308 --> 00:19:48,938 Ahora la otra candidata al puesto os ofrecerá su discurso de clausura. 361 00:19:49,021 --> 00:19:50,021 Fortu Prescott. 362 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 ¡Sí! ¡Esa es nuestra chica! 363 00:19:58,071 --> 00:20:01,701 El mejor candidato es aquel cuyas ideas benefician a todos. 364 00:20:01,783 --> 00:20:05,373 Como arreglar la sala común para que la disfrutemos todos. 365 00:20:05,454 --> 00:20:08,964 O poner horarios de comida en el Corral Morral. 366 00:20:09,041 --> 00:20:12,751 ¡Qué gran idea! Albondiguilla siempre pisa a otros caballos. 367 00:20:12,836 --> 00:20:13,956 ¡Cállate! 368 00:20:14,338 --> 00:20:18,628 Si os gustan estas ideas, deberíais saber que no son mías. 369 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 Son de Bea Schumann. 370 00:20:22,930 --> 00:20:27,020 Sus ideas no son lo único por lo que es una mejor candidata que yo 371 00:20:27,100 --> 00:20:28,770 o que cualquier otro. 372 00:20:28,852 --> 00:20:30,652 Creo que se refiere a ti. 373 00:20:31,396 --> 00:20:35,316 Puede que sea dura, pero Bea conoce este lugar mejor que nadie, 374 00:20:35,400 --> 00:20:39,610 y está dispuesta a hacer lo necesario para mejorarlo para todos. 375 00:20:40,030 --> 00:20:43,740 Por eso me retiro. No merezco ser vuestra representante. 376 00:20:43,825 --> 00:20:45,115 Bea, sí. 377 00:20:45,202 --> 00:20:47,792 Bea, sube y explícaselo tú misma. 378 00:20:48,121 --> 00:20:49,121 ¿Qué? 379 00:20:52,209 --> 00:20:53,289 Gracias, Fortu. 380 00:21:07,140 --> 00:21:08,350 Queridos Potrillos, 381 00:21:08,433 --> 00:21:11,273 os agradezco y acepto la nominación. 382 00:21:14,022 --> 00:21:15,772 BEA - ALEX 383 00:21:17,401 --> 00:21:18,491 Otro para Alex. 384 00:21:18,568 --> 00:21:20,648 BEA 385 00:21:21,071 --> 00:21:23,031 Uno para la cocinera, qué raro. 386 00:21:23,740 --> 00:21:27,540 No podemos dejar que un caballo vuelva a representarlos. 387 00:21:27,619 --> 00:21:32,169 Sabiendo lo que sientes por Bea, yo también me he animado a apoyarla. 388 00:21:32,249 --> 00:21:33,579 ¡Ya está el recuento! 389 00:21:34,084 --> 00:21:36,384 Vuestro nuevo representante es... 390 00:21:40,048 --> 00:21:41,128 ...¡Bea Schumann! 391 00:21:41,216 --> 00:21:42,966 - ¡Lo sabía! - ¡Lo has hecho! 392 00:21:43,051 --> 00:21:45,051 - ¡Nuestra representante! - ¿Qué? 393 00:21:45,137 --> 00:21:48,137 Entonces, ¿no tendremos nevera? 394 00:21:48,557 --> 00:21:51,097 Alex, ¿dónde pondré mi comida? 395 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 Estamos orgullosas de ti. 396 00:21:53,437 --> 00:21:56,727 - ¿Celebramos tu derrota con un paseo? - Buena idea. 397 00:21:57,524 --> 00:21:58,534 Fortu, espera. 398 00:21:59,526 --> 00:22:01,986 Solo quería decir... Gracias. 399 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 De nada. 400 00:22:03,196 --> 00:22:06,116 Pero solo porque represente a todos por igual, 401 00:22:06,325 --> 00:22:09,535 tú incluida, no significa que me caigas bien. 402 00:22:09,703 --> 00:22:12,793 Y solo porque creyera que eras la mejor candidata 403 00:22:12,873 --> 00:22:14,423 tú tampoco me caes bien. 404 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 - Bien. - Bien. 405 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 - ¿Fin de la tregua? - Desde luego. 406 00:22:33,894 --> 00:22:36,154 - ¡Vamos, Spirit! - Vamos, Bumerán.