1
00:00:08,883 --> 00:00:10,933
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,193
Nu rider jeg
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,269
Jeg rider frit
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,364
Så kom nu med
Ja, tag nu med
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
Ud på et eventyrligt ridt
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,525
Nu rider jeg
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,610
Nu er jeg fri
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,696
Så længe jeg er her med dig
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,911
Mærker jeg ånden indeni
10
00:00:33,992 --> 00:00:35,412
Ja
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Ja
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Ja
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,498
SPIRIT RIDER FRIT
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Stå stille, Spirit.
15
00:00:50,216 --> 00:00:52,966
Du vil se godt ud til
vores første dag med timer i morgen.
16
00:00:56,556 --> 00:01:00,386
Jeg prøver at få Boomerang til
at se mere lærelysten ud. Hvad synes I?
17
00:01:01,644 --> 00:01:05,234
Det ser ikke ud,
som om studier er Boomerangs ting.
18
00:01:06,191 --> 00:01:08,031
-Hej, Lyds.
-Hej, føl.
19
00:01:08,443 --> 00:01:09,993
Alex og Beef, det er...
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,610
Lucky, Pru og Abigail fra Miradero!
21
00:01:12,697 --> 00:01:15,367
Beef og hørte om,
hvordan I reddede Jack i sidste uge.
22
00:01:15,450 --> 00:01:17,740
Hvordan kan I vide det? I var her ikke.
23
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
Jeg har seks søstre,
der gik på denne skole.
24
00:01:20,038 --> 00:01:23,248
Der sker intet på PB,
som jeg ikke hører om før eller siden.
25
00:01:23,333 --> 00:01:27,423
Beef voksede op på Sydens største
kvægranch, og Alex er fra hovedstaden.
26
00:01:27,504 --> 00:01:31,094
Hans far er senator.
Lavede I noget sjovt i ferien?
27
00:01:31,174 --> 00:01:34,014
Liberty og jeg tilbragte en uge
på familiens ranch østpå.
28
00:01:34,093 --> 00:01:37,853
-Beef og Meatball var også med.
-Jeg hedder Beef, det er Meatball.
29
00:01:37,931 --> 00:01:39,351
Har I fundet jer til rette?
30
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
Vi elsker at være her.
Det gør vores heste også.
31
00:01:42,602 --> 00:01:45,612
Velkommen, alle seks. Vi ses.
32
00:01:49,776 --> 00:01:53,066
Hvad er der?
Noget har naget ham hele natten.
33
00:01:53,154 --> 00:01:54,784
Jeg havde en skøn tur nordpå,
34
00:01:55,406 --> 00:01:57,826
men det er dejligt at være tilbage.
35
00:01:57,909 --> 00:01:59,699
Umuligt.
36
00:01:59,786 --> 00:02:02,076
Her kommer vores
sidste bofælle i Galophuset.
37
00:02:02,163 --> 00:02:03,413
BUDs?
38
00:02:03,498 --> 00:02:06,288
Det er jo Lucky Prescott
og hendes PALs.
39
00:02:06,376 --> 00:02:08,876
Bebe, Ursula, Daphne.
40
00:02:08,962 --> 00:02:10,212
Kender I hinanden?
41
00:02:10,296 --> 00:02:14,006
Vi lærte BUDs at kende til
Grænselandets sommerlejr-jubilæum...
42
00:02:14,092 --> 00:02:15,932
...lidt bedre, end vi ønskede.
43
00:02:16,010 --> 00:02:18,180
Vi fandt ud af,
hvorfor du kaldes "Lucky".
44
00:02:18,263 --> 00:02:22,353
For dig og dine venner vinder ting,
I ikke fortjener. Som løb.
45
00:02:22,433 --> 00:02:24,643
I er jaloux, fordi vi har vidundernålen.
46
00:02:24,727 --> 00:02:29,977
Hold op! Vi går her for at lære noget,
få venner og have det sjovt med hestene.
47
00:02:30,066 --> 00:02:34,066
Det, der skete til jubilæet, må ikke
ødelægge vores tid på Palomino Bluffs.
48
00:02:34,154 --> 00:02:35,284
Hun har ret.
49
00:02:35,363 --> 00:02:36,243
Har hun det?
50
00:02:36,322 --> 00:02:39,332
-Har jeg det?
-Vi behøver ikke være venner.
51
00:02:39,409 --> 00:02:42,159
Skolen er stor nok til,
at vi kan undgå hinanden.
52
00:02:42,245 --> 00:02:44,905
Kan I PALs klare det?
53
00:02:44,998 --> 00:02:48,958
Hvis I holder jer væk fra os,
så holder vi os væk fra jer, BUDs.
54
00:02:55,383 --> 00:02:58,643
Vores første morgensamling!
Kom, jeg vil kunne se.
55
00:03:00,847 --> 00:03:03,097
Så meget for
at holde sig væk fra hinanden.
56
00:03:03,182 --> 00:03:05,442
Elever, heste...
57
00:03:06,519 --> 00:03:10,149
Velkommen tilbage
Palomino Bluffs Rideakademi.
58
00:03:10,231 --> 00:03:12,691
Er vi klar til at galoppere ind i
det nye semester?
59
00:03:15,028 --> 00:03:16,858
"Galoppere." Godt gået, Perkins.
60
00:03:17,572 --> 00:03:19,782
Godt, et par meddelelser.
61
00:03:19,866 --> 00:03:22,696
Jeg har brug for
frivillige skolepatruljanter.
62
00:03:22,785 --> 00:03:26,865
De patruljerer området og sørger for,
at der hersker ro og orden på skolen.
63
00:03:26,956 --> 00:03:28,916
Kom nu. Jeg ved, at I vil.
64
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Skal jeg gøre det?
65
00:03:30,084 --> 00:03:33,674
Jeg elsker idéen om at have
fingre og hove på skolens puls.
66
00:03:33,755 --> 00:03:36,045
Vi har endda købt nye veste.
67
00:03:36,132 --> 00:03:40,932
-Er der også en vest?
-Den er kanariegul og matcher hestene.
68
00:03:41,012 --> 00:03:42,222
Jeg gør det!
69
00:03:42,305 --> 00:03:44,175
Tak, frøken Stone.
70
00:03:44,265 --> 00:03:46,095
Nu til førsteårsføl...
71
00:03:46,184 --> 00:03:48,904
I skal vælge jeres galophus-repræsentant.
72
00:03:48,978 --> 00:03:52,068
Personen bliver ikke kun
jeres stemme i elevrådet,
73
00:03:52,148 --> 00:03:55,898
men de beslutter,
hvordan jeres galophus bliver udsmykket.
74
00:03:56,903 --> 00:04:00,703
Der kan man tale om ansvar.
Vi har kun to kandidater:
75
00:04:00,782 --> 00:04:03,332
-Bebe Schumann...
-Det bliver dig!
76
00:04:03,409 --> 00:04:04,789
...og Alex Fox.
77
00:04:04,869 --> 00:04:06,039
Kom så, Alex!
78
00:04:06,829 --> 00:04:10,289
Jeg glæder mig til at realisere planerne
i min gode-forslag-notesbog.
79
00:04:10,375 --> 00:04:15,255
En af hendes gode idéer er
at få os smidt ud af skolen... for evigt.
80
00:04:17,298 --> 00:04:20,638
Hvis Bebe vinder valget,
gør hun livet surt for os!
81
00:04:20,718 --> 00:04:22,798
Måske bliver hun en god repræsentant.
82
00:04:22,887 --> 00:04:26,557
Hun er højlydt, emsig og prøver
altid at få sin vilje gennemtrumfet.
83
00:04:26,641 --> 00:04:27,731
Det er sandt.
84
00:04:28,601 --> 00:04:31,901
Måske er det gode færdigheder,
hvis man er klasserepræsentant.
85
00:04:31,980 --> 00:04:36,610
Det er underordnet, Abigail.
Bebe vil altid betragte os som fjender.
86
00:04:36,693 --> 00:04:39,403
Hvordan kan vi regne med,
at hun er retfærdig?
87
00:04:39,487 --> 00:04:41,317
Lad os håbe, at Bebe ikke vinder.
88
00:04:48,371 --> 00:04:51,291
Ursula! Er du også skolepatruljant?
89
00:04:51,374 --> 00:04:54,294
Vi skal vist tilbringe
en masse tid sammen. Tænk engang!
90
00:04:54,377 --> 00:04:56,797
En PAL og en BUD,
der arbejder side om side...
91
00:04:56,879 --> 00:04:58,629
Stop en halv!
92
00:04:58,715 --> 00:05:03,505
Jeg dækker sydsiden, du dækker
nordsiden. Der bliver intet overlap.
93
00:05:03,594 --> 00:05:08,144
Måske kan vi arbejde lidt sammen.
Du ved "to hoveder er bedre end..."
94
00:05:08,224 --> 00:05:10,144
Intet overlap.
95
00:05:12,353 --> 00:05:14,193
Hun kender vist ikke den talemåde.
96
00:05:17,775 --> 00:05:20,695
Sådan lyder spisetid på foderstationen.
97
00:05:21,195 --> 00:05:23,605
Ikke så anderledes
end vores frokostlokale.
98
00:05:29,495 --> 00:05:30,495
Hov!
99
00:05:30,580 --> 00:05:33,080
Din hest spiser min Sarges mad.
100
00:05:33,166 --> 00:05:36,376
De her tønder er til heste,
der skal have en særlig kost.
101
00:05:36,461 --> 00:05:39,091
Han hedder Spirit, og vi vidste det ikke.
102
00:05:39,172 --> 00:05:42,632
Skal jeg melde Spirit til en time,
så han kan lære at læse?
103
00:05:42,717 --> 00:05:44,717
En af jer burde lære at læse.
104
00:05:44,802 --> 00:05:47,972
Så ville du lære
Palomino Bluffs regler at kende.
105
00:05:48,056 --> 00:05:51,806
-Ved du hvad, Bebe?
-Ja! Jeg ved, at du og din vilde,
106
00:05:51,893 --> 00:05:55,443
udisciplinerede hest
skal holde jer væk fra mig.
107
00:05:55,521 --> 00:05:58,441
Hvad med,
at du marcherer din Sarge ud herfra?
108
00:05:59,567 --> 00:06:01,897
Bebe er besværlig, ikke sandt?
109
00:06:01,986 --> 00:06:05,906
Bare jeg havde en chance for at slå hende
i valget. Surt, at jeg ikke kan vinde.
110
00:06:05,990 --> 00:06:07,990
Sig ikke det. Det kan du sikkert.
111
00:06:08,076 --> 00:06:10,446
Nej, det kan jeg ikke.
112
00:06:10,536 --> 00:06:12,616
Bare nogen ville udfordre hende.
113
00:06:14,207 --> 00:06:16,077
-Du skulle stille op!
-Mig?
114
00:06:16,167 --> 00:06:19,837
Alle vores klassekammerater synes,
du er smaddergod. De vil stemme på dig.
115
00:06:20,254 --> 00:06:22,424
Hvis du stillede op,
ville jeg stemme på dig.
116
00:06:22,507 --> 00:06:25,887
Jeg ville droppe ud af valget.
Tænk over det.
117
00:06:28,846 --> 00:06:30,176
STEM PÅ BEBE
118
00:06:37,688 --> 00:06:41,318
Hej, PALs! Ved I hvad?
Jeg vil være klasserepræsentant!
119
00:06:41,651 --> 00:06:43,951
Alle tiders, Lucky! Hvad er din platform?
120
00:06:44,028 --> 00:06:45,698
Jeg er stuvende fuld af idéer.
121
00:06:45,780 --> 00:06:51,080
Modsat Bebe og hendes gamle idéer,
er mine splinternye. Som...
122
00:06:54,330 --> 00:06:57,080
Jeg tænkte, at vi skulle tillade
heste på værelserne.
123
00:07:00,419 --> 00:07:02,299
Ved særlige lejligheder.
124
00:07:02,380 --> 00:07:04,220
Selv jeg ved, det er en dårlig idé.
125
00:07:04,590 --> 00:07:06,090
Jeg har andre idéer.
126
00:07:10,096 --> 00:07:13,136
Hvis jeg får en notesbog,
kommer idéerne måske.
127
00:07:13,474 --> 00:07:16,024
Intet problem.
Vi hjælper dig med at finde ud af det.
128
00:07:16,102 --> 00:07:20,822
Gode eller dårlige idéer, du bliver
den bedste Føllet Galophus-repræsentant!
129
00:07:22,233 --> 00:07:24,243
Men vi har brug for nogle gode idéer.
130
00:07:28,489 --> 00:07:30,659
Se! Det er den anden patruljant.
131
00:07:32,285 --> 00:07:33,825
Hej, Ursula. Hvad...
132
00:07:34,745 --> 00:07:37,325
-Hvad laver du?
-Et officielt patruljantærinde.
133
00:07:37,415 --> 00:07:39,075
En undersøgelse?
134
00:07:39,167 --> 00:07:42,417
Den er hemmelig.
Jeg må ikke tale om den med nogen.
135
00:07:42,503 --> 00:07:44,513
Især ikke en PAL.
136
00:07:44,589 --> 00:07:47,089
Ursula, måske kan vi ikke enes derude.
137
00:07:47,175 --> 00:07:50,465
Men når vi har kanariegult på,
er vi kammerater.
138
00:07:50,553 --> 00:07:53,013
Vi må ære patruljanteden.
139
00:07:53,097 --> 00:07:54,597
Okay, jeg fortæller dig det.
140
00:07:55,516 --> 00:07:57,346
Der er en tyv iblandt os.
141
00:07:57,435 --> 00:08:00,975
Nogen har stjålet
sukkerknalder fra kantinen.
142
00:08:01,522 --> 00:08:02,522
Nej!
143
00:08:03,733 --> 00:08:05,323
Er det en stor ting?
144
00:08:05,401 --> 00:08:07,821
Ja, for lovens håndhævere som os.
145
00:08:07,904 --> 00:08:11,664
I dag stjæler de sukkerknalder,
i morgen er det guldbarrer.
146
00:08:12,116 --> 00:08:13,696
Hvad, hvis du ikke finder tyven?
147
00:08:14,076 --> 00:08:16,406
Jeg løste mysteriet
om det manglende trofæ.
148
00:08:16,496 --> 00:08:18,786
Jeg fik opklaret sagen om
de ødelagte bidsler.
149
00:08:18,873 --> 00:08:22,923
Sukkerknald-skurken skal ikke
ødelægge mit perfekte resultat.
150
00:08:23,002 --> 00:08:25,382
Du fik hårene på mine arme
til at rejse sig.
151
00:08:26,172 --> 00:08:29,052
-Og Boomerangs manke.
-Det lader til, at tyven
152
00:08:29,133 --> 00:08:32,473
havde travlt,
mens vi andre var væk på ferie.
153
00:08:32,553 --> 00:08:35,013
Jeg har identificeret tre mistænkte.
154
00:08:35,348 --> 00:08:39,388
Jeg kan hjælpe!
Vi kan spille god sherif, ond sherif.
155
00:08:40,228 --> 00:08:41,058
Nej.
156
00:08:42,188 --> 00:08:43,688
Jeg arbejder alene.
157
00:08:44,815 --> 00:08:47,935
Med Bing. Men ellers alene.
158
00:08:50,947 --> 00:08:53,777
Forsigtig, Boomerang!
Det er muligvis et bevis.
159
00:08:56,536 --> 00:09:01,116
Hvordan er det her slogan? "Stem på
Lucky Prescott, så er din lykke gjort."
160
00:09:06,504 --> 00:09:09,134
Hvis Bebe vil have det på den måde...
161
00:09:09,215 --> 00:09:11,625
...så kan hun bare komme an.
162
00:09:12,426 --> 00:09:13,586
STEM PÅ LUCKY
163
00:09:13,678 --> 00:09:15,428
STEM PÅ BEBE
164
00:09:16,681 --> 00:09:20,101
Jeg hentede Sarges sadel i læderbutikken.
165
00:09:20,184 --> 00:09:23,104
Tak. Så lad os hænge nogle...
Hvad er der galt?
166
00:09:26,649 --> 00:09:27,689
Lucky!
167
00:09:33,072 --> 00:09:36,242
Hun afhører en mistænkt.
Hun har sikkert brug for hjælp.
168
00:09:36,325 --> 00:09:39,995
Er det sandt, at du spiste tre stykker
key lime pie til frokost i dag?
169
00:09:40,413 --> 00:09:41,913
Ja, men hvem holder regnskab?
170
00:09:41,998 --> 00:09:45,208
Mig. Så du har altså en sød tand?
171
00:09:45,960 --> 00:09:48,300
Hvad fylder du dig med?
Kager? Småkager?
172
00:09:48,379 --> 00:09:51,879
Sukker i firkanter? Sig sandheden!
173
00:09:52,425 --> 00:09:53,425
Jeg er færdig her.
174
00:09:54,135 --> 00:09:55,295
Dav, makker.
175
00:09:55,386 --> 00:09:56,926
Hvad laver du her?
176
00:09:57,013 --> 00:09:58,513
Og vi er ikke makkere.
177
00:09:58,598 --> 00:09:59,768
Hej, Mabel.
178
00:09:59,849 --> 00:10:00,849
Hej, Abigail.
179
00:10:00,933 --> 00:10:05,443
-Kender I to hinanden?
-Jep. Vi elsker key lime pie.
180
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
Der fik jeg dig, Sødtand!
181
00:10:08,482 --> 00:10:11,072
Du godeste! Jeg elsker det tørklæde.
182
00:10:11,152 --> 00:10:13,362
Lad mig gætte.
Din mormor har strikket det.
183
00:10:13,446 --> 00:10:15,486
Ja. Hvor vidste du det fra?
184
00:10:15,573 --> 00:10:20,373
Jeg kunne se det. Det har den
nye mormor-luft. Meget mynteagtig.
185
00:10:20,453 --> 00:10:24,463
Jeg kom tilbage fra Montana i går.
Det var så koldt.
186
00:10:24,540 --> 00:10:26,540
Ikke "brrr", men mere "irgh"!
187
00:10:26,917 --> 00:10:30,497
Montana? Var du ikke
på skolen i sidste uge?
188
00:10:30,963 --> 00:10:32,263
Nej. Hvorfor?
189
00:10:32,632 --> 00:10:35,472
Pyt med det. Du må gerne gå nu.
190
00:10:36,010 --> 00:10:37,850
Okay. Farvel, Abigail.
191
00:10:37,928 --> 00:10:38,928
Farvel!
192
00:10:39,555 --> 00:10:43,385
Vi rensede lige vores første mistænkte.
Se bare. Vi er et godt team.
193
00:10:43,851 --> 00:10:45,191
Det var rent held.
194
00:10:45,269 --> 00:10:50,819
Lad mig vende tilbage til
min efterforskning alene!
195
00:10:53,444 --> 00:10:55,454
Vil du storme væk igen?
196
00:10:57,990 --> 00:11:00,200
Okay, så går jeg. Farvel!
197
00:11:06,123 --> 00:11:07,753
Hør efter, føl!
198
00:11:07,833 --> 00:11:11,053
Jeg er Lucky Prescott,
og jeg vil have jeres stemme!
199
00:11:11,128 --> 00:11:13,128
Bliv sorgfri, stem på Lucky.
200
00:11:13,214 --> 00:11:14,384
Tag en småkage.
201
00:11:15,591 --> 00:11:18,761
Stem på mig, fordi jeg er en god leder,
202
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
og jeg har gode idéer som...
203
00:11:22,390 --> 00:11:23,560
Hvad er mine idéer?
204
00:11:23,641 --> 00:11:26,771
Vi fik ikke arbejdet på dem.
Vi havde travlt med at lave småkager.
205
00:11:27,645 --> 00:11:28,845
Jeg improviserer.
206
00:11:29,438 --> 00:11:34,278
Ville I ikke ønske, at I ikke skulle
gå så langt for at se jeres hest?
207
00:11:36,695 --> 00:11:38,025
Improviser noget andet.
208
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Hvad i alverden?
209
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
Hør efter, hør efter!
210
00:11:47,123 --> 00:11:50,133
Vær ikke ding-dong-dum, stem på Bebe!
211
00:11:52,920 --> 00:11:58,010
Er I trætte af nye kandidater
med halvfærdige småkager og idéer?
212
00:11:58,342 --> 00:12:00,682
-Det er jeg!
-Hørt, hørt!
213
00:12:01,679 --> 00:12:04,309
-De stjæler vores rampelys!
-Ikke på min vagt.
214
00:12:09,603 --> 00:12:11,733
Hold op med at lave den larm!
215
00:12:11,814 --> 00:12:14,944
Den eneste larm, jeg hører,
er lyden af Bebes stemme.
216
00:12:15,276 --> 00:12:18,066
Stem på Bebe! Erfaren og oprigtig!
217
00:12:18,154 --> 00:12:20,204
Sted på Lucky! Frisk og ny!
218
00:12:20,281 --> 00:12:21,781
Erfaren og oprigtig!
219
00:12:21,866 --> 00:12:24,446
-Frisk og ny!
-Erfaren og oprigtig!
220
00:12:25,077 --> 00:12:28,497
Hvem laver sådan en larm?
I fik min soufflé til at falde sammen!
221
00:12:33,961 --> 00:12:38,091
Ursula forhører vist mistænkte nummer to.
Tør vi hjælpe hende?
222
00:12:39,467 --> 00:12:41,467
Okay, men kun fordi du sagde det.
223
00:12:47,266 --> 00:12:48,596
Hvad var det for noget?
224
00:12:48,684 --> 00:12:52,444
Mistænkte nummer tos historie stemte,
så jeg lod ham gå.
225
00:12:52,521 --> 00:12:56,731
Så er der mistænkte nummer tre,
som tydeligvis er vores tyv.
226
00:12:57,610 --> 00:12:59,450
Og... der er han!
227
00:13:00,112 --> 00:13:02,702
Jasper? Det lyder ikke rigtigt.
228
00:13:03,199 --> 00:13:04,779
Jeg vil gribe vores forbryder.
229
00:13:12,708 --> 00:13:16,798
-Undskyld, må jeg stille et spørgsmål?
-Ja.
230
00:13:16,879 --> 00:13:20,339
Tak. Lad mig lige finde min notesbog.
231
00:13:21,008 --> 00:13:22,428
Hvor er den?
232
00:13:22,510 --> 00:13:24,510
Ups! Gider du tage det?
233
00:13:24,845 --> 00:13:26,175
Ja, nu skal jeg.
234
00:13:27,431 --> 00:13:29,431
Taget på fersk gerning, Klisterfingre!
235
00:13:30,434 --> 00:13:31,984
Ursula, det er ham!
236
00:13:35,147 --> 00:13:36,317
Boomerang!
237
00:13:37,983 --> 00:13:39,493
Kom så!
238
00:13:46,951 --> 00:13:48,951
Abigail! Han rider fra os!
239
00:13:49,036 --> 00:13:51,496
Følg efter ham.
Jeg afskærer ham ved passet.
240
00:13:51,580 --> 00:13:53,670
Jeg mener ovre ved saltstenen.
241
00:13:53,749 --> 00:13:56,339
Fart på! Kom så, Bing!
242
00:13:58,754 --> 00:14:00,674
Kom så! Hurtigere!
243
00:14:01,423 --> 00:14:02,263
Stop!
244
00:14:03,759 --> 00:14:05,929
Hvad har du at sige til dit forsvar?
245
00:14:08,514 --> 00:14:12,524
Okay, det var mig. Jeg stjal sukker.
246
00:14:18,357 --> 00:14:20,437
Her er sukkerknald-skurken.
247
00:14:20,901 --> 00:14:22,741
Vi overlader hans straf til dig.
248
00:14:26,115 --> 00:14:29,945
-Hvordan vidste du, at han var tyven?
-Boomerang har en næse for forbrydelser.
249
00:14:30,035 --> 00:14:31,035
Og søde sager.
250
00:14:31,120 --> 00:14:35,830
Ingen har brug for så store lommer,
medmindre de vil stjæle sukker.
251
00:14:36,250 --> 00:14:40,500
Du er en meget bedre patruljant,
end jeg giver dig æren for.
252
00:14:40,588 --> 00:14:43,258
Takket være dig er mit resultat perfekt.
253
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
Også mit. Det er en for en.
254
00:14:45,634 --> 00:14:48,974
Måske kan vi samarbejde...
engang imellem.
255
00:14:49,054 --> 00:14:53,774
Det er en aftale! Jeg kan lave
matchende patruljant-armbånd til os.
256
00:14:53,851 --> 00:14:56,811
Igen har du ødelagt øjeblikket.
257
00:14:57,646 --> 00:14:59,476
Hvad med nye senge til drengene?
258
00:14:59,565 --> 00:15:02,685
Silkepuder og silketæpper
til dem med sart hud?
259
00:15:02,776 --> 00:15:04,646
Du må tænke større, Beef.
260
00:15:04,737 --> 00:15:08,447
Hvad kan vi mere love drengene,
så de stemmer på mig?
261
00:15:08,532 --> 00:15:10,372
Tænk, Beef. Tænk!
262
00:15:11,118 --> 00:15:14,498
Jeg har det! Hvad med køleskabe
i alle drengenes værelser?
263
00:15:14,580 --> 00:15:16,670
Nu tænker du stort, Beef.
264
00:15:17,416 --> 00:15:19,626
BLIV SORGFRI, STEM PÅ LUCKY
265
00:15:20,169 --> 00:15:23,959
Føl! Jeg lavede en meningsmåling
for at se, hvem der vinder i morgen.
266
00:15:24,048 --> 00:15:26,758
Jeg tror, at resultatet vil overraske jer.
267
00:15:26,842 --> 00:15:29,472
Er det mig? Eller er det... Bebe?
268
00:15:29,553 --> 00:15:33,223
Nu vil halvdelen af pigerne stemme på dig
og den anden halvdel på Bebe.
269
00:15:33,307 --> 00:15:37,387
Men alle drengene vil stemme på Alex.
Bortset fra Jack, der stemmer på dig.
270
00:15:37,478 --> 00:15:41,268
Du reddede hans liv. Hvis du reddede
alle drengenes liv, ville du vinde!
271
00:15:41,357 --> 00:15:45,437
Vent, Alex kan ikke vinde.
Han ville droppe ud, hvis jeg stillede op.
272
00:15:46,654 --> 00:15:47,574
Jeg løj.
273
00:15:49,782 --> 00:15:54,542
Den væsel snød mig, så Bebe og jeg
ville splitte pigernes stemmer.
274
00:15:54,620 --> 00:15:56,910
Han er ikke god nok til at være en væsel!
275
00:15:56,997 --> 00:16:00,247
Han er en... Jeg finder på noget!
276
00:16:00,334 --> 00:16:04,344
Du store! Efter vi fangede Sukkerlomme,
hørte Ursula og jeg Alex fortælle Beef,
277
00:16:04,421 --> 00:16:07,721
-hvad han vil gøre, når han vinder valget!
-Hvad skete der så?
278
00:16:08,092 --> 00:16:11,102
-Sukkerlomme tog...
-Nej, den anden ting!
279
00:16:11,178 --> 00:16:15,178
Nå ja. Alex har fortalt drengene,
at han vil istandsætte
280
00:16:15,265 --> 00:16:17,595
drengenes side af Føllet Galophus.
281
00:16:17,685 --> 00:16:19,805
Han vil ikke gøre noget for pigerne.
282
00:16:20,187 --> 00:16:21,857
Den rotte!
283
00:16:21,939 --> 00:16:23,979
Ja, han er en rotte.
284
00:16:24,066 --> 00:16:27,356
Beef spurgte:
"Får pigerne ikke et problem med det?"
285
00:16:27,444 --> 00:16:32,124
Alex sagde: "Det er ikke op til dem.
Det, de ikke ved, har de ikke ondt af."
286
00:16:32,199 --> 00:16:35,539
Deres stemmer var lavere,
men I er helt med.
287
00:16:36,328 --> 00:16:38,958
Ursula fortalte mig,
hvad hun og Abigail overhørte.
288
00:16:39,039 --> 00:16:41,419
Lavede du også deres stemmer?
Det er sjovt, ikke?
289
00:16:41,500 --> 00:16:44,880
Vi kan ikke lade Alex vinde på den måde!
Vi må gøre noget.
290
00:16:44,962 --> 00:16:46,052
Enig.
291
00:16:46,505 --> 00:16:48,165
Midlertidig våbenhvile?
292
00:16:48,257 --> 00:16:53,257
-Våbenhvile. En af os må droppe ud.
-Helt enig.
293
00:16:53,345 --> 00:16:55,095
Det skal være dig!
294
00:16:55,180 --> 00:16:57,180
Mig? Du dropper ud!
295
00:16:57,266 --> 00:16:59,386
Jeg lader mig ikke besejre af dig!
296
00:16:59,476 --> 00:17:01,846
Så afgør vi det på gammeldags maner.
297
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
-En benbrydningsdyst?
-En piratduel med 50 skridt?
298
00:17:09,153 --> 00:17:12,783
Et løb gennem campus til Ørneklippen.
Man vælger selv ruten.
299
00:17:12,865 --> 00:17:15,115
Et forsøg. Vinderen får alt.
300
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
Dig og Spirit er hurtigere,
301
00:17:17,286 --> 00:17:20,496
men I kender ikke Palomino Bluffs
så godt, som vi gør.
302
00:17:20,581 --> 00:17:21,871
Vi får se!
303
00:17:21,957 --> 00:17:24,417
På pladserne, færdige, start!
304
00:17:24,501 --> 00:17:26,341
-Kom så, Spirit!
-Af sted, Sarge!
305
00:17:51,779 --> 00:17:53,489
-Ja!
-Kom så, Lucky!
306
00:18:02,247 --> 00:18:03,497
Kom så, Sarge!
307
00:18:08,378 --> 00:18:09,378
Kom så, Spirit!
308
00:18:16,804 --> 00:18:17,644
Åh nej!
309
00:18:25,979 --> 00:18:28,069
Vi vandt! Ja!
310
00:18:28,732 --> 00:18:30,732
Jeg vidste ikke, at træet var væltet.
311
00:18:31,276 --> 00:18:34,276
Det er kun rimeligt. Vinderen får alt.
312
00:18:34,363 --> 00:18:37,283
Jeg siger ikke, at du ikke vandt.
Jeg vil bare notere det.
313
00:18:37,366 --> 00:18:39,866
Det skal fjernes,
før nogen kommer til skade.
314
00:18:40,828 --> 00:18:43,908
Hvad laver jeg?
Jeg stiller ikke op længere.
315
00:18:44,498 --> 00:18:46,328
Det er dit job nu.
316
00:19:00,806 --> 00:19:04,226
Jeg dropper ud af valget
og giver dig min støtte.
317
00:19:04,309 --> 00:19:07,559
Det bør være en stor hjælp
til at slå den slange til Alex.
318
00:19:07,646 --> 00:19:09,726
Her, tag den her.
319
00:19:09,815 --> 00:19:14,065
-Din gode-forslags-notesbog?
-Jeg har hørt dine idéer. De er elendige.
320
00:19:14,153 --> 00:19:16,283
Tro mig, du får brug for den.
321
00:19:19,158 --> 00:19:21,578
Lad os se, hvor gode hendes idéer er.
322
00:19:25,289 --> 00:19:26,619
Det er en god idé.
323
00:19:28,125 --> 00:19:29,415
Og den her.
324
00:19:32,880 --> 00:19:36,380
Jeg bliver ikke kun
den galophus-repræsentant, I fortjener,
325
00:19:36,466 --> 00:19:40,216
men jeg lover,
det bliver en periode, som I husker!
326
00:19:41,889 --> 00:19:44,219
Okay. Tak, Alex.
327
00:19:44,308 --> 00:19:48,898
Nu inviterer jeg vores næste følkandidat
til at give sin afsluttende tale.
328
00:19:48,979 --> 00:19:50,019
Lucky Prescott.
329
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
Du vinder! Vores pige!
330
00:19:58,238 --> 00:20:01,738
Den bedste kandidat er en,
hvis idéer alle nyder godt af.
331
00:20:01,825 --> 00:20:05,155
Idéer som at sætte fællesstuen i stand,
så vi alle kan nyde den.
332
00:20:05,245 --> 00:20:09,115
Eller forskudt frokost i foderstationen,
så vores heste får god plads.
333
00:20:09,208 --> 00:20:12,668
God idé! Meatball træder altid
andre heste over hovene.
334
00:20:12,753 --> 00:20:14,093
Stille, Beef!
335
00:20:14,171 --> 00:20:17,131
Hvis I kan lide de idéer,
så skal I vide...
336
00:20:17,549 --> 00:20:18,679
...at de ikke er mine.
337
00:20:20,385 --> 00:20:21,925
Det er Bebe Schumanns idéer.
338
00:20:22,971 --> 00:20:27,021
Bebes idéer er ikke det eneste, der gør
hende til en bedre kandidat end mig...
339
00:20:27,100 --> 00:20:28,770
...eller andre, der stiller op.
340
00:20:28,852 --> 00:20:30,692
Jeg tror, at hun taler om dig.
341
00:20:31,396 --> 00:20:35,316
Hun er sej, men Bebe kender
stedet bedre end alle andre,
342
00:20:35,400 --> 00:20:39,530
og hun vil gøre alt for
at forbedre det for alle.
343
00:20:40,030 --> 00:20:45,120
Så jeg trækker mig. Jeg fortjener ikke at
være jeres repræsentant. Men det gør Bebe.
344
00:20:45,202 --> 00:20:47,792
Bebe, kom op og fortæl dem det selv.
345
00:20:48,121 --> 00:20:49,121
Hvad?
346
00:20:52,167 --> 00:20:53,287
Tak, Lucky.
347
00:21:07,140 --> 00:21:08,350
Mine kære føl,
348
00:21:08,433 --> 00:21:11,273
jeg takker og accepterer nomineringen.
349
00:21:17,317 --> 00:21:18,527
En mere til Alex.
350
00:21:21,071 --> 00:21:22,701
Kantinedamen fik en, hvor sært.
351
00:21:23,699 --> 00:21:27,539
Vi kan ikke have en hest igen
som repræsentant, så den er ugyldig.
352
00:21:27,619 --> 00:21:32,119
Jeg ved, hvad du mener om Bebe,
så hvis du kan støtte hende, kan jeg også.
353
00:21:32,207 --> 00:21:33,827
Stemmerne er talt!
354
00:21:33,917 --> 00:21:36,377
Jeres nye
Føllet Galophus-repræsentant er...
355
00:21:40,048 --> 00:21:41,128
...Bebe Schumann!
356
00:21:41,216 --> 00:21:42,876
-Jeg vidste det!
-Sådan, Bebe!
357
00:21:42,968 --> 00:21:44,008
Vores repræsentant!
358
00:21:44,094 --> 00:21:45,014
Hvad?
359
00:21:45,095 --> 00:21:48,425
Betyder det, vi ikke får et køleskab?
360
00:21:48,515 --> 00:21:51,095
Alex, hvor skal jeg gøre af mit kød?
361
00:21:51,518 --> 00:21:55,148
-Vi er stolte af dig, Lucky.
-Vil du fejre dit nederlag med en ridetur?
362
00:21:55,230 --> 00:21:56,730
Det lyder som en god idé.
363
00:21:57,524 --> 00:21:58,534
Lucky, vent.
364
00:21:59,568 --> 00:22:03,068
-Jeg ville bare sige... tak.
-Selv tak.
365
00:22:03,155 --> 00:22:07,775
Selv om jeg lover at repræsentere
alle føl lige - også dig -
366
00:22:07,868 --> 00:22:09,618
betyder det ikke, jeg kan lide dig.
367
00:22:09,703 --> 00:22:14,423
Bare fordi du er den bedste kandidat,
betyder det ikke, at jeg kan lide dig.
368
00:22:15,292 --> 00:22:16,792
-Godt.
-Godt.
369
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
-Er våbenhvilen forbi?
-Helt sikkert.
370
00:22:33,852 --> 00:22:35,852
-Kom, Spirit!
-Kom så, Boomerang.