1 00:00:08,883 --> 00:00:10,933 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,193 Nu rider jeg 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,269 Jeg rider frit 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,364 Så kom nu med Ja, tag nu med 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 Ud på et eventyrligt ridt 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,525 Nu rider jeg 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 Nu er jeg fri 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,696 Så længe jeg er her med dig 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,911 Mærker jeg ånden indeni 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,412 Ja 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Ja 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Ja 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,498 SPIRIT RIDER FRIT 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Stå stille, Spirit. 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,966 Du vil se godt ud til vores første dag med timer i morgen. 16 00:00:56,556 --> 00:01:00,386 Jeg prøver at få Boomerang til at se mere lærelysten ud. Hvad synes I? 17 00:01:01,644 --> 00:01:05,234 Det ser ikke ud, som om studier er Boomerangs ting. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,031 -Hej, Lyds. -Hej, føl. 19 00:01:08,443 --> 00:01:09,993 Alex og Beef, det er... 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,610 Lucky, Pru og Abigail fra Miradero! 21 00:01:12,697 --> 00:01:15,367 Beef og hørte om, hvordan I reddede Jack i sidste uge. 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,740 Hvordan kan I vide det? I var her ikke. 23 00:01:17,827 --> 00:01:19,947 Jeg har seks søstre, der gik på denne skole. 24 00:01:20,038 --> 00:01:23,248 Der sker intet på PB, som jeg ikke hører om før eller siden. 25 00:01:23,333 --> 00:01:27,423 Beef voksede op på Sydens største kvægranch, og Alex er fra hovedstaden. 26 00:01:27,504 --> 00:01:31,094 Hans far er senator. Lavede I noget sjovt i ferien? 27 00:01:31,174 --> 00:01:34,014 Liberty og jeg tilbragte en uge på familiens ranch østpå. 28 00:01:34,093 --> 00:01:37,853 -Beef og Meatball var også med. -Jeg hedder Beef, det er Meatball. 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,351 Har I fundet jer til rette? 30 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 Vi elsker at være her. Det gør vores heste også. 31 00:01:42,602 --> 00:01:45,612 Velkommen, alle seks. Vi ses. 32 00:01:49,776 --> 00:01:53,066 Hvad er der? Noget har naget ham hele natten. 33 00:01:53,154 --> 00:01:54,784 Jeg havde en skøn tur nordpå, 34 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 men det er dejligt at være tilbage. 35 00:01:57,909 --> 00:01:59,699 Umuligt. 36 00:01:59,786 --> 00:02:02,076 Her kommer vores sidste bofælle i Galophuset. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,413 BUDs? 38 00:02:03,498 --> 00:02:06,288 Det er jo Lucky Prescott og hendes PALs. 39 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Bebe, Ursula, Daphne. 40 00:02:08,962 --> 00:02:10,212 Kender I hinanden? 41 00:02:10,296 --> 00:02:14,006 Vi lærte BUDs at kende til Grænselandets sommerlejr-jubilæum... 42 00:02:14,092 --> 00:02:15,932 ...lidt bedre, end vi ønskede. 43 00:02:16,010 --> 00:02:18,180 Vi fandt ud af, hvorfor du kaldes "Lucky". 44 00:02:18,263 --> 00:02:22,353 For dig og dine venner vinder ting, I ikke fortjener. Som løb. 45 00:02:22,433 --> 00:02:24,643 I er jaloux, fordi vi har vidundernålen. 46 00:02:24,727 --> 00:02:29,977 Hold op! Vi går her for at lære noget, få venner og have det sjovt med hestene. 47 00:02:30,066 --> 00:02:34,066 Det, der skete til jubilæet, må ikke ødelægge vores tid på Palomino Bluffs. 48 00:02:34,154 --> 00:02:35,284 Hun har ret. 49 00:02:35,363 --> 00:02:36,243 Har hun det? 50 00:02:36,322 --> 00:02:39,332 -Har jeg det? -Vi behøver ikke være venner. 51 00:02:39,409 --> 00:02:42,159 Skolen er stor nok til, at vi kan undgå hinanden. 52 00:02:42,245 --> 00:02:44,905 Kan I PALs klare det? 53 00:02:44,998 --> 00:02:48,958 Hvis I holder jer væk fra os, så holder vi os væk fra jer, BUDs. 54 00:02:55,383 --> 00:02:58,643 Vores første morgensamling! Kom, jeg vil kunne se. 55 00:03:00,847 --> 00:03:03,097 Så meget for at holde sig væk fra hinanden. 56 00:03:03,182 --> 00:03:05,442 Elever, heste... 57 00:03:06,519 --> 00:03:10,149 Velkommen tilbage Palomino Bluffs Rideakademi. 58 00:03:10,231 --> 00:03:12,691 Er vi klar til at galoppere ind i det nye semester? 59 00:03:15,028 --> 00:03:16,858 "Galoppere." Godt gået, Perkins. 60 00:03:17,572 --> 00:03:19,782 Godt, et par meddelelser. 61 00:03:19,866 --> 00:03:22,696 Jeg har brug for frivillige skolepatruljanter. 62 00:03:22,785 --> 00:03:26,865 De patruljerer området og sørger for, at der hersker ro og orden på skolen. 63 00:03:26,956 --> 00:03:28,916 Kom nu. Jeg ved, at I vil. 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Skal jeg gøre det? 65 00:03:30,084 --> 00:03:33,674 Jeg elsker idéen om at have fingre og hove på skolens puls. 66 00:03:33,755 --> 00:03:36,045 Vi har endda købt nye veste. 67 00:03:36,132 --> 00:03:40,932 -Er der også en vest? -Den er kanariegul og matcher hestene. 68 00:03:41,012 --> 00:03:42,222 Jeg gør det! 69 00:03:42,305 --> 00:03:44,175 Tak, frøken Stone. 70 00:03:44,265 --> 00:03:46,095 Nu til førsteårsføl... 71 00:03:46,184 --> 00:03:48,904 I skal vælge jeres galophus-repræsentant. 72 00:03:48,978 --> 00:03:52,068 Personen bliver ikke kun jeres stemme i elevrådet, 73 00:03:52,148 --> 00:03:55,898 men de beslutter, hvordan jeres galophus bliver udsmykket. 74 00:03:56,903 --> 00:04:00,703 Der kan man tale om ansvar. Vi har kun to kandidater: 75 00:04:00,782 --> 00:04:03,332 -Bebe Schumann... -Det bliver dig! 76 00:04:03,409 --> 00:04:04,789 ...og Alex Fox. 77 00:04:04,869 --> 00:04:06,039 Kom så, Alex! 78 00:04:06,829 --> 00:04:10,289 Jeg glæder mig til at realisere planerne i min gode-forslag-notesbog. 79 00:04:10,375 --> 00:04:15,255 En af hendes gode idéer er at få os smidt ud af skolen... for evigt. 80 00:04:17,298 --> 00:04:20,638 Hvis Bebe vinder valget, gør hun livet surt for os! 81 00:04:20,718 --> 00:04:22,798 Måske bliver hun en god repræsentant. 82 00:04:22,887 --> 00:04:26,557 Hun er højlydt, emsig og prøver altid at få sin vilje gennemtrumfet. 83 00:04:26,641 --> 00:04:27,731 Det er sandt. 84 00:04:28,601 --> 00:04:31,901 Måske er det gode færdigheder, hvis man er klasserepræsentant. 85 00:04:31,980 --> 00:04:36,610 Det er underordnet, Abigail. Bebe vil altid betragte os som fjender. 86 00:04:36,693 --> 00:04:39,403 Hvordan kan vi regne med, at hun er retfærdig? 87 00:04:39,487 --> 00:04:41,317 Lad os håbe, at Bebe ikke vinder. 88 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 Ursula! Er du også skolepatruljant? 89 00:04:51,374 --> 00:04:54,294 Vi skal vist tilbringe en masse tid sammen. Tænk engang! 90 00:04:54,377 --> 00:04:56,797 En PAL og en BUD, der arbejder side om side... 91 00:04:56,879 --> 00:04:58,629 Stop en halv! 92 00:04:58,715 --> 00:05:03,505 Jeg dækker sydsiden, du dækker nordsiden. Der bliver intet overlap. 93 00:05:03,594 --> 00:05:08,144 Måske kan vi arbejde lidt sammen. Du ved "to hoveder er bedre end..." 94 00:05:08,224 --> 00:05:10,144 Intet overlap. 95 00:05:12,353 --> 00:05:14,193 Hun kender vist ikke den talemåde. 96 00:05:17,775 --> 00:05:20,695 Sådan lyder spisetid på foderstationen. 97 00:05:21,195 --> 00:05:23,605 Ikke så anderledes end vores frokostlokale. 98 00:05:29,495 --> 00:05:30,495 Hov! 99 00:05:30,580 --> 00:05:33,080 Din hest spiser min Sarges mad. 100 00:05:33,166 --> 00:05:36,376 De her tønder er til heste, der skal have en særlig kost. 101 00:05:36,461 --> 00:05:39,091 Han hedder Spirit, og vi vidste det ikke. 102 00:05:39,172 --> 00:05:42,632 Skal jeg melde Spirit til en time, så han kan lære at læse? 103 00:05:42,717 --> 00:05:44,717 En af jer burde lære at læse. 104 00:05:44,802 --> 00:05:47,972 Så ville du lære Palomino Bluffs regler at kende. 105 00:05:48,056 --> 00:05:51,806 -Ved du hvad, Bebe? -Ja! Jeg ved, at du og din vilde, 106 00:05:51,893 --> 00:05:55,443 udisciplinerede hest skal holde jer væk fra mig. 107 00:05:55,521 --> 00:05:58,441 Hvad med, at du marcherer din Sarge ud herfra? 108 00:05:59,567 --> 00:06:01,897 Bebe er besværlig, ikke sandt? 109 00:06:01,986 --> 00:06:05,906 Bare jeg havde en chance for at slå hende i valget. Surt, at jeg ikke kan vinde. 110 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 Sig ikke det. Det kan du sikkert. 111 00:06:08,076 --> 00:06:10,446 Nej, det kan jeg ikke. 112 00:06:10,536 --> 00:06:12,616 Bare nogen ville udfordre hende. 113 00:06:14,207 --> 00:06:16,077 -Du skulle stille op! -Mig? 114 00:06:16,167 --> 00:06:19,837 Alle vores klassekammerater synes, du er smaddergod. De vil stemme på dig. 115 00:06:20,254 --> 00:06:22,424 Hvis du stillede op, ville jeg stemme på dig. 116 00:06:22,507 --> 00:06:25,887 Jeg ville droppe ud af valget. Tænk over det. 117 00:06:28,846 --> 00:06:30,176 STEM PÅ BEBE 118 00:06:37,688 --> 00:06:41,318 Hej, PALs! Ved I hvad? Jeg vil være klasserepræsentant! 119 00:06:41,651 --> 00:06:43,951 Alle tiders, Lucky! Hvad er din platform? 120 00:06:44,028 --> 00:06:45,698 Jeg er stuvende fuld af idéer. 121 00:06:45,780 --> 00:06:51,080 Modsat Bebe og hendes gamle idéer, er mine splinternye. Som... 122 00:06:54,330 --> 00:06:57,080 Jeg tænkte, at vi skulle tillade heste på værelserne. 123 00:07:00,419 --> 00:07:02,299 Ved særlige lejligheder. 124 00:07:02,380 --> 00:07:04,220 Selv jeg ved, det er en dårlig idé. 125 00:07:04,590 --> 00:07:06,090 Jeg har andre idéer. 126 00:07:10,096 --> 00:07:13,136 Hvis jeg får en notesbog, kommer idéerne måske. 127 00:07:13,474 --> 00:07:16,024 Intet problem. Vi hjælper dig med at finde ud af det. 128 00:07:16,102 --> 00:07:20,822 Gode eller dårlige idéer, du bliver den bedste Føllet Galophus-repræsentant! 129 00:07:22,233 --> 00:07:24,243 Men vi har brug for nogle gode idéer. 130 00:07:28,489 --> 00:07:30,659 Se! Det er den anden patruljant. 131 00:07:32,285 --> 00:07:33,825 Hej, Ursula. Hvad... 132 00:07:34,745 --> 00:07:37,325 -Hvad laver du? -Et officielt patruljantærinde. 133 00:07:37,415 --> 00:07:39,075 En undersøgelse? 134 00:07:39,167 --> 00:07:42,417 Den er hemmelig. Jeg må ikke tale om den med nogen. 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,513 Især ikke en PAL. 136 00:07:44,589 --> 00:07:47,089 Ursula, måske kan vi ikke enes derude. 137 00:07:47,175 --> 00:07:50,465 Men når vi har kanariegult på, er vi kammerater. 138 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Vi må ære patruljanteden. 139 00:07:53,097 --> 00:07:54,597 Okay, jeg fortæller dig det. 140 00:07:55,516 --> 00:07:57,346 Der er en tyv iblandt os. 141 00:07:57,435 --> 00:08:00,975 Nogen har stjålet sukkerknalder fra kantinen. 142 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 Nej! 143 00:08:03,733 --> 00:08:05,323 Er det en stor ting? 144 00:08:05,401 --> 00:08:07,821 Ja, for lovens håndhævere som os. 145 00:08:07,904 --> 00:08:11,664 I dag stjæler de sukkerknalder, i morgen er det guldbarrer. 146 00:08:12,116 --> 00:08:13,696 Hvad, hvis du ikke finder tyven? 147 00:08:14,076 --> 00:08:16,406 Jeg løste mysteriet om det manglende trofæ. 148 00:08:16,496 --> 00:08:18,786 Jeg fik opklaret sagen om de ødelagte bidsler. 149 00:08:18,873 --> 00:08:22,923 Sukkerknald-skurken skal ikke ødelægge mit perfekte resultat. 150 00:08:23,002 --> 00:08:25,382 Du fik hårene på mine arme til at rejse sig. 151 00:08:26,172 --> 00:08:29,052 -Og Boomerangs manke. -Det lader til, at tyven 152 00:08:29,133 --> 00:08:32,473 havde travlt, mens vi andre var væk på ferie. 153 00:08:32,553 --> 00:08:35,013 Jeg har identificeret tre mistænkte. 154 00:08:35,348 --> 00:08:39,388 Jeg kan hjælpe! Vi kan spille god sherif, ond sherif. 155 00:08:40,228 --> 00:08:41,058 Nej. 156 00:08:42,188 --> 00:08:43,688 Jeg arbejder alene. 157 00:08:44,815 --> 00:08:47,935 Med Bing. Men ellers alene. 158 00:08:50,947 --> 00:08:53,777 Forsigtig, Boomerang! Det er muligvis et bevis. 159 00:08:56,536 --> 00:09:01,116 Hvordan er det her slogan? "Stem på Lucky Prescott, så er din lykke gjort." 160 00:09:06,504 --> 00:09:09,134 Hvis Bebe vil have det på den måde... 161 00:09:09,215 --> 00:09:11,625 ...så kan hun bare komme an. 162 00:09:12,426 --> 00:09:13,586 STEM PÅ LUCKY 163 00:09:13,678 --> 00:09:15,428 STEM PÅ BEBE 164 00:09:16,681 --> 00:09:20,101 Jeg hentede Sarges sadel i læderbutikken. 165 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 Tak. Så lad os hænge nogle... Hvad er der galt? 166 00:09:26,649 --> 00:09:27,689 Lucky! 167 00:09:33,072 --> 00:09:36,242 Hun afhører en mistænkt. Hun har sikkert brug for hjælp. 168 00:09:36,325 --> 00:09:39,995 Er det sandt, at du spiste tre stykker key lime pie til frokost i dag? 169 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Ja, men hvem holder regnskab? 170 00:09:41,998 --> 00:09:45,208 Mig. Så du har altså en sød tand? 171 00:09:45,960 --> 00:09:48,300 Hvad fylder du dig med? Kager? Småkager? 172 00:09:48,379 --> 00:09:51,879 Sukker i firkanter? Sig sandheden! 173 00:09:52,425 --> 00:09:53,425 Jeg er færdig her. 174 00:09:54,135 --> 00:09:55,295 Dav, makker. 175 00:09:55,386 --> 00:09:56,926 Hvad laver du her? 176 00:09:57,013 --> 00:09:58,513 Og vi er ikke makkere. 177 00:09:58,598 --> 00:09:59,768 Hej, Mabel. 178 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 Hej, Abigail. 179 00:10:00,933 --> 00:10:05,443 -Kender I to hinanden? -Jep. Vi elsker key lime pie. 180 00:10:06,480 --> 00:10:08,400 Der fik jeg dig, Sødtand! 181 00:10:08,482 --> 00:10:11,072 Du godeste! Jeg elsker det tørklæde. 182 00:10:11,152 --> 00:10:13,362 Lad mig gætte. Din mormor har strikket det. 183 00:10:13,446 --> 00:10:15,486 Ja. Hvor vidste du det fra? 184 00:10:15,573 --> 00:10:20,373 Jeg kunne se det. Det har den nye mormor-luft. Meget mynteagtig. 185 00:10:20,453 --> 00:10:24,463 Jeg kom tilbage fra Montana i går. Det var så koldt. 186 00:10:24,540 --> 00:10:26,540 Ikke "brrr", men mere "irgh"! 187 00:10:26,917 --> 00:10:30,497 Montana? Var du ikke på skolen i sidste uge? 188 00:10:30,963 --> 00:10:32,263 Nej. Hvorfor? 189 00:10:32,632 --> 00:10:35,472 Pyt med det. Du må gerne gå nu. 190 00:10:36,010 --> 00:10:37,850 Okay. Farvel, Abigail. 191 00:10:37,928 --> 00:10:38,928 Farvel! 192 00:10:39,555 --> 00:10:43,385 Vi rensede lige vores første mistænkte. Se bare. Vi er et godt team. 193 00:10:43,851 --> 00:10:45,191 Det var rent held. 194 00:10:45,269 --> 00:10:50,819 Lad mig vende tilbage til min efterforskning alene! 195 00:10:53,444 --> 00:10:55,454 Vil du storme væk igen? 196 00:10:57,990 --> 00:11:00,200 Okay, så går jeg. Farvel! 197 00:11:06,123 --> 00:11:07,753 Hør efter, føl! 198 00:11:07,833 --> 00:11:11,053 Jeg er Lucky Prescott, og jeg vil have jeres stemme! 199 00:11:11,128 --> 00:11:13,128 Bliv sorgfri, stem på Lucky. 200 00:11:13,214 --> 00:11:14,384 Tag en småkage. 201 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 Stem på mig, fordi jeg er en god leder, 202 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 og jeg har gode idéer som... 203 00:11:22,390 --> 00:11:23,560 Hvad er mine idéer? 204 00:11:23,641 --> 00:11:26,771 Vi fik ikke arbejdet på dem. Vi havde travlt med at lave småkager. 205 00:11:27,645 --> 00:11:28,845 Jeg improviserer. 206 00:11:29,438 --> 00:11:34,278 Ville I ikke ønske, at I ikke skulle gå så langt for at se jeres hest? 207 00:11:36,695 --> 00:11:38,025 Improviser noget andet. 208 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Hvad i alverden? 209 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 Hør efter, hør efter! 210 00:11:47,123 --> 00:11:50,133 Vær ikke ding-dong-dum, stem på Bebe! 211 00:11:52,920 --> 00:11:58,010 Er I trætte af nye kandidater med halvfærdige småkager og idéer? 212 00:11:58,342 --> 00:12:00,682 -Det er jeg! -Hørt, hørt! 213 00:12:01,679 --> 00:12:04,309 -De stjæler vores rampelys! -Ikke på min vagt. 214 00:12:09,603 --> 00:12:11,733 Hold op med at lave den larm! 215 00:12:11,814 --> 00:12:14,944 Den eneste larm, jeg hører, er lyden af Bebes stemme. 216 00:12:15,276 --> 00:12:18,066 Stem på Bebe! Erfaren og oprigtig! 217 00:12:18,154 --> 00:12:20,204 Sted på Lucky! Frisk og ny! 218 00:12:20,281 --> 00:12:21,781 Erfaren og oprigtig! 219 00:12:21,866 --> 00:12:24,446 -Frisk og ny! -Erfaren og oprigtig! 220 00:12:25,077 --> 00:12:28,497 Hvem laver sådan en larm? I fik min soufflé til at falde sammen! 221 00:12:33,961 --> 00:12:38,091 Ursula forhører vist mistænkte nummer to. Tør vi hjælpe hende? 222 00:12:39,467 --> 00:12:41,467 Okay, men kun fordi du sagde det. 223 00:12:47,266 --> 00:12:48,596 Hvad var det for noget? 224 00:12:48,684 --> 00:12:52,444 Mistænkte nummer tos historie stemte, så jeg lod ham gå. 225 00:12:52,521 --> 00:12:56,731 Så er der mistænkte nummer tre, som tydeligvis er vores tyv. 226 00:12:57,610 --> 00:12:59,450 Og... der er han! 227 00:13:00,112 --> 00:13:02,702 Jasper? Det lyder ikke rigtigt. 228 00:13:03,199 --> 00:13:04,779 Jeg vil gribe vores forbryder. 229 00:13:12,708 --> 00:13:16,798 -Undskyld, må jeg stille et spørgsmål? -Ja. 230 00:13:16,879 --> 00:13:20,339 Tak. Lad mig lige finde min notesbog. 231 00:13:21,008 --> 00:13:22,428 Hvor er den? 232 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 Ups! Gider du tage det? 233 00:13:24,845 --> 00:13:26,175 Ja, nu skal jeg. 234 00:13:27,431 --> 00:13:29,431 Taget på fersk gerning, Klisterfingre! 235 00:13:30,434 --> 00:13:31,984 Ursula, det er ham! 236 00:13:35,147 --> 00:13:36,317 Boomerang! 237 00:13:37,983 --> 00:13:39,493 Kom så! 238 00:13:46,951 --> 00:13:48,951 Abigail! Han rider fra os! 239 00:13:49,036 --> 00:13:51,496 Følg efter ham. Jeg afskærer ham ved passet. 240 00:13:51,580 --> 00:13:53,670 Jeg mener ovre ved saltstenen. 241 00:13:53,749 --> 00:13:56,339 Fart på! Kom så, Bing! 242 00:13:58,754 --> 00:14:00,674 Kom så! Hurtigere! 243 00:14:01,423 --> 00:14:02,263 Stop! 244 00:14:03,759 --> 00:14:05,929 Hvad har du at sige til dit forsvar? 245 00:14:08,514 --> 00:14:12,524 Okay, det var mig. Jeg stjal sukker. 246 00:14:18,357 --> 00:14:20,437 Her er sukkerknald-skurken. 247 00:14:20,901 --> 00:14:22,741 Vi overlader hans straf til dig. 248 00:14:26,115 --> 00:14:29,945 -Hvordan vidste du, at han var tyven? -Boomerang har en næse for forbrydelser. 249 00:14:30,035 --> 00:14:31,035 Og søde sager. 250 00:14:31,120 --> 00:14:35,830 Ingen har brug for så store lommer, medmindre de vil stjæle sukker. 251 00:14:36,250 --> 00:14:40,500 Du er en meget bedre patruljant, end jeg giver dig æren for. 252 00:14:40,588 --> 00:14:43,258 Takket være dig er mit resultat perfekt. 253 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 Også mit. Det er en for en. 254 00:14:45,634 --> 00:14:48,974 Måske kan vi samarbejde... engang imellem. 255 00:14:49,054 --> 00:14:53,774 Det er en aftale! Jeg kan lave matchende patruljant-armbånd til os. 256 00:14:53,851 --> 00:14:56,811 Igen har du ødelagt øjeblikket. 257 00:14:57,646 --> 00:14:59,476 Hvad med nye senge til drengene? 258 00:14:59,565 --> 00:15:02,685 Silkepuder og silketæpper til dem med sart hud? 259 00:15:02,776 --> 00:15:04,646 Du må tænke større, Beef. 260 00:15:04,737 --> 00:15:08,447 Hvad kan vi mere love drengene, så de stemmer på mig? 261 00:15:08,532 --> 00:15:10,372 Tænk, Beef. Tænk! 262 00:15:11,118 --> 00:15:14,498 Jeg har det! Hvad med køleskabe i alle drengenes værelser? 263 00:15:14,580 --> 00:15:16,670 Nu tænker du stort, Beef. 264 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 BLIV SORGFRI, STEM PÅ LUCKY 265 00:15:20,169 --> 00:15:23,959 Føl! Jeg lavede en meningsmåling for at se, hvem der vinder i morgen. 266 00:15:24,048 --> 00:15:26,758 Jeg tror, at resultatet vil overraske jer. 267 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 Er det mig? Eller er det... Bebe? 268 00:15:29,553 --> 00:15:33,223 Nu vil halvdelen af pigerne stemme på dig og den anden halvdel på Bebe. 269 00:15:33,307 --> 00:15:37,387 Men alle drengene vil stemme på Alex. Bortset fra Jack, der stemmer på dig. 270 00:15:37,478 --> 00:15:41,268 Du reddede hans liv. Hvis du reddede alle drengenes liv, ville du vinde! 271 00:15:41,357 --> 00:15:45,437 Vent, Alex kan ikke vinde. Han ville droppe ud, hvis jeg stillede op. 272 00:15:46,654 --> 00:15:47,574 Jeg løj. 273 00:15:49,782 --> 00:15:54,542 Den væsel snød mig, så Bebe og jeg ville splitte pigernes stemmer. 274 00:15:54,620 --> 00:15:56,910 Han er ikke god nok til at være en væsel! 275 00:15:56,997 --> 00:16:00,247 Han er en... Jeg finder på noget! 276 00:16:00,334 --> 00:16:04,344 Du store! Efter vi fangede Sukkerlomme, hørte Ursula og jeg Alex fortælle Beef, 277 00:16:04,421 --> 00:16:07,721 -hvad han vil gøre, når han vinder valget! -Hvad skete der så? 278 00:16:08,092 --> 00:16:11,102 -Sukkerlomme tog... -Nej, den anden ting! 279 00:16:11,178 --> 00:16:15,178 Nå ja. Alex har fortalt drengene, at han vil istandsætte 280 00:16:15,265 --> 00:16:17,595 drengenes side af Føllet Galophus. 281 00:16:17,685 --> 00:16:19,805 Han vil ikke gøre noget for pigerne. 282 00:16:20,187 --> 00:16:21,857 Den rotte! 283 00:16:21,939 --> 00:16:23,979 Ja, han er en rotte. 284 00:16:24,066 --> 00:16:27,356 Beef spurgte: "Får pigerne ikke et problem med det?" 285 00:16:27,444 --> 00:16:32,124 Alex sagde: "Det er ikke op til dem. Det, de ikke ved, har de ikke ondt af." 286 00:16:32,199 --> 00:16:35,539 Deres stemmer var lavere, men I er helt med. 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,958 Ursula fortalte mig, hvad hun og Abigail overhørte. 288 00:16:39,039 --> 00:16:41,419 Lavede du også deres stemmer? Det er sjovt, ikke? 289 00:16:41,500 --> 00:16:44,880 Vi kan ikke lade Alex vinde på den måde! Vi må gøre noget. 290 00:16:44,962 --> 00:16:46,052 Enig. 291 00:16:46,505 --> 00:16:48,165 Midlertidig våbenhvile? 292 00:16:48,257 --> 00:16:53,257 -Våbenhvile. En af os må droppe ud. -Helt enig. 293 00:16:53,345 --> 00:16:55,095 Det skal være dig! 294 00:16:55,180 --> 00:16:57,180 Mig? Du dropper ud! 295 00:16:57,266 --> 00:16:59,386 Jeg lader mig ikke besejre af dig! 296 00:16:59,476 --> 00:17:01,846 Så afgør vi det på gammeldags maner. 297 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 -En benbrydningsdyst? -En piratduel med 50 skridt? 298 00:17:09,153 --> 00:17:12,783 Et løb gennem campus til Ørneklippen. Man vælger selv ruten. 299 00:17:12,865 --> 00:17:15,115 Et forsøg. Vinderen får alt. 300 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 Dig og Spirit er hurtigere, 301 00:17:17,286 --> 00:17:20,496 men I kender ikke Palomino Bluffs så godt, som vi gør. 302 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 Vi får se! 303 00:17:21,957 --> 00:17:24,417 På pladserne, færdige, start! 304 00:17:24,501 --> 00:17:26,341 -Kom så, Spirit! -Af sted, Sarge! 305 00:17:51,779 --> 00:17:53,489 -Ja! -Kom så, Lucky! 306 00:18:02,247 --> 00:18:03,497 Kom så, Sarge! 307 00:18:08,378 --> 00:18:09,378 Kom så, Spirit! 308 00:18:16,804 --> 00:18:17,644 Åh nej! 309 00:18:25,979 --> 00:18:28,069 Vi vandt! Ja! 310 00:18:28,732 --> 00:18:30,732 Jeg vidste ikke, at træet var væltet. 311 00:18:31,276 --> 00:18:34,276 Det er kun rimeligt. Vinderen får alt. 312 00:18:34,363 --> 00:18:37,283 Jeg siger ikke, at du ikke vandt. Jeg vil bare notere det. 313 00:18:37,366 --> 00:18:39,866 Det skal fjernes, før nogen kommer til skade. 314 00:18:40,828 --> 00:18:43,908 Hvad laver jeg? Jeg stiller ikke op længere. 315 00:18:44,498 --> 00:18:46,328 Det er dit job nu. 316 00:19:00,806 --> 00:19:04,226 Jeg dropper ud af valget og giver dig min støtte. 317 00:19:04,309 --> 00:19:07,559 Det bør være en stor hjælp til at slå den slange til Alex. 318 00:19:07,646 --> 00:19:09,726 Her, tag den her. 319 00:19:09,815 --> 00:19:14,065 -Din gode-forslags-notesbog? -Jeg har hørt dine idéer. De er elendige. 320 00:19:14,153 --> 00:19:16,283 Tro mig, du får brug for den. 321 00:19:19,158 --> 00:19:21,578 Lad os se, hvor gode hendes idéer er. 322 00:19:25,289 --> 00:19:26,619 Det er en god idé. 323 00:19:28,125 --> 00:19:29,415 Og den her. 324 00:19:32,880 --> 00:19:36,380 Jeg bliver ikke kun den galophus-repræsentant, I fortjener, 325 00:19:36,466 --> 00:19:40,216 men jeg lover, det bliver en periode, som I husker! 326 00:19:41,889 --> 00:19:44,219 Okay. Tak, Alex. 327 00:19:44,308 --> 00:19:48,898 Nu inviterer jeg vores næste følkandidat til at give sin afsluttende tale. 328 00:19:48,979 --> 00:19:50,019 Lucky Prescott. 329 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 Du vinder! Vores pige! 330 00:19:58,238 --> 00:20:01,738 Den bedste kandidat er en, hvis idéer alle nyder godt af. 331 00:20:01,825 --> 00:20:05,155 Idéer som at sætte fællesstuen i stand, så vi alle kan nyde den. 332 00:20:05,245 --> 00:20:09,115 Eller forskudt frokost i foderstationen, så vores heste får god plads. 333 00:20:09,208 --> 00:20:12,668 God idé! Meatball træder altid andre heste over hovene. 334 00:20:12,753 --> 00:20:14,093 Stille, Beef! 335 00:20:14,171 --> 00:20:17,131 Hvis I kan lide de idéer, så skal I vide... 336 00:20:17,549 --> 00:20:18,679 ...at de ikke er mine. 337 00:20:20,385 --> 00:20:21,925 Det er Bebe Schumanns idéer. 338 00:20:22,971 --> 00:20:27,021 Bebes idéer er ikke det eneste, der gør hende til en bedre kandidat end mig... 339 00:20:27,100 --> 00:20:28,770 ...eller andre, der stiller op. 340 00:20:28,852 --> 00:20:30,692 Jeg tror, at hun taler om dig. 341 00:20:31,396 --> 00:20:35,316 Hun er sej, men Bebe kender stedet bedre end alle andre, 342 00:20:35,400 --> 00:20:39,530 og hun vil gøre alt for at forbedre det for alle. 343 00:20:40,030 --> 00:20:45,120 Så jeg trækker mig. Jeg fortjener ikke at være jeres repræsentant. Men det gør Bebe. 344 00:20:45,202 --> 00:20:47,792 Bebe, kom op og fortæl dem det selv. 345 00:20:48,121 --> 00:20:49,121 Hvad? 346 00:20:52,167 --> 00:20:53,287 Tak, Lucky. 347 00:21:07,140 --> 00:21:08,350 Mine kære føl, 348 00:21:08,433 --> 00:21:11,273 jeg takker og accepterer nomineringen. 349 00:21:17,317 --> 00:21:18,527 En mere til Alex. 350 00:21:21,071 --> 00:21:22,701 Kantinedamen fik en, hvor sært. 351 00:21:23,699 --> 00:21:27,539 Vi kan ikke have en hest igen som repræsentant, så den er ugyldig. 352 00:21:27,619 --> 00:21:32,119 Jeg ved, hvad du mener om Bebe, så hvis du kan støtte hende, kan jeg også. 353 00:21:32,207 --> 00:21:33,827 Stemmerne er talt! 354 00:21:33,917 --> 00:21:36,377 Jeres nye Føllet Galophus-repræsentant er... 355 00:21:40,048 --> 00:21:41,128 ...Bebe Schumann! 356 00:21:41,216 --> 00:21:42,876 -Jeg vidste det! -Sådan, Bebe! 357 00:21:42,968 --> 00:21:44,008 Vores repræsentant! 358 00:21:44,094 --> 00:21:45,014 Hvad? 359 00:21:45,095 --> 00:21:48,425 Betyder det, vi ikke får et køleskab? 360 00:21:48,515 --> 00:21:51,095 Alex, hvor skal jeg gøre af mit kød? 361 00:21:51,518 --> 00:21:55,148 -Vi er stolte af dig, Lucky. -Vil du fejre dit nederlag med en ridetur? 362 00:21:55,230 --> 00:21:56,730 Det lyder som en god idé. 363 00:21:57,524 --> 00:21:58,534 Lucky, vent. 364 00:21:59,568 --> 00:22:03,068 -Jeg ville bare sige... tak. -Selv tak. 365 00:22:03,155 --> 00:22:07,775 Selv om jeg lover at repræsentere alle føl lige - også dig - 366 00:22:07,868 --> 00:22:09,618 betyder det ikke, jeg kan lide dig. 367 00:22:09,703 --> 00:22:14,423 Bare fordi du er den bedste kandidat, betyder det ikke, at jeg kan lide dig. 368 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 -Godt. -Godt. 369 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 -Er våbenhvilen forbi? -Helt sikkert. 370 00:22:33,852 --> 00:22:35,852 -Kom, Spirit! -Kom så, Boomerang.