1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 A cabalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Soy libre aquí 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Ven, acompáñame 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 En mi viaje, ven y únete a mí 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 A cabalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Soy libre aquí 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Si sigo a tu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Siento el espíritu en mí 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,013 Quédate quieto, Spirit. 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,966 Debes verte bien para el primer día de clase. 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,021 Quiero que Búmerang se vea estudioso. 16 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 ¿Qué les parece? 17 00:01:01,644 --> 00:01:05,114 Parece que a Búmerang no le interesa estudiar. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,031 - Hola, Lyds. - Hola. 19 00:01:08,443 --> 00:01:09,993 Alex, Beef, ellas son... 20 00:01:10,195 --> 00:01:12,655 ¡Lucky, Pru y Abigail, de Miradero! 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,369 Beef y yo supimos que rescataron a Jack. 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,792 ¿Cómo sabes? No estabas aquí. 23 00:01:17,869 --> 00:01:19,949 Mis hermanas estudiaron aquí. 24 00:01:20,038 --> 00:01:23,248 Yo me entero de todo lo que pasa en CP. 25 00:01:23,333 --> 00:01:25,713 Beef creció en un rancho muy grande 26 00:01:25,794 --> 00:01:27,424 y Alex es de la capital. 27 00:01:27,629 --> 00:01:31,089 Su papá es senador. ¿Qué hicieron en las vacaciones? 28 00:01:31,174 --> 00:01:33,894 Libertad y yo la pasamos con mi familia, 29 00:01:34,052 --> 00:01:35,512 con Beef y Albóndiga. 30 00:01:35,678 --> 00:01:37,598 Soy Beef. Él es Albóndiga. 31 00:01:37,972 --> 00:01:39,352 ¿Cómo se sienten aquí? 32 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 Nos gusta, y a los caballos también. 33 00:01:42,602 --> 00:01:45,562 Pues bienvenidas. Nos vemos luego. 34 00:01:49,776 --> 00:01:53,146 ¿Qué te pasa? Algo lo ha molestado toda la noche. 35 00:01:53,238 --> 00:01:54,778 Yo viajé al norte, 36 00:01:55,406 --> 00:01:57,576 pero me encanta estar de vuelta. 37 00:01:57,909 --> 00:01:59,039 No puede ser. 38 00:01:59,786 --> 00:02:02,076 Llegaron las últimas compañeras. 39 00:02:02,163 --> 00:02:03,413 ¿Las BUDS? 40 00:02:03,498 --> 00:02:06,288 Pero si son Lucky Prescott y sus PALS. 41 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Bibi, Úrsula, Daphne. 42 00:02:09,212 --> 00:02:10,212 ¿Se conocen? 43 00:02:10,463 --> 00:02:13,933 Las conocimos en el Jubileo de las Chicas del Oeste... 44 00:02:14,217 --> 00:02:15,927 ...más de lo que queríamos. 45 00:02:16,010 --> 00:02:18,180 Supimos por qué te llaman "Lucky": 46 00:02:18,263 --> 00:02:21,023 porque ustedes ganan cosas que no merecen. 47 00:02:21,099 --> 00:02:22,349 Como las carreras. 48 00:02:22,433 --> 00:02:25,693 - Estás celosa porque ganamos la insignia. - ¡Alto! 49 00:02:25,770 --> 00:02:29,900 Vinimos a esta escuela para aprender, hacer amigos y divertirnos. 50 00:02:30,066 --> 00:02:31,936 No dejemos que lo que pasó 51 00:02:32,026 --> 00:02:34,146 nos estorbe aquí en la escuela. 52 00:02:34,237 --> 00:02:35,277 Tiene razón. 53 00:02:35,363 --> 00:02:36,243 - ¿Sí? - ¿Sí? 54 00:02:36,322 --> 00:02:37,162 ¿En serio? 55 00:02:37,282 --> 00:02:39,332 Pero no tenemos que ser amigas. 56 00:02:39,492 --> 00:02:41,912 Podemos perfectamente evitarnos. 57 00:02:42,203 --> 00:02:44,793 ¿Creen que puedan cumplir con eso? 58 00:02:44,998 --> 00:02:48,958 Si se mantienen alejadas, nosotras también, BUDS. 59 00:02:55,425 --> 00:02:58,635 ¡La primera asamblea! Quiero tener una buena vista. 60 00:02:58,720 --> 00:03:00,470 El director va a decir algo. 61 00:03:00,847 --> 00:03:03,097 Mucho que nos estamos evitando. 62 00:03:03,182 --> 00:03:05,442 Estudiantes, caballos, 63 00:03:06,394 --> 00:03:10,154 bienvenidos a la Academia de Equitación. 64 00:03:10,231 --> 00:03:12,691 ¿Listos para galopar al nuevo período? 65 00:03:15,028 --> 00:03:16,858 "Galopar". Buena esa. 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,624 Bien, haré unos anuncios. 67 00:03:19,866 --> 00:03:22,696 Necesito vigilantes para los establos 68 00:03:22,785 --> 00:03:26,865 que patrullen y mantengan nuestra escuela segura y ordenada. 69 00:03:27,165 --> 00:03:28,955 Sé que quieren participar. 70 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 ¿Me ofrezco? 71 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 Estaría informada sobre todo lo que pasa en la escuela. 72 00:03:33,922 --> 00:03:36,052 Hasta compramos chalecos nuevos. 73 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 ¿También hay chalecos? 74 00:03:37,675 --> 00:03:40,925 Y es amarillo canario. Combina con los caballos. 75 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 ¡Yo me ofrezco! 76 00:03:42,430 --> 00:03:43,850 Gracias, Srta. Stone. 77 00:03:44,307 --> 00:03:46,097 Potrillos de primer año, 78 00:03:46,392 --> 00:03:48,902 deben elegir al representante de casa, 79 00:03:48,978 --> 00:03:51,978 quien será su vocero en el consejo estudiantil 80 00:03:52,190 --> 00:03:55,900 y decidirá cómo decorarán sus cabañas. 81 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 ¡Vaya responsabilidad! 82 00:03:58,905 --> 00:04:00,695 Tenemos dos candidatos: 83 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 Bibi Schumann... 84 00:04:01,866 --> 00:04:03,116 ¡Eso es! 85 00:04:03,451 --> 00:04:04,741 ...y Alex Fox. 86 00:04:04,911 --> 00:04:06,041 ¡Muy bien, Alex! 87 00:04:06,829 --> 00:04:10,169 Realizaré los planes de mi cuaderno de grandes ideas. 88 00:04:10,500 --> 00:04:15,260 Apuesto que una de sus ideas es que nos expulsen de la escuela para siempre. 89 00:04:17,382 --> 00:04:20,642 Si Bibi gana, se ensañará con nosotras. 90 00:04:20,718 --> 00:04:22,798 Quizá sea buena representante. 91 00:04:22,887 --> 00:04:26,597 Es ruidosa, prepotente y siempre quiere imponerse. 92 00:04:26,683 --> 00:04:27,733 Es verdad. 93 00:04:28,601 --> 00:04:31,901 Quizá esas cualidades la ayuden a ser buena. 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,730 Ese no importa, Abigail. 95 00:04:33,898 --> 00:04:36,438 Bibi siempre nos verá como enemigas. 96 00:04:36,734 --> 00:04:39,404 ¿Cómo confiar que será justa con todos? 97 00:04:39,487 --> 00:04:41,237 Esperemos que Bibi no gane. 98 00:04:48,371 --> 00:04:51,211 ¡Úrsula! ¿También eres vigilante? 99 00:04:51,374 --> 00:04:53,464 Pasaremos mucho tiempo juntas. 100 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 Imagínate: una PAL y una BUD trabajando juntas. 101 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 ¡No digas más! 102 00:04:58,756 --> 00:05:00,376 Yo cubriré el lado sur 103 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 y tú el lado norte. 104 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 No nos cruzaremos. 105 00:05:03,594 --> 00:05:06,184 Pero a veces podríamos trabajar juntas. 106 00:05:06,264 --> 00:05:08,144 "Dos cabezas piensan mejor..." 107 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 No nos cruzaremos. 108 00:05:12,478 --> 00:05:14,108 No conoce ese dicho. 109 00:05:17,859 --> 00:05:20,699 Así suena el mediodía en el Saco de Comida. 110 00:05:21,195 --> 00:05:22,985 Igual que nuestro comedor. 111 00:05:29,495 --> 00:05:30,495 ¡Oye! 112 00:05:30,705 --> 00:05:32,955 Se está comiendo la comida de Sarge. 113 00:05:33,207 --> 00:05:36,377 De aquí comen los que necesitan comida especial. 114 00:05:36,461 --> 00:05:39,091 Él se llama Spirit, y no sabíamos eso. 115 00:05:39,297 --> 00:05:42,627 ¿Esperas que Spirit sepa leer? 116 00:05:42,884 --> 00:05:44,724 Pues tú deberías aprender, 117 00:05:44,802 --> 00:05:47,972 para que leas las reglas de Costa de los Palominos. 118 00:05:48,056 --> 00:05:50,306 - ¿Sabes qué, Bibi? - ¡Sí, lo sé! 119 00:05:50,391 --> 00:05:51,811 Tú y tu caballo 120 00:05:51,893 --> 00:05:55,023 tienen que mantenerse alejados de mí. 121 00:05:55,563 --> 00:05:58,443 ¿Qué tal si sacas a tu Sarge de aquí? 122 00:05:59,567 --> 00:06:01,897 Bibi no tiene remedio, ¿verdad? 123 00:06:02,070 --> 00:06:04,450 Quisiera ganarle en las elecciones, 124 00:06:04,572 --> 00:06:05,912 pero voy a perder. 125 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 No digas eso. Sí puedes ganar. 126 00:06:08,201 --> 00:06:10,331 No, sé que no puedo. 127 00:06:10,578 --> 00:06:12,618 Ojalá alguien la desafiara. 128 00:06:14,248 --> 00:06:16,168 - ¡Deberías postularte! - ¿Yo? 129 00:06:16,250 --> 00:06:19,840 Les caes bien a los compañeros, todos votarían por ti. 130 00:06:20,254 --> 00:06:22,344 Si lo haces, yo votaría por ti. 131 00:06:22,507 --> 00:06:24,757 Es más, abandonaría las elecciones. 132 00:06:25,093 --> 00:06:26,093 Piénsalo. 133 00:06:28,846 --> 00:06:30,176 VOTA POR BIBI 134 00:06:37,814 --> 00:06:41,324 ¡PALS, adivinen qué! ¡Me postulé para representante! 135 00:06:41,651 --> 00:06:43,951 ¡Genial, Lucky! ¿Y qué plantearías? 136 00:06:44,028 --> 00:06:45,738 Tengo muchas ideas. 137 00:06:45,822 --> 00:06:48,322 A diferencia de Bibi y sus viejas ideas, 138 00:06:48,407 --> 00:06:49,987 las mías son nuevas. 139 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 Como... 140 00:06:54,413 --> 00:06:57,133 ...que los caballos entren a los cuartos. 141 00:07:00,461 --> 00:07:02,301 En ocasiones especiales. 142 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Esa es una mala idea. 143 00:07:04,549 --> 00:07:06,009 Tengo otras ideas. 144 00:07:10,096 --> 00:07:13,136 Si tuviera un cuaderno, se me ocurrirían ideas. 145 00:07:13,474 --> 00:07:16,024 Te ayudaremos a resolver eso. 146 00:07:16,102 --> 00:07:17,692 Buenas o malas ideas, 147 00:07:17,770 --> 00:07:20,650 serás la mejor representante de la historia. 148 00:07:22,275 --> 00:07:24,145 Pero necesitamos buenas ideas. 149 00:07:28,489 --> 00:07:30,529 Es nuestra compañera vigilante. 150 00:07:32,285 --> 00:07:33,735 Hola, Úrsula. ¿Qué...? 151 00:07:34,745 --> 00:07:37,325 - ¿Qué haces? - Mis labores de vigilante. 152 00:07:37,999 --> 00:07:40,669 - ¿Una investigación? - Es secreto. 153 00:07:40,918 --> 00:07:42,458 No debo decirle a nadie, 154 00:07:42,545 --> 00:07:44,415 y menos a una PAL. 155 00:07:44,589 --> 00:07:47,129 Úrsula, quizá no nos llevemos bien, 156 00:07:47,216 --> 00:07:50,296 pero cuando usamos el chaleco, somos camaradas, 157 00:07:50,386 --> 00:07:53,006 honraremos el juramento de los vigilantes. 158 00:07:53,222 --> 00:07:54,562 Bueno, te lo diré. 159 00:07:55,558 --> 00:07:57,348 Hay un ladrón suelto 160 00:07:57,435 --> 00:08:00,975 que se roba los terrones de azúcar de la cafetería. 161 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 ¡No! 162 00:08:03,774 --> 00:08:05,324 ¿Y eso es grave? 163 00:08:05,401 --> 00:08:07,741 Sí, para vigilantes como nosotras. 164 00:08:07,904 --> 00:08:11,664 Hoy roba terrones de azúcar, mañana robará lingotes de oro. 165 00:08:12,116 --> 00:08:13,696 ¿Y si no lo encuentras? 166 00:08:14,076 --> 00:08:16,446 Resolví el caso del trofeo robado 167 00:08:16,537 --> 00:08:18,787 y el caso de las bridas rotas. 168 00:08:18,873 --> 00:08:22,633 Este ladrón de azúcar no arruinará mi récord perfecto. 169 00:08:23,002 --> 00:08:25,382 Hiciste que se me pararan los pelos. 170 00:08:26,172 --> 00:08:27,512 Y los de Búmerang. 171 00:08:27,590 --> 00:08:32,390 Parece que el ladrón estuvo ocupado mientras estábamos de vacaciones. 172 00:08:32,637 --> 00:08:35,007 Ya tengo a tres sospechosos. 173 00:08:35,348 --> 00:08:36,348 Te puedo ayudar. 174 00:08:36,474 --> 00:08:39,394 Podemos hacer de sheriff buena y sheriff mala. 175 00:08:40,228 --> 00:08:41,058 No. 176 00:08:42,188 --> 00:08:43,358 Yo trabajo sola. 177 00:08:44,815 --> 00:08:46,105 Bueno, con Cerecita. 178 00:08:46,442 --> 00:08:47,992 Pero, a veces, sola. 179 00:08:50,947 --> 00:08:53,817 ¡Cuidado, Búmerang! Eso podría ser evidencia. 180 00:08:56,577 --> 00:08:57,747 ¿Les gusta esto? 181 00:08:58,079 --> 00:09:01,119 "Vota por Lucky, tu amuleto de la suerte". 182 00:09:06,546 --> 00:09:08,966 Si así es como Bibi quiere competir, 183 00:09:09,173 --> 00:09:11,683 pues, que empiece el juego. 184 00:09:12,426 --> 00:09:13,586 VOTA POR LUCKY 185 00:09:13,678 --> 00:09:15,428 VOTA POR BIBI 186 00:09:16,889 --> 00:09:20,099 Te traje la silla de Sarge del taller de cuero. 187 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 Gracias. Ahora peguemos unos... ¿Qué pasa? 188 00:09:26,649 --> 00:09:27,689 ¡Lucky! 189 00:09:33,072 --> 00:09:36,162 Está interrogando a alguien. Vamos a ayudarla. 190 00:09:36,325 --> 00:09:39,995 ¿Hoy te comiste tres trozos de pastel de limón? 191 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Sí. ¿Quién los contó? 192 00:09:41,998 --> 00:09:45,208 Yo. Entonces te gustan los dulces. 193 00:09:45,960 --> 00:09:47,130 ¿Cuáles? 194 00:09:47,211 --> 00:09:50,631 ¿Tortas, galletas, terrones de azúcar? 195 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 ¡Di la verdad! 196 00:09:52,425 --> 00:09:53,425 Me voy de aquí. 197 00:09:54,135 --> 00:09:55,175 Hola, compañera. 198 00:09:55,386 --> 00:09:56,676 ¿Qué haces aquí? 199 00:09:57,096 --> 00:09:58,506 Y no somos compañeras. 200 00:09:58,764 --> 00:09:59,774 Hola, Mabel. 201 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 Hola, Abigail. 202 00:10:00,933 --> 00:10:02,643 - ¿Ustedes se conocen? - Sí. 203 00:10:02,727 --> 00:10:05,977 Del Muro de Sal, porque nos gusta el pastel de limón. 204 00:10:06,480 --> 00:10:08,270 ¡Te atrapé, golosa! 205 00:10:08,524 --> 00:10:11,114 ¡Dios mío! Me encanta esa bufanda. 206 00:10:11,235 --> 00:10:13,355 ¿Tu abuela te la tejió? 207 00:10:13,571 --> 00:10:15,491 Sí. ¿Cómo lo supiste? 208 00:10:15,781 --> 00:10:17,071 Lo supe enseguida. 209 00:10:17,158 --> 00:10:20,368 Todavía tiene aroma a abuela, como a menta. 210 00:10:20,453 --> 00:10:22,793 Ayer volví de visitarla en Montana. 211 00:10:22,872 --> 00:10:24,582 Hacía mucho frío. 212 00:10:24,665 --> 00:10:26,535 No "brrr", más bien "eee". 213 00:10:26,876 --> 00:10:27,996 ¿En Montana? 214 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 No estabas aquí la semana pasada. 215 00:10:30,963 --> 00:10:32,263 No. ¿Por qué? 216 00:10:32,590 --> 00:10:33,880 No importa. 217 00:10:34,300 --> 00:10:35,470 Te puedes ir. 218 00:10:36,010 --> 00:10:37,850 Está bien. Adiós, Abigail. 219 00:10:38,054 --> 00:10:39,064 ¡Adiós! 220 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 ¡Sospechosa exonerada! 221 00:10:41,474 --> 00:10:43,394 ¿Ves? Somos un buen equipo. 222 00:10:43,851 --> 00:10:45,191 Fue pura suerte. 223 00:10:45,436 --> 00:10:49,066 Ahora, por favor, déjame seguir con mi investigación, 224 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 y seguirla yo sola. 225 00:10:53,444 --> 00:10:55,454 ¿Otra vez te vas enojada? 226 00:10:57,990 --> 00:10:59,370 Bueno, me voy. 227 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 ¡Adiós! 228 00:11:06,165 --> 00:11:07,745 ¡Atención, potrillos! 229 00:11:07,833 --> 00:11:10,713 Soy Lucky Prescott, y quiero sus votos. 230 00:11:11,295 --> 00:11:14,255 No seas malo, vota por Lucky. Tomen una galleta. 231 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 Deberían votar por mí, porque soy una gran líder 232 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 y tengo muy buenas ideas, como... 233 00:11:22,431 --> 00:11:23,561 ¿Como cuáles? 234 00:11:23,641 --> 00:11:26,941 Nunca las discutimos. Nos ocupamos haciendo galletas. 235 00:11:27,728 --> 00:11:28,848 Voy a improvisar. 236 00:11:29,605 --> 00:11:34,275 ¿No les gustaría no tener que bajar escaleras para ver a sus caballos? 237 00:11:36,695 --> 00:11:38,025 Improvisa otra cosa. 238 00:11:39,240 --> 00:11:41,660 ¿Esa es Daphne? ¿Qué está pasando? 239 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 ¿Qué demonios...? 240 00:11:44,870 --> 00:11:47,040 ¡Atención, atención! 241 00:11:47,123 --> 00:11:50,133 No sean tontos, voten por Bibi. 242 00:11:52,920 --> 00:11:58,010 ¿No están cansados de nuevos candidatos con galletas malas y pésimas ideas? 243 00:11:58,342 --> 00:11:59,552 ¡Pues yo sí! 244 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 ¡Atención! 245 00:12:01,720 --> 00:12:04,310 - ¡Se roban la atención! - ¡Ya verán! 246 00:12:09,603 --> 00:12:11,733 ¡Oye! ¡No hagas tanto ruido! 247 00:12:11,814 --> 00:12:14,944 El único ruido que oigo es la voz de Bibi. 248 00:12:15,276 --> 00:12:16,686 ¡Voten por Bibi! 249 00:12:16,777 --> 00:12:20,197 - ¡Es una garantía! - ¡Voten por Lucky! ¡Ideas nuevas! 250 00:12:20,281 --> 00:12:21,781 ¡Es una garantía! 251 00:12:21,866 --> 00:12:25,036 - ¡Ideas nuevas! - ¡Es una garantía! 252 00:12:25,119 --> 00:12:26,659 ¿Quién hace tanta bulla? 253 00:12:26,745 --> 00:12:28,535 ¡Mi suflé se desinfló! 254 00:12:34,003 --> 00:12:36,593 Úrsula está con el segundo sospechoso. 255 00:12:36,672 --> 00:12:38,132 ¿La ayudamos? 256 00:12:39,467 --> 00:12:41,547 Bien, pero solo porque aceptaste. 257 00:12:47,308 --> 00:12:48,638 ¿Qué pasó? 258 00:12:48,726 --> 00:12:52,186 El segundo sospechoso tiene coartada, dejé que se fuera. 259 00:12:52,521 --> 00:12:56,731 Solo queda el tercer sospechoso que, obviamente, es nuestro ladrón. 260 00:12:57,610 --> 00:12:59,450 Y... ¡ahí está! 261 00:13:00,279 --> 00:13:02,699 ¿Jasper? No me parece. 262 00:13:03,199 --> 00:13:04,779 Voy a capturar al ladrón. 263 00:13:12,708 --> 00:13:15,748 Disculpa. ¿Te puedo hacer una última pregunta? 264 00:13:15,961 --> 00:13:16,801 Claro. 265 00:13:16,879 --> 00:13:17,759 Gracias. 266 00:13:17,838 --> 00:13:20,418 Dame un segundo para buscar mi libreta. 267 00:13:21,008 --> 00:13:22,048 ¿Dónde está? 268 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 ¡Ay! ¿Me la puedes recoger? 269 00:13:24,845 --> 00:13:26,095 Claro, permíteme. 270 00:13:27,431 --> 00:13:29,431 ¡Te pillé infraganti! 271 00:13:30,643 --> 00:13:31,943 ¡Úrsula, es él! 272 00:13:35,147 --> 00:13:36,317 ¡Búmerang! 273 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 ¡Vamos, muchacho! 274 00:13:47,034 --> 00:13:48,954 ¡Abigail, se escapa! 275 00:13:49,036 --> 00:13:51,496 Síguelo. Lo bloquearé más adelante, 276 00:13:51,580 --> 00:13:53,670 en el Muro de Sal. 277 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 ¡Corre! 278 00:13:55,125 --> 00:13:56,335 ¡Vamos, Cerecita! 279 00:13:58,796 --> 00:14:00,666 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 280 00:14:01,423 --> 00:14:02,263 ¡Alto! 281 00:14:03,801 --> 00:14:05,931 ¿Qué vas a decir en tu defensa? 282 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 Está bien... 283 00:14:09,723 --> 00:14:10,853 Fui yo. 284 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 Yo robé el azúcar. 285 00:14:18,524 --> 00:14:20,444 Aquí está el ladrón. 286 00:14:20,901 --> 00:14:22,701 Usted decida su castigo. 287 00:14:26,282 --> 00:14:29,832 - ¿Cómo supiste que era él? - Búmerang huele el crimen. 288 00:14:30,035 --> 00:14:31,035 Y los dulces. 289 00:14:31,245 --> 00:14:33,575 Nadie necesita bolsillos tan grandes, 290 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 a menos que planee robar azúcar. 291 00:14:36,250 --> 00:14:37,540 Bueno, debo admitir 292 00:14:37,626 --> 00:14:40,496 que eres mejor vigilante de lo que pensaba. 293 00:14:40,588 --> 00:14:43,258 Gracias a ti, mi récord sigue perfecto. 294 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 El mío también. Llevo uno de uno. 295 00:14:45,634 --> 00:14:48,974 Podríamos trabajar juntas... de vez en cuando. 296 00:14:49,054 --> 00:14:50,064 ¡Trato hecho! 297 00:14:50,431 --> 00:14:53,561 Y yo podría hacernos brazaletes de vigilantes. 298 00:14:53,893 --> 00:14:56,563 De nuevo, arruinaste el momento. 299 00:14:57,813 --> 00:14:59,483 ¿Qué tal camas nuevas? 300 00:14:59,565 --> 00:15:02,685 ¿O mantas de seda para aquellos con piel delicada? 301 00:15:02,985 --> 00:15:04,645 Piensa en grande, Beef. 302 00:15:04,737 --> 00:15:08,277 ¿Qué más puedo prometer para que voten por mí? 303 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Piensa, Beef. ¡Piensa! 304 00:15:11,118 --> 00:15:14,498 ¡Ya sé! Hieleras para los cuartos de los chicos. 305 00:15:14,580 --> 00:15:16,670 Ahora sí estás pensando, Beef. 306 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 NO SEAS MALO, VOTA POR LUCKY 307 00:15:20,169 --> 00:15:23,799 ¡Potrillas! Hice una encuesta para ver quién ganará mañana. 308 00:15:24,089 --> 00:15:26,759 Se van a sorprender con el resultado. 309 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 ¿Soy yo... o Bibi? 310 00:15:29,553 --> 00:15:33,183 50 % de las chicas votarían por ti, el otro 50 %, por Bibi. 311 00:15:33,265 --> 00:15:35,135 Los chicos votarían por Alex. 312 00:15:35,225 --> 00:15:37,515 Menos Jack, que votará por ti. 313 00:15:37,603 --> 00:15:38,903 Le salvaste la vida. 314 00:15:38,979 --> 00:15:41,269 Si los salvaras a todos, ganarías. 315 00:15:41,357 --> 00:15:45,437 Pero Alex no puede ganar. Dijo que si me postulaba, se retiraría. 316 00:15:46,654 --> 00:15:47,574 Mentí. 317 00:15:49,782 --> 00:15:51,782 Esa comadreja me engañó 318 00:15:51,867 --> 00:15:54,617 porque sabía que nos dividiríamos los votos. 319 00:15:54,703 --> 00:15:56,713 Las comadrejas son más decentes. 320 00:15:56,997 --> 00:15:58,747 Él es un... un... 321 00:15:59,124 --> 00:16:00,384 Ya pensaré en algo. 322 00:16:00,459 --> 00:16:02,839 ¡Dios mío! Luego de atrapar al ladrón, 323 00:16:02,920 --> 00:16:06,550 oímos a Alex decirle a Beef lo que hará cuando gane. 324 00:16:06,632 --> 00:16:07,722 ¿Y después? 325 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 - Resulta que el ladrón... - ¡No, con lo otro! 326 00:16:11,136 --> 00:16:12,136 Ah, sí. 327 00:16:12,221 --> 00:16:14,561 Alex les dijo a los chicos 328 00:16:14,640 --> 00:16:17,770 que redecorará solo las cabañas de los chicos. 329 00:16:17,851 --> 00:16:19,811 No hará nada para las chicas. 330 00:16:20,187 --> 00:16:21,607 ¡Esa rata! 331 00:16:21,939 --> 00:16:23,979 Eso es lo que es, una rata. 332 00:16:24,066 --> 00:16:27,436 Y cuando Beef preguntó: "¿Y si las chicas se enojan?", 333 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 Alex dijo: "Ellas no deciden. 334 00:16:29,697 --> 00:16:32,027 Lo que no sepan, no las enojará". 335 00:16:32,241 --> 00:16:35,371 Hablaron en voz más baja, pero ustedes entendieron. 336 00:16:36,370 --> 00:16:39,000 Úrsula me contó lo que oyó con Abigail. 337 00:16:39,081 --> 00:16:41,421 ¿Imitaste sus voces? Es divertido. 338 00:16:41,500 --> 00:16:44,880 No podemos dejar que Alex gane. Tenemos que hacer algo. 339 00:16:45,045 --> 00:16:46,045 De acuerdo. 340 00:16:46,505 --> 00:16:47,795 ¿Tregua temporal? 341 00:16:48,257 --> 00:16:52,297 Tregua. Por el bien de la elección, una debe renunciar. 342 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 Pienso igual. 343 00:16:53,470 --> 00:16:54,640 Deberías ser tú. 344 00:16:55,055 --> 00:16:56,845 ¿Yo? ¡Renuncia tú! 345 00:16:57,266 --> 00:16:59,346 ¡De ninguna manera voy a ceder! 346 00:16:59,601 --> 00:17:01,851 Pues decidámoslo a la antigua. 347 00:17:02,229 --> 00:17:03,689 ¿Un torneo de lucha? 348 00:17:03,772 --> 00:17:05,442 ¿Un duelo de piratas? 349 00:17:09,153 --> 00:17:11,283 Una carrera hasta Pico del Águila 350 00:17:11,363 --> 00:17:12,873 por la ruta que elijan. 351 00:17:12,948 --> 00:17:15,118 Un intento. La ganadora se queda. 352 00:17:15,409 --> 00:17:17,239 Spirit quizá sea muy veloz, 353 00:17:17,327 --> 00:17:20,407 pero tú no conoces los caminos tan bien como yo. 354 00:17:20,497 --> 00:17:21,747 ¡Ya lo veremos! 355 00:17:21,999 --> 00:17:24,459 ¡En sus marcas, listas, ya! 356 00:17:24,543 --> 00:17:26,343 - ¡Vamos! - ¡Corre! 357 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 ¡Mira! 358 00:17:51,779 --> 00:17:53,489 - ¡Sí! - ¡Corre, Lucky! 359 00:18:02,414 --> 00:18:03,504 ¡Vamos, Sarge! 360 00:18:08,337 --> 00:18:09,337 ¡Vamos, Spirit! 361 00:18:16,804 --> 00:18:17,644 ¡Oh, no! 362 00:18:25,979 --> 00:18:28,069 ¡Ganamos! ¡Sí! 363 00:18:28,649 --> 00:18:30,729 No sabía que el árbol estaba ahí. 364 00:18:31,276 --> 00:18:32,316 Seamos justas. 365 00:18:32,402 --> 00:18:34,282 La ganadora se queda. 366 00:18:34,363 --> 00:18:37,323 No discuto tu triunfo, solo quiero registrarlo. 367 00:18:37,407 --> 00:18:39,657 Y hay que quitar este árbol. 368 00:18:40,828 --> 00:18:41,998 ¿Qué hago? 369 00:18:42,329 --> 00:18:44,039 Ya no soy candidata. 370 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 Ahora este es tu trabajo. 371 00:19:00,931 --> 00:19:04,231 Voy a anunciar que me retiro y que te daré mi apoyo. 372 00:19:04,309 --> 00:19:07,559 Eso te ayudará a ganarle al bribón de Alex. 373 00:19:07,646 --> 00:19:09,396 Y toma esto. 374 00:19:09,773 --> 00:19:11,613 Tu cuaderno de grandes ideas. 375 00:19:11,692 --> 00:19:14,112 Escuché tus ideas, y son pésimas. 376 00:19:14,194 --> 00:19:16,284 Créeme, lo necesitas. 377 00:19:19,158 --> 00:19:21,578 Veamos qué tan buenas son sus ideas. 378 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 Esta idea es buena. 379 00:19:28,167 --> 00:19:29,417 Esta también. 380 00:19:32,921 --> 00:19:36,381 No solo seré el representante que se merecen, 381 00:19:36,466 --> 00:19:40,256 sino que prometo que este período será inolvidable. 382 00:19:40,345 --> 00:19:41,845 ¡Eso es, Alex! 383 00:19:41,930 --> 00:19:44,220 Muy bien. Gracias, Alex. 384 00:19:44,308 --> 00:19:48,808 Y ahora, escuchemos el discurso de cierre de la siguiente candidata: 385 00:19:49,021 --> 00:19:50,021 Lucky Prescott. 386 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 ¡Vamos, Lucky! 387 00:19:58,280 --> 00:20:01,830 El mejor candidato es aquel que beneficia a todos 388 00:20:01,909 --> 00:20:05,289 con ideas como arreglar el salón común, 389 00:20:05,370 --> 00:20:09,080 o que los caballos almuercen y tengan espacio para comer. 390 00:20:09,166 --> 00:20:10,326 ¡Qué buena idea! 391 00:20:10,542 --> 00:20:14,002 - Albóndiga siempre pisa a los demás. - ¡Silencio, Beef! 392 00:20:14,338 --> 00:20:17,128 Si les gustan estas ideas, deberían saber 393 00:20:17,549 --> 00:20:18,629 que no son mías. 394 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 Son de Bibi Schumann. 395 00:20:22,971 --> 00:20:26,601 Sus ideas no son lo único que la hacen mejor que yo, 396 00:20:27,100 --> 00:20:28,770 o que otro candidato. 397 00:20:28,852 --> 00:20:30,652 Está hablando de ti. 398 00:20:31,396 --> 00:20:35,186 Quizá sea dura, pero Bibi conoce este lugar mejor que nadie, 399 00:20:35,525 --> 00:20:39,605 y está dispuesta a hacer lo que sea para mejorarlo, para todos. 400 00:20:40,030 --> 00:20:41,740 Por ese motivo, me retiro. 401 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 No merezco este cargo, 402 00:20:43,784 --> 00:20:45,124 Bibi Schumann sí. 403 00:20:45,202 --> 00:20:47,792 Bibi, ven y se los dices tú misma. 404 00:20:48,121 --> 00:20:49,121 ¿Qué? 405 00:20:52,209 --> 00:20:53,289 Gracias, Lucky. 406 00:21:07,182 --> 00:21:08,352 Compañeros, 407 00:21:08,433 --> 00:21:11,193 les doy las gracias y acepto el cargo. 408 00:21:14,022 --> 00:21:15,772 BIBI / ALEX 409 00:21:17,401 --> 00:21:18,491 Otro para Alex. 410 00:21:18,568 --> 00:21:20,648 BIBI 411 00:21:20,988 --> 00:21:23,068 La señora del almuerzo tiene uno. 412 00:21:23,740 --> 00:21:27,450 Un caballo no puede ser representante. Este es nulo. 413 00:21:27,619 --> 00:21:29,369 Sé lo que sientes por Bibi, 414 00:21:29,454 --> 00:21:32,174 y si tú la apoyas, entonces yo también. 415 00:21:32,249 --> 00:21:33,499 Llegaron los votos. 416 00:21:34,084 --> 00:21:36,384 La nueva representante es... 417 00:21:40,048 --> 00:21:41,128 ...Bibi Schumann. 418 00:21:41,216 --> 00:21:42,926 - ¡Lo sabía! - ¡Qué bien! 419 00:21:43,010 --> 00:21:45,010 - ¡Eres la representante! - ¿Qué? 420 00:21:45,095 --> 00:21:48,135 ¿Esto significa que no tendremos la hielera? 421 00:21:48,557 --> 00:21:51,097 Alex, ¿dónde voy a guardar mi carne? 422 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 Estamos orgullosas de ti. 423 00:21:53,437 --> 00:21:56,727 - ¿Celebramos tu derrota con un paseo? - Buena idea. 424 00:21:57,524 --> 00:21:58,534 Lucky, espera. 425 00:21:59,526 --> 00:22:01,986 Quería decirte... gracias. 426 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 De nada. 427 00:22:03,196 --> 00:22:06,116 El que haya prometido representarlos a todos, 428 00:22:06,325 --> 00:22:09,535 incluyéndote a ti, no significa que me agrades. 429 00:22:09,870 --> 00:22:14,330 Haber reconocido que eras mejor candidata no significa que me agrades. 430 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 - Bien. - Bien. 431 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 - ¿Se acabó la tregua? - Claro. 432 00:22:33,894 --> 00:22:36,154 - ¡Vamos, Spirit! - ¡Vamos, Búmerang!