1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
A cabalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Soy libre aquí
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Ven, acompáñame
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
En mi viaje, ven y únete a mí
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
A cabalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Soy libre aquí
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Si sigo a tu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Siento el espíritu en mí
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sí
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sí
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sí
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,013
Quédate quieto, Spirit.
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,966
Debes verte bien
para el primer día de clase.
15
00:00:56,681 --> 00:00:59,021
Quiero que Búmerang se vea estudioso.
16
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
¿Qué les parece?
17
00:01:01,644 --> 00:01:05,114
Parece que a Búmerang
no le interesa estudiar.
18
00:01:06,191 --> 00:01:08,031
- Hola, Lyds.
- Hola.
19
00:01:08,443 --> 00:01:09,993
Alex, Beef, ellas son...
20
00:01:10,195 --> 00:01:12,655
¡Lucky, Pru y Abigail, de Miradero!
21
00:01:12,739 --> 00:01:15,369
Beef y yo supimos que rescataron a Jack.
22
00:01:15,492 --> 00:01:17,792
¿Cómo sabes? No estabas aquí.
23
00:01:17,869 --> 00:01:19,949
Mis hermanas estudiaron aquí.
24
00:01:20,038 --> 00:01:23,248
Yo me entero de todo lo que pasa en CP.
25
00:01:23,333 --> 00:01:25,713
Beef creció en un rancho muy grande
26
00:01:25,794 --> 00:01:27,424
y Alex es de la capital.
27
00:01:27,629 --> 00:01:31,089
Su papá es senador.
¿Qué hicieron en las vacaciones?
28
00:01:31,174 --> 00:01:33,894
Libertad y yo la pasamos con mi familia,
29
00:01:34,052 --> 00:01:35,512
con Beef y Albóndiga.
30
00:01:35,678 --> 00:01:37,598
Soy Beef. Él es Albóndiga.
31
00:01:37,972 --> 00:01:39,352
¿Cómo se sienten aquí?
32
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
Nos gusta, y a los caballos también.
33
00:01:42,602 --> 00:01:45,562
Pues bienvenidas. Nos vemos luego.
34
00:01:49,776 --> 00:01:53,146
¿Qué te pasa?
Algo lo ha molestado toda la noche.
35
00:01:53,238 --> 00:01:54,778
Yo viajé al norte,
36
00:01:55,406 --> 00:01:57,576
pero me encanta estar de vuelta.
37
00:01:57,909 --> 00:01:59,039
No puede ser.
38
00:01:59,786 --> 00:02:02,076
Llegaron las últimas compañeras.
39
00:02:02,163 --> 00:02:03,413
¿Las BUDS?
40
00:02:03,498 --> 00:02:06,288
Pero si son Lucky Prescott y sus PALS.
41
00:02:06,376 --> 00:02:08,876
Bibi, Úrsula, Daphne.
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,212
¿Se conocen?
43
00:02:10,463 --> 00:02:13,933
Las conocimos
en el Jubileo de las Chicas del Oeste...
44
00:02:14,217 --> 00:02:15,927
...más de lo que queríamos.
45
00:02:16,010 --> 00:02:18,180
Supimos por qué te llaman "Lucky":
46
00:02:18,263 --> 00:02:21,023
porque ustedes ganan cosas que no merecen.
47
00:02:21,099 --> 00:02:22,349
Como las carreras.
48
00:02:22,433 --> 00:02:25,693
- Estás celosa porque ganamos la insignia.
- ¡Alto!
49
00:02:25,770 --> 00:02:29,900
Vinimos a esta escuela para aprender,
hacer amigos y divertirnos.
50
00:02:30,066 --> 00:02:31,936
No dejemos que lo que pasó
51
00:02:32,026 --> 00:02:34,146
nos estorbe aquí en la escuela.
52
00:02:34,237 --> 00:02:35,277
Tiene razón.
53
00:02:35,363 --> 00:02:36,243
- ¿Sí?
- ¿Sí?
54
00:02:36,322 --> 00:02:37,162
¿En serio?
55
00:02:37,282 --> 00:02:39,332
Pero no tenemos que ser amigas.
56
00:02:39,492 --> 00:02:41,912
Podemos perfectamente evitarnos.
57
00:02:42,203 --> 00:02:44,793
¿Creen que puedan cumplir con eso?
58
00:02:44,998 --> 00:02:48,958
Si se mantienen alejadas,
nosotras también, BUDS.
59
00:02:55,425 --> 00:02:58,635
¡La primera asamblea!
Quiero tener una buena vista.
60
00:02:58,720 --> 00:03:00,470
El director va a decir algo.
61
00:03:00,847 --> 00:03:03,097
Mucho que nos estamos evitando.
62
00:03:03,182 --> 00:03:05,442
Estudiantes, caballos,
63
00:03:06,394 --> 00:03:10,154
bienvenidos a la Academia de Equitación.
64
00:03:10,231 --> 00:03:12,691
¿Listos para galopar al nuevo período?
65
00:03:15,028 --> 00:03:16,858
"Galopar". Buena esa.
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,624
Bien, haré unos anuncios.
67
00:03:19,866 --> 00:03:22,696
Necesito vigilantes para los establos
68
00:03:22,785 --> 00:03:26,865
que patrullen y mantengan
nuestra escuela segura y ordenada.
69
00:03:27,165 --> 00:03:28,955
Sé que quieren participar.
70
00:03:29,167 --> 00:03:30,167
¿Me ofrezco?
71
00:03:30,251 --> 00:03:33,671
Estaría informada
sobre todo lo que pasa en la escuela.
72
00:03:33,922 --> 00:03:36,052
Hasta compramos chalecos nuevos.
73
00:03:36,132 --> 00:03:37,592
¿También hay chalecos?
74
00:03:37,675 --> 00:03:40,925
Y es amarillo canario.
Combina con los caballos.
75
00:03:41,137 --> 00:03:42,137
¡Yo me ofrezco!
76
00:03:42,430 --> 00:03:43,850
Gracias, Srta. Stone.
77
00:03:44,307 --> 00:03:46,097
Potrillos de primer año,
78
00:03:46,392 --> 00:03:48,902
deben elegir al representante de casa,
79
00:03:48,978 --> 00:03:51,978
quien será su vocero
en el consejo estudiantil
80
00:03:52,190 --> 00:03:55,900
y decidirá cómo decorarán sus cabañas.
81
00:03:56,903 --> 00:03:58,363
¡Vaya responsabilidad!
82
00:03:58,905 --> 00:04:00,695
Tenemos dos candidatos:
83
00:04:00,782 --> 00:04:01,782
Bibi Schumann...
84
00:04:01,866 --> 00:04:03,116
¡Eso es!
85
00:04:03,451 --> 00:04:04,741
...y Alex Fox.
86
00:04:04,911 --> 00:04:06,041
¡Muy bien, Alex!
87
00:04:06,829 --> 00:04:10,169
Realizaré los planes
de mi cuaderno de grandes ideas.
88
00:04:10,500 --> 00:04:15,260
Apuesto que una de sus ideas es que
nos expulsen de la escuela para siempre.
89
00:04:17,382 --> 00:04:20,642
Si Bibi gana, se ensañará con nosotras.
90
00:04:20,718 --> 00:04:22,798
Quizá sea buena representante.
91
00:04:22,887 --> 00:04:26,597
Es ruidosa, prepotente
y siempre quiere imponerse.
92
00:04:26,683 --> 00:04:27,733
Es verdad.
93
00:04:28,601 --> 00:04:31,901
Quizá esas cualidades
la ayuden a ser buena.
94
00:04:31,980 --> 00:04:33,730
Ese no importa, Abigail.
95
00:04:33,898 --> 00:04:36,438
Bibi siempre nos verá como enemigas.
96
00:04:36,734 --> 00:04:39,404
¿Cómo confiar que será justa con todos?
97
00:04:39,487 --> 00:04:41,237
Esperemos que Bibi no gane.
98
00:04:48,371 --> 00:04:51,211
¡Úrsula! ¿También eres vigilante?
99
00:04:51,374 --> 00:04:53,464
Pasaremos mucho tiempo juntas.
100
00:04:53,626 --> 00:04:56,796
Imagínate: una PAL y una BUD
trabajando juntas.
101
00:04:56,879 --> 00:04:58,339
¡No digas más!
102
00:04:58,756 --> 00:05:00,376
Yo cubriré el lado sur
103
00:05:00,466 --> 00:05:01,926
y tú el lado norte.
104
00:05:02,010 --> 00:05:03,510
No nos cruzaremos.
105
00:05:03,594 --> 00:05:06,184
Pero a veces podríamos trabajar juntas.
106
00:05:06,264 --> 00:05:08,144
"Dos cabezas piensan mejor..."
107
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
No nos cruzaremos.
108
00:05:12,478 --> 00:05:14,108
No conoce ese dicho.
109
00:05:17,859 --> 00:05:20,699
Así suena el mediodía
en el Saco de Comida.
110
00:05:21,195 --> 00:05:22,985
Igual que nuestro comedor.
111
00:05:29,495 --> 00:05:30,495
¡Oye!
112
00:05:30,705 --> 00:05:32,955
Se está comiendo la comida de Sarge.
113
00:05:33,207 --> 00:05:36,377
De aquí comen
los que necesitan comida especial.
114
00:05:36,461 --> 00:05:39,091
Él se llama Spirit, y no sabíamos eso.
115
00:05:39,297 --> 00:05:42,627
¿Esperas que Spirit sepa leer?
116
00:05:42,884 --> 00:05:44,724
Pues tú deberías aprender,
117
00:05:44,802 --> 00:05:47,972
para que leas las reglas
de Costa de los Palominos.
118
00:05:48,056 --> 00:05:50,306
- ¿Sabes qué, Bibi?
- ¡Sí, lo sé!
119
00:05:50,391 --> 00:05:51,811
Tú y tu caballo
120
00:05:51,893 --> 00:05:55,023
tienen que mantenerse alejados de mí.
121
00:05:55,563 --> 00:05:58,443
¿Qué tal si sacas a tu Sarge de aquí?
122
00:05:59,567 --> 00:06:01,897
Bibi no tiene remedio, ¿verdad?
123
00:06:02,070 --> 00:06:04,450
Quisiera ganarle en las elecciones,
124
00:06:04,572 --> 00:06:05,912
pero voy a perder.
125
00:06:05,990 --> 00:06:07,990
No digas eso. Sí puedes ganar.
126
00:06:08,201 --> 00:06:10,331
No, sé que no puedo.
127
00:06:10,578 --> 00:06:12,618
Ojalá alguien la desafiara.
128
00:06:14,248 --> 00:06:16,168
- ¡Deberías postularte!
- ¿Yo?
129
00:06:16,250 --> 00:06:19,840
Les caes bien a los compañeros,
todos votarían por ti.
130
00:06:20,254 --> 00:06:22,344
Si lo haces, yo votaría por ti.
131
00:06:22,507 --> 00:06:24,757
Es más, abandonaría las elecciones.
132
00:06:25,093 --> 00:06:26,093
Piénsalo.
133
00:06:28,846 --> 00:06:30,176
VOTA POR BIBI
134
00:06:37,814 --> 00:06:41,324
¡PALS, adivinen qué!
¡Me postulé para representante!
135
00:06:41,651 --> 00:06:43,951
¡Genial, Lucky! ¿Y qué plantearías?
136
00:06:44,028 --> 00:06:45,738
Tengo muchas ideas.
137
00:06:45,822 --> 00:06:48,322
A diferencia de Bibi y sus viejas ideas,
138
00:06:48,407 --> 00:06:49,987
las mías son nuevas.
139
00:06:50,076 --> 00:06:51,076
Como...
140
00:06:54,413 --> 00:06:57,133
...que los caballos entren a los cuartos.
141
00:07:00,461 --> 00:07:02,301
En ocasiones especiales.
142
00:07:02,505 --> 00:07:04,215
Esa es una mala idea.
143
00:07:04,549 --> 00:07:06,009
Tengo otras ideas.
144
00:07:10,096 --> 00:07:13,136
Si tuviera un cuaderno,
se me ocurrirían ideas.
145
00:07:13,474 --> 00:07:16,024
Te ayudaremos a resolver eso.
146
00:07:16,102 --> 00:07:17,692
Buenas o malas ideas,
147
00:07:17,770 --> 00:07:20,650
serás la mejor representante
de la historia.
148
00:07:22,275 --> 00:07:24,145
Pero necesitamos buenas ideas.
149
00:07:28,489 --> 00:07:30,529
Es nuestra compañera vigilante.
150
00:07:32,285 --> 00:07:33,735
Hola, Úrsula. ¿Qué...?
151
00:07:34,745 --> 00:07:37,325
- ¿Qué haces?
- Mis labores de vigilante.
152
00:07:37,999 --> 00:07:40,669
- ¿Una investigación?
- Es secreto.
153
00:07:40,918 --> 00:07:42,458
No debo decirle a nadie,
154
00:07:42,545 --> 00:07:44,415
y menos a una PAL.
155
00:07:44,589 --> 00:07:47,129
Úrsula, quizá no nos llevemos bien,
156
00:07:47,216 --> 00:07:50,296
pero cuando usamos el chaleco,
somos camaradas,
157
00:07:50,386 --> 00:07:53,006
honraremos el juramento de los vigilantes.
158
00:07:53,222 --> 00:07:54,562
Bueno, te lo diré.
159
00:07:55,558 --> 00:07:57,348
Hay un ladrón suelto
160
00:07:57,435 --> 00:08:00,975
que se roba los terrones de azúcar
de la cafetería.
161
00:08:01,522 --> 00:08:02,522
¡No!
162
00:08:03,774 --> 00:08:05,324
¿Y eso es grave?
163
00:08:05,401 --> 00:08:07,741
Sí, para vigilantes como nosotras.
164
00:08:07,904 --> 00:08:11,664
Hoy roba terrones de azúcar,
mañana robará lingotes de oro.
165
00:08:12,116 --> 00:08:13,696
¿Y si no lo encuentras?
166
00:08:14,076 --> 00:08:16,446
Resolví el caso del trofeo robado
167
00:08:16,537 --> 00:08:18,787
y el caso de las bridas rotas.
168
00:08:18,873 --> 00:08:22,633
Este ladrón de azúcar
no arruinará mi récord perfecto.
169
00:08:23,002 --> 00:08:25,382
Hiciste que se me pararan los pelos.
170
00:08:26,172 --> 00:08:27,512
Y los de Búmerang.
171
00:08:27,590 --> 00:08:32,390
Parece que el ladrón estuvo ocupado
mientras estábamos de vacaciones.
172
00:08:32,637 --> 00:08:35,007
Ya tengo a tres sospechosos.
173
00:08:35,348 --> 00:08:36,348
Te puedo ayudar.
174
00:08:36,474 --> 00:08:39,394
Podemos hacer de sheriff buena
y sheriff mala.
175
00:08:40,228 --> 00:08:41,058
No.
176
00:08:42,188 --> 00:08:43,358
Yo trabajo sola.
177
00:08:44,815 --> 00:08:46,105
Bueno, con Cerecita.
178
00:08:46,442 --> 00:08:47,992
Pero, a veces, sola.
179
00:08:50,947 --> 00:08:53,817
¡Cuidado, Búmerang!
Eso podría ser evidencia.
180
00:08:56,577 --> 00:08:57,747
¿Les gusta esto?
181
00:08:58,079 --> 00:09:01,119
"Vota por Lucky, tu amuleto de la suerte".
182
00:09:06,546 --> 00:09:08,966
Si así es como Bibi quiere competir,
183
00:09:09,173 --> 00:09:11,683
pues, que empiece el juego.
184
00:09:12,426 --> 00:09:13,586
VOTA POR LUCKY
185
00:09:13,678 --> 00:09:15,428
VOTA POR BIBI
186
00:09:16,889 --> 00:09:20,099
Te traje la silla de Sarge
del taller de cuero.
187
00:09:20,184 --> 00:09:23,104
Gracias. Ahora peguemos unos... ¿Qué pasa?
188
00:09:26,649 --> 00:09:27,689
¡Lucky!
189
00:09:33,072 --> 00:09:36,162
Está interrogando a alguien.
Vamos a ayudarla.
190
00:09:36,325 --> 00:09:39,995
¿Hoy te comiste tres trozos
de pastel de limón?
191
00:09:40,413 --> 00:09:41,913
Sí. ¿Quién los contó?
192
00:09:41,998 --> 00:09:45,208
Yo. Entonces te gustan los dulces.
193
00:09:45,960 --> 00:09:47,130
¿Cuáles?
194
00:09:47,211 --> 00:09:50,631
¿Tortas, galletas, terrones de azúcar?
195
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
¡Di la verdad!
196
00:09:52,425 --> 00:09:53,425
Me voy de aquí.
197
00:09:54,135 --> 00:09:55,175
Hola, compañera.
198
00:09:55,386 --> 00:09:56,676
¿Qué haces aquí?
199
00:09:57,096 --> 00:09:58,506
Y no somos compañeras.
200
00:09:58,764 --> 00:09:59,774
Hola, Mabel.
201
00:09:59,849 --> 00:10:00,849
Hola, Abigail.
202
00:10:00,933 --> 00:10:02,643
- ¿Ustedes se conocen?
- Sí.
203
00:10:02,727 --> 00:10:05,977
Del Muro de Sal,
porque nos gusta el pastel de limón.
204
00:10:06,480 --> 00:10:08,270
¡Te atrapé, golosa!
205
00:10:08,524 --> 00:10:11,114
¡Dios mío! Me encanta esa bufanda.
206
00:10:11,235 --> 00:10:13,355
¿Tu abuela te la tejió?
207
00:10:13,571 --> 00:10:15,491
Sí. ¿Cómo lo supiste?
208
00:10:15,781 --> 00:10:17,071
Lo supe enseguida.
209
00:10:17,158 --> 00:10:20,368
Todavía tiene aroma a abuela,
como a menta.
210
00:10:20,453 --> 00:10:22,793
Ayer volví de visitarla en Montana.
211
00:10:22,872 --> 00:10:24,582
Hacía mucho frío.
212
00:10:24,665 --> 00:10:26,535
No "brrr", más bien "eee".
213
00:10:26,876 --> 00:10:27,996
¿En Montana?
214
00:10:28,294 --> 00:10:30,504
No estabas aquí la semana pasada.
215
00:10:30,963 --> 00:10:32,263
No. ¿Por qué?
216
00:10:32,590 --> 00:10:33,880
No importa.
217
00:10:34,300 --> 00:10:35,470
Te puedes ir.
218
00:10:36,010 --> 00:10:37,850
Está bien. Adiós, Abigail.
219
00:10:38,054 --> 00:10:39,064
¡Adiós!
220
00:10:39,555 --> 00:10:41,385
¡Sospechosa exonerada!
221
00:10:41,474 --> 00:10:43,394
¿Ves? Somos un buen equipo.
222
00:10:43,851 --> 00:10:45,191
Fue pura suerte.
223
00:10:45,436 --> 00:10:49,066
Ahora, por favor,
déjame seguir con mi investigación,
224
00:10:49,148 --> 00:10:50,858
y seguirla yo sola.
225
00:10:53,444 --> 00:10:55,454
¿Otra vez te vas enojada?
226
00:10:57,990 --> 00:10:59,370
Bueno, me voy.
227
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
¡Adiós!
228
00:11:06,165 --> 00:11:07,745
¡Atención, potrillos!
229
00:11:07,833 --> 00:11:10,713
Soy Lucky Prescott, y quiero sus votos.
230
00:11:11,295 --> 00:11:14,255
No seas malo, vota por Lucky.
Tomen una galleta.
231
00:11:15,591 --> 00:11:18,761
Deberían votar por mí,
porque soy una gran líder
232
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
y tengo muy buenas ideas, como...
233
00:11:22,431 --> 00:11:23,561
¿Como cuáles?
234
00:11:23,641 --> 00:11:26,941
Nunca las discutimos.
Nos ocupamos haciendo galletas.
235
00:11:27,728 --> 00:11:28,848
Voy a improvisar.
236
00:11:29,605 --> 00:11:34,275
¿No les gustaría no tener que bajar
escaleras para ver a sus caballos?
237
00:11:36,695 --> 00:11:38,025
Improvisa otra cosa.
238
00:11:39,240 --> 00:11:41,660
¿Esa es Daphne? ¿Qué está pasando?
239
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
¿Qué demonios...?
240
00:11:44,870 --> 00:11:47,040
¡Atención, atención!
241
00:11:47,123 --> 00:11:50,133
No sean tontos, voten por Bibi.
242
00:11:52,920 --> 00:11:58,010
¿No están cansados de nuevos candidatos
con galletas malas y pésimas ideas?
243
00:11:58,342 --> 00:11:59,552
¡Pues yo sí!
244
00:11:59,635 --> 00:12:00,755
¡Atención!
245
00:12:01,720 --> 00:12:04,310
- ¡Se roban la atención!
- ¡Ya verán!
246
00:12:09,603 --> 00:12:11,733
¡Oye! ¡No hagas tanto ruido!
247
00:12:11,814 --> 00:12:14,944
El único ruido que oigo es la voz de Bibi.
248
00:12:15,276 --> 00:12:16,686
¡Voten por Bibi!
249
00:12:16,777 --> 00:12:20,197
- ¡Es una garantía!
- ¡Voten por Lucky! ¡Ideas nuevas!
250
00:12:20,281 --> 00:12:21,781
¡Es una garantía!
251
00:12:21,866 --> 00:12:25,036
- ¡Ideas nuevas!
- ¡Es una garantía!
252
00:12:25,119 --> 00:12:26,659
¿Quién hace tanta bulla?
253
00:12:26,745 --> 00:12:28,535
¡Mi suflé se desinfló!
254
00:12:34,003 --> 00:12:36,593
Úrsula está con el segundo sospechoso.
255
00:12:36,672 --> 00:12:38,132
¿La ayudamos?
256
00:12:39,467 --> 00:12:41,547
Bien, pero solo porque aceptaste.
257
00:12:47,308 --> 00:12:48,638
¿Qué pasó?
258
00:12:48,726 --> 00:12:52,186
El segundo sospechoso tiene coartada,
dejé que se fuera.
259
00:12:52,521 --> 00:12:56,731
Solo queda el tercer sospechoso
que, obviamente, es nuestro ladrón.
260
00:12:57,610 --> 00:12:59,450
Y... ¡ahí está!
261
00:13:00,279 --> 00:13:02,699
¿Jasper? No me parece.
262
00:13:03,199 --> 00:13:04,779
Voy a capturar al ladrón.
263
00:13:12,708 --> 00:13:15,748
Disculpa. ¿Te puedo hacer
una última pregunta?
264
00:13:15,961 --> 00:13:16,801
Claro.
265
00:13:16,879 --> 00:13:17,759
Gracias.
266
00:13:17,838 --> 00:13:20,418
Dame un segundo para buscar mi libreta.
267
00:13:21,008 --> 00:13:22,048
¿Dónde está?
268
00:13:22,510 --> 00:13:24,510
¡Ay! ¿Me la puedes recoger?
269
00:13:24,845 --> 00:13:26,095
Claro, permíteme.
270
00:13:27,431 --> 00:13:29,431
¡Te pillé infraganti!
271
00:13:30,643 --> 00:13:31,943
¡Úrsula, es él!
272
00:13:35,147 --> 00:13:36,317
¡Búmerang!
273
00:13:37,983 --> 00:13:39,443
¡Vamos, muchacho!
274
00:13:47,034 --> 00:13:48,954
¡Abigail, se escapa!
275
00:13:49,036 --> 00:13:51,496
Síguelo. Lo bloquearé más adelante,
276
00:13:51,580 --> 00:13:53,670
en el Muro de Sal.
277
00:13:53,749 --> 00:13:54,749
¡Corre!
278
00:13:55,125 --> 00:13:56,335
¡Vamos, Cerecita!
279
00:13:58,796 --> 00:14:00,666
¡Más rápido! ¡Más rápido!
280
00:14:01,423 --> 00:14:02,263
¡Alto!
281
00:14:03,801 --> 00:14:05,931
¿Qué vas a decir en tu defensa?
282
00:14:08,514 --> 00:14:09,524
Está bien...
283
00:14:09,723 --> 00:14:10,853
Fui yo.
284
00:14:11,308 --> 00:14:12,518
Yo robé el azúcar.
285
00:14:18,524 --> 00:14:20,444
Aquí está el ladrón.
286
00:14:20,901 --> 00:14:22,701
Usted decida su castigo.
287
00:14:26,282 --> 00:14:29,832
- ¿Cómo supiste que era él?
- Búmerang huele el crimen.
288
00:14:30,035 --> 00:14:31,035
Y los dulces.
289
00:14:31,245 --> 00:14:33,575
Nadie necesita bolsillos tan grandes,
290
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
a menos que planee robar azúcar.
291
00:14:36,250 --> 00:14:37,540
Bueno, debo admitir
292
00:14:37,626 --> 00:14:40,496
que eres mejor vigilante
de lo que pensaba.
293
00:14:40,588 --> 00:14:43,258
Gracias a ti, mi récord sigue perfecto.
294
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
El mío también. Llevo uno de uno.
295
00:14:45,634 --> 00:14:48,974
Podríamos trabajar juntas...
de vez en cuando.
296
00:14:49,054 --> 00:14:50,064
¡Trato hecho!
297
00:14:50,431 --> 00:14:53,561
Y yo podría hacernos brazaletes
de vigilantes.
298
00:14:53,893 --> 00:14:56,563
De nuevo, arruinaste el momento.
299
00:14:57,813 --> 00:14:59,483
¿Qué tal camas nuevas?
300
00:14:59,565 --> 00:15:02,685
¿O mantas de seda
para aquellos con piel delicada?
301
00:15:02,985 --> 00:15:04,645
Piensa en grande, Beef.
302
00:15:04,737 --> 00:15:08,277
¿Qué más puedo prometer
para que voten por mí?
303
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Piensa, Beef. ¡Piensa!
304
00:15:11,118 --> 00:15:14,498
¡Ya sé! Hieleras para los cuartos
de los chicos.
305
00:15:14,580 --> 00:15:16,670
Ahora sí estás pensando, Beef.
306
00:15:17,416 --> 00:15:19,626
NO SEAS MALO, VOTA POR LUCKY
307
00:15:20,169 --> 00:15:23,799
¡Potrillas! Hice una encuesta
para ver quién ganará mañana.
308
00:15:24,089 --> 00:15:26,759
Se van a sorprender con el resultado.
309
00:15:26,842 --> 00:15:29,472
¿Soy yo... o Bibi?
310
00:15:29,553 --> 00:15:33,183
50 % de las chicas votarían por ti,
el otro 50 %, por Bibi.
311
00:15:33,265 --> 00:15:35,135
Los chicos votarían por Alex.
312
00:15:35,225 --> 00:15:37,515
Menos Jack, que votará por ti.
313
00:15:37,603 --> 00:15:38,903
Le salvaste la vida.
314
00:15:38,979 --> 00:15:41,269
Si los salvaras a todos, ganarías.
315
00:15:41,357 --> 00:15:45,437
Pero Alex no puede ganar.
Dijo que si me postulaba, se retiraría.
316
00:15:46,654 --> 00:15:47,574
Mentí.
317
00:15:49,782 --> 00:15:51,782
Esa comadreja me engañó
318
00:15:51,867 --> 00:15:54,617
porque sabía
que nos dividiríamos los votos.
319
00:15:54,703 --> 00:15:56,713
Las comadrejas son más decentes.
320
00:15:56,997 --> 00:15:58,747
Él es un... un...
321
00:15:59,124 --> 00:16:00,384
Ya pensaré en algo.
322
00:16:00,459 --> 00:16:02,839
¡Dios mío!
Luego de atrapar al ladrón,
323
00:16:02,920 --> 00:16:06,550
oímos a Alex decirle a Beef
lo que hará cuando gane.
324
00:16:06,632 --> 00:16:07,722
¿Y después?
325
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
- Resulta que el ladrón...
- ¡No, con lo otro!
326
00:16:11,136 --> 00:16:12,136
Ah, sí.
327
00:16:12,221 --> 00:16:14,561
Alex les dijo a los chicos
328
00:16:14,640 --> 00:16:17,770
que redecorará
solo las cabañas de los chicos.
329
00:16:17,851 --> 00:16:19,811
No hará nada para las chicas.
330
00:16:20,187 --> 00:16:21,607
¡Esa rata!
331
00:16:21,939 --> 00:16:23,979
Eso es lo que es, una rata.
332
00:16:24,066 --> 00:16:27,436
Y cuando Beef preguntó:
"¿Y si las chicas se enojan?",
333
00:16:27,528 --> 00:16:29,608
Alex dijo: "Ellas no deciden.
334
00:16:29,697 --> 00:16:32,027
Lo que no sepan, no las enojará".
335
00:16:32,241 --> 00:16:35,371
Hablaron en voz más baja,
pero ustedes entendieron.
336
00:16:36,370 --> 00:16:39,000
Úrsula me contó lo que oyó con Abigail.
337
00:16:39,081 --> 00:16:41,421
¿Imitaste sus voces? Es divertido.
338
00:16:41,500 --> 00:16:44,880
No podemos dejar que Alex gane.
Tenemos que hacer algo.
339
00:16:45,045 --> 00:16:46,045
De acuerdo.
340
00:16:46,505 --> 00:16:47,795
¿Tregua temporal?
341
00:16:48,257 --> 00:16:52,297
Tregua. Por el bien de la elección,
una debe renunciar.
342
00:16:52,386 --> 00:16:53,386
Pienso igual.
343
00:16:53,470 --> 00:16:54,640
Deberías ser tú.
344
00:16:55,055 --> 00:16:56,845
¿Yo? ¡Renuncia tú!
345
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
¡De ninguna manera voy a ceder!
346
00:16:59,601 --> 00:17:01,851
Pues decidámoslo a la antigua.
347
00:17:02,229 --> 00:17:03,689
¿Un torneo de lucha?
348
00:17:03,772 --> 00:17:05,442
¿Un duelo de piratas?
349
00:17:09,153 --> 00:17:11,283
Una carrera hasta Pico del Águila
350
00:17:11,363 --> 00:17:12,873
por la ruta que elijan.
351
00:17:12,948 --> 00:17:15,118
Un intento. La ganadora se queda.
352
00:17:15,409 --> 00:17:17,239
Spirit quizá sea muy veloz,
353
00:17:17,327 --> 00:17:20,407
pero tú no conoces los caminos
tan bien como yo.
354
00:17:20,497 --> 00:17:21,747
¡Ya lo veremos!
355
00:17:21,999 --> 00:17:24,459
¡En sus marcas, listas, ya!
356
00:17:24,543 --> 00:17:26,343
- ¡Vamos!
- ¡Corre!
357
00:17:44,897 --> 00:17:45,897
¡Mira!
358
00:17:51,779 --> 00:17:53,489
- ¡Sí!
- ¡Corre, Lucky!
359
00:18:02,414 --> 00:18:03,504
¡Vamos, Sarge!
360
00:18:08,337 --> 00:18:09,337
¡Vamos, Spirit!
361
00:18:16,804 --> 00:18:17,644
¡Oh, no!
362
00:18:25,979 --> 00:18:28,069
¡Ganamos! ¡Sí!
363
00:18:28,649 --> 00:18:30,729
No sabía que el árbol estaba ahí.
364
00:18:31,276 --> 00:18:32,316
Seamos justas.
365
00:18:32,402 --> 00:18:34,282
La ganadora se queda.
366
00:18:34,363 --> 00:18:37,323
No discuto tu triunfo,
solo quiero registrarlo.
367
00:18:37,407 --> 00:18:39,657
Y hay que quitar este árbol.
368
00:18:40,828 --> 00:18:41,998
¿Qué hago?
369
00:18:42,329 --> 00:18:44,039
Ya no soy candidata.
370
00:18:44,498 --> 00:18:46,248
Ahora este es tu trabajo.
371
00:19:00,931 --> 00:19:04,231
Voy a anunciar que me retiro
y que te daré mi apoyo.
372
00:19:04,309 --> 00:19:07,559
Eso te ayudará a ganarle
al bribón de Alex.
373
00:19:07,646 --> 00:19:09,396
Y toma esto.
374
00:19:09,773 --> 00:19:11,613
Tu cuaderno de grandes ideas.
375
00:19:11,692 --> 00:19:14,112
Escuché tus ideas, y son pésimas.
376
00:19:14,194 --> 00:19:16,284
Créeme, lo necesitas.
377
00:19:19,158 --> 00:19:21,578
Veamos qué tan buenas son sus ideas.
378
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
Esta idea es buena.
379
00:19:28,167 --> 00:19:29,417
Esta también.
380
00:19:32,921 --> 00:19:36,381
No solo seré
el representante que se merecen,
381
00:19:36,466 --> 00:19:40,256
sino que prometo
que este período será inolvidable.
382
00:19:40,345 --> 00:19:41,845
¡Eso es, Alex!
383
00:19:41,930 --> 00:19:44,220
Muy bien. Gracias, Alex.
384
00:19:44,308 --> 00:19:48,808
Y ahora, escuchemos el discurso de cierre
de la siguiente candidata:
385
00:19:49,021 --> 00:19:50,021
Lucky Prescott.
386
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
¡Vamos, Lucky!
387
00:19:58,280 --> 00:20:01,830
El mejor candidato es aquel
que beneficia a todos
388
00:20:01,909 --> 00:20:05,289
con ideas como arreglar el salón común,
389
00:20:05,370 --> 00:20:09,080
o que los caballos almuercen
y tengan espacio para comer.
390
00:20:09,166 --> 00:20:10,326
¡Qué buena idea!
391
00:20:10,542 --> 00:20:14,002
- Albóndiga siempre pisa a los demás.
- ¡Silencio, Beef!
392
00:20:14,338 --> 00:20:17,128
Si les gustan estas ideas, deberían saber
393
00:20:17,549 --> 00:20:18,629
que no son mías.
394
00:20:20,385 --> 00:20:21,885
Son de Bibi Schumann.
395
00:20:22,971 --> 00:20:26,601
Sus ideas no son lo único
que la hacen mejor que yo,
396
00:20:27,100 --> 00:20:28,770
o que otro candidato.
397
00:20:28,852 --> 00:20:30,652
Está hablando de ti.
398
00:20:31,396 --> 00:20:35,186
Quizá sea dura, pero Bibi
conoce este lugar mejor que nadie,
399
00:20:35,525 --> 00:20:39,605
y está dispuesta a hacer lo que sea
para mejorarlo, para todos.
400
00:20:40,030 --> 00:20:41,740
Por ese motivo, me retiro.
401
00:20:41,990 --> 00:20:43,490
No merezco este cargo,
402
00:20:43,784 --> 00:20:45,124
Bibi Schumann sí.
403
00:20:45,202 --> 00:20:47,792
Bibi, ven y se los dices tú misma.
404
00:20:48,121 --> 00:20:49,121
¿Qué?
405
00:20:52,209 --> 00:20:53,289
Gracias, Lucky.
406
00:21:07,182 --> 00:21:08,352
Compañeros,
407
00:21:08,433 --> 00:21:11,193
les doy las gracias y acepto el cargo.
408
00:21:14,022 --> 00:21:15,772
BIBI / ALEX
409
00:21:17,401 --> 00:21:18,491
Otro para Alex.
410
00:21:18,568 --> 00:21:20,648
BIBI
411
00:21:20,988 --> 00:21:23,068
La señora del almuerzo tiene uno.
412
00:21:23,740 --> 00:21:27,450
Un caballo no puede ser representante.
Este es nulo.
413
00:21:27,619 --> 00:21:29,369
Sé lo que sientes por Bibi,
414
00:21:29,454 --> 00:21:32,174
y si tú la apoyas, entonces yo también.
415
00:21:32,249 --> 00:21:33,499
Llegaron los votos.
416
00:21:34,084 --> 00:21:36,384
La nueva representante es...
417
00:21:40,048 --> 00:21:41,128
...Bibi Schumann.
418
00:21:41,216 --> 00:21:42,926
- ¡Lo sabía!
- ¡Qué bien!
419
00:21:43,010 --> 00:21:45,010
- ¡Eres la representante!
- ¿Qué?
420
00:21:45,095 --> 00:21:48,135
¿Esto significa
que no tendremos la hielera?
421
00:21:48,557 --> 00:21:51,097
Alex, ¿dónde voy a guardar mi carne?
422
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
Estamos orgullosas de ti.
423
00:21:53,437 --> 00:21:56,727
- ¿Celebramos tu derrota con un paseo?
- Buena idea.
424
00:21:57,524 --> 00:21:58,534
Lucky, espera.
425
00:21:59,526 --> 00:22:01,986
Quería decirte... gracias.
426
00:22:02,112 --> 00:22:03,112
De nada.
427
00:22:03,196 --> 00:22:06,116
El que haya prometido
representarlos a todos,
428
00:22:06,325 --> 00:22:09,535
incluyéndote a ti,
no significa que me agrades.
429
00:22:09,870 --> 00:22:14,330
Haber reconocido que eras mejor candidata
no significa que me agrades.
430
00:22:15,292 --> 00:22:16,792
- Bien.
- Bien.
431
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
- ¿Se acabó la tregua?
- Claro.
432
00:22:33,894 --> 00:22:36,154
- ¡Vamos, Spirit!
- ¡Vamos, Búmerang!