1 00:00:09,009 --> 00:00:10,929 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎ควบม้าลุยไป 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎ด้วยใจที่มีนี้ 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎ที่ไม่ตามใคร ออกผจญภัย 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎ออกลุยกันไปไม่รอรี 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎ควบม้าลุยไป 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎กับเธอที่มีนี้ 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎หากเราเคียงกัน 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎วิญญาณก็พลัน ‎ออกพาเราลุยทุกวินาที 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎เย... 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎เย... 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎เย... 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,918 ‎(สปิริตผจญภัย โรงเรียนฝึกขี่ม้า) 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 ‎อยู่นิ่งๆ สิ สปิริต 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,636 ‎อยากหล่อรับเปิดเรียนวันแรก ‎พรุ่งนี้ไม่ใช่เหรอ 16 00:00:56,556 --> 00:00:59,016 ‎ฉันแต่งบูมเมอแรงเป็นเด็กเรียน 17 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 ‎พวกเธอคิดว่าไง 18 00:01:01,644 --> 00:01:05,234 ‎เหมือนว่าบูมเมอแรง ‎จะไม่ใช่สายเรียนนะ 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,031 ‎- ไง ลิดส์ ‎- ไง เหล่าปีหนึ่ง 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,989 ‎อเล็กซ์กับบีฟ นี่... 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,660 ‎ลัคกี้ พรู และอบิเกล จากมิราเดโร่ 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,409 ‎เรารู้เรื่องที่เธอช่วยแจ็คด้วย 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,792 ‎รู้ได้ไง นายไม่ได้อยู่นี่นะ 24 00:01:17,869 --> 00:01:19,949 ‎ฉันมีพี่สาวหกคนเรียนจบจากนี่ 25 00:01:20,038 --> 00:01:23,248 ‎ไม่ช้าก็เร็ว ‎ฉันต้องรู้ทุกเรื่องที่นี่ 26 00:01:23,333 --> 00:01:25,713 ‎บีฟโตมาในฟาร์มวัว ‎ที่ใหญ่สุดทางใต้ 27 00:01:25,794 --> 00:01:27,424 ‎อเล็กซ์มาจากเมืองหลวง 28 00:01:27,504 --> 00:01:31,094 ‎พ่อเขาเป็นวุฒิสมาชิก ‎วันหยุดได้ทำอะไรสนุกๆ ไหม 29 00:01:31,174 --> 00:01:33,974 ‎ลิเบอร์ตี้กับฉัน ‎ไปไร่ของที่บ้านทางตะวันออก 30 00:01:34,052 --> 00:01:35,602 ‎บีฟกับลูกชิ้นก็มาด้วย 31 00:01:35,678 --> 00:01:37,848 ‎ฉันบีฟ ส่วนนี่ลูกชิ้น 32 00:01:37,931 --> 00:01:39,351 ‎แล้วเป็นไงกันบ้าง 33 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 ‎เราชอบที่นี่มาก ม้าเราก็ด้วย 34 00:01:42,602 --> 00:01:45,562 ‎ขอต้อนรับทุกคนนะ แล้วเจอกัน 35 00:01:49,776 --> 00:01:53,146 ‎มีอะไรเหรอ ‎มีบางอย่างกวนใจเขาตลอดคืนเลย 36 00:01:53,238 --> 00:01:54,778 ‎ฉันชอบตอนขึ้นเหนือ 37 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 ‎แต่ได้กลับมาก็ดีเหมือนกัน 38 00:01:57,909 --> 00:01:59,039 ‎เป็นไปไม่ได้ 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,084 ‎เพื่อนร่วมแคนเทอร์เฮาส์ ‎กลุ่มสุดท้ายมาแล้ว 40 00:02:02,163 --> 00:02:03,413 ‎กลุ่มบัดส์เหรอ 41 00:02:03,498 --> 00:02:06,288 ‎ลัคกี้ เพรสคอทท์ ‎กับกลุ่มพาลส์นี่เอง 42 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 ‎บีบี เออร์ซูล่า ดาฟานี 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,212 ‎รู้จักกันเหรอ 44 00:02:10,296 --> 00:02:14,176 ‎เรารู้จักกันที่ ‎งานฉลองของคลับม้าแห่งชายแดน 45 00:02:14,259 --> 00:02:15,929 ‎รู้จักดีกว่าที่อยากอีก 46 00:02:16,010 --> 00:02:18,180 ‎เราก็รู้ว่าทำไมชื่อเธอแปลว่าโชคดี 47 00:02:18,263 --> 00:02:21,023 ‎เพราะเธอกับเพื่อน ‎มักชนะในสิ่งที่ไม่คู่ควร 48 00:02:21,099 --> 00:02:22,349 ‎อย่างการแข่ง 49 00:02:22,433 --> 00:02:24,733 ‎อิจฉาที่เราได้เข็มดาวเด่นละสิ 50 00:02:24,811 --> 00:02:25,691 ‎หยุดเลย 51 00:02:25,770 --> 00:02:29,980 ‎เรามาที่นี่เพื่อเรียน ‎หาเพื่อน และสนุกกับม้าของเรานะ 52 00:02:30,066 --> 00:02:31,936 ‎จะให้เรื่องงานฉลองครบรอบ 53 00:02:32,026 --> 00:02:34,146 ‎มาทำให้เราหมดสนุกไม่ได้ 54 00:02:34,237 --> 00:02:35,277 ‎เธอพูดถูก 55 00:02:35,363 --> 00:02:36,243 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 56 00:02:36,322 --> 00:02:37,122 ‎ฉันถูกเหรอ 57 00:02:37,198 --> 00:02:39,408 ‎แต่ก็ไม่ใช่ว่าเราต้องเป็นเพื่อนกัน 58 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 ‎โรงเรียนนี้ใหญ่พอ ‎ให้เราไม่ต้องเจอกัน 59 00:02:42,203 --> 00:02:44,913 ‎พอจะทำได้ไหมล่ะ 60 00:02:44,998 --> 00:02:48,958 ‎ถ้าพวกเธอไม่มายุ่งกับเรา ‎เราก็จะไม่ยุ่งกับพวกเธอ 61 00:02:55,425 --> 00:02:58,635 ‎รวมตัวตอนเช้าครั้งแรก ‎มาเร็ว ฉันอยากเห็นชัดๆ 62 00:03:00,555 --> 00:03:03,095 ‎ไหนว่าหลบหน้ากันไง 63 00:03:03,182 --> 00:03:05,442 ‎นักเรียนและเหล่าม้า 64 00:03:06,519 --> 00:03:10,149 ‎ยินดีต้อนรับกลับมาสู่ ‎สถาบันขี่ม้าพาโลมิโน่ บลัฟฟ์ 65 00:03:10,231 --> 00:03:12,691 ‎พร้อมควบทะยานสู่ ‎ภาคเรียนใหม่ไหม 66 00:03:15,028 --> 00:03:16,858 ‎"ควบทะยาน" ฮามาก 67 00:03:17,614 --> 00:03:19,784 ‎เอาละ ครูมีเรื่องจะประกาศ 68 00:03:19,866 --> 00:03:22,696 ‎ครูกำลังต้องการอาสาสมัครดูแลคอกม้า 69 00:03:22,785 --> 00:03:26,865 ‎มีหน้าที่สอดส่องดูแล ‎ให้โรงเรียนมีระเบียบและปลอดภัย 70 00:03:26,956 --> 00:03:29,076 ‎ยกมือเลย ครูรู้ว่าพวกเธอสน 71 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 ‎จะทำดีไหมนะ 72 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 ‎ฉันชอบที่ว่าเราจะได้ ‎รู้ความเป็นไปของโรงเรียน 73 00:03:33,755 --> 00:03:36,045 ‎มีเสื้อกั๊กใหม่ให้ด้วยนะ 74 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 ‎มีเสื้อกั๊กเหรอ 75 00:03:37,675 --> 00:03:40,925 ‎สีเหลืองขมิ้นนวลเข้ากับม้าด้วยนะ 76 00:03:41,012 --> 00:03:42,222 ‎หนูทำค่ะ ! 77 00:03:42,305 --> 00:03:43,845 ‎ขอบคุณ คุณสโตน 78 00:03:44,307 --> 00:03:46,097 ‎ต่อไป นักเรียนปีแรก 79 00:03:46,184 --> 00:03:48,904 ‎ต้องเลือกหัวหน้าแคนเทอร์เฮาส์ 80 00:03:48,978 --> 00:03:52,108 ‎หัวหน้าจะเป็นตัวแทนในสภานักเรียน 81 00:03:52,190 --> 00:03:55,900 ‎และจะตัดสินใจด้วยว่า ‎จะตกแต่งแคนเทอร์เฮาส์ยังไง 82 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 ‎งานหนักไม่น้อยนะ 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,695 ‎ตอนนี้มีผู้สมัครสองคน 84 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 ‎บีบี ชูมานน์ 85 00:04:01,866 --> 00:04:03,366 ‎เธอต้องทำได้ 86 00:04:03,451 --> 00:04:04,831 ‎และอเล็กซ์ ฟ็อกซ์ 87 00:04:04,911 --> 00:04:06,041 ‎สู้ๆ อเล็กซ์ 88 00:04:06,829 --> 00:04:10,289 ‎อยากรีบใช้แผน ‎ในสมุดไอเดียบรรเจิดจะแย่แล้ว 89 00:04:10,375 --> 00:04:15,255 ‎พนันเลยว่าหนึ่งในไอเดียพวกนั้น ‎คือเตะเราออกจากโรงเรียนแบบถาวร 90 00:04:17,382 --> 00:04:20,642 ‎ถ้าบีบีชนะการเลือกตั้ง ‎พวกเราต้องแย่แน่ 91 00:04:20,718 --> 00:04:22,798 ‎รู้ได้ไงว่าเธอเป็นหัวหน้าแย่ๆ 92 00:04:22,887 --> 00:04:26,597 ‎เธอทั้งเสียงดัง จู้จี้ ‎แถมเอาแต่ใจตลอด 93 00:04:26,683 --> 00:04:27,733 ‎จริงทั้งนั้น 94 00:04:28,601 --> 00:04:31,901 ‎บางทีนั่นอาจเป็นทักษะ ‎ที่ดีสำหรับหัวหน้า 95 00:04:31,980 --> 00:04:33,820 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็นนะ 96 00:04:33,898 --> 00:04:36,358 ‎บีบีมองพวกเราเป็นศัตรูเสมอ 97 00:04:36,442 --> 00:04:39,402 ‎จะไว้ใจได้ไงว่า ‎เธอจะเป็นกลางกับเราและคนอื่น 98 00:04:39,487 --> 00:04:41,237 ‎ขอให้บีบีไม่ชนะแล้วกัน 99 00:04:48,371 --> 00:04:51,291 ‎เออร์ซูล่า ! ‎เธอก็เป็นผู้ดูแลคอกเหรอ 100 00:04:51,374 --> 00:04:53,544 ‎คงได้ใช้เวลาด้วยกันเยอะแน่ 101 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 ‎คิดสิว่าสาวพาลส์ ‎กับสาวบัดส์ทำงานคู่... 102 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 ‎พอเลย 103 00:04:58,756 --> 00:05:00,376 ‎ฉันจะไปตรวจฝั่งใต้ 104 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 ‎เธอไปตรวจฝั่งเหนือ 105 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 ‎จะได้ไม่ต้องเจอกัน 106 00:05:03,594 --> 00:05:06,184 ‎แต่เราน่าจะทำงานด้วยกันบ้างนะ 107 00:05:06,264 --> 00:05:08,144 ‎เหมือน "สองหัวดีกว่า..." 108 00:05:08,224 --> 00:05:10,144 ‎ไม่ต้องเจอกัน 109 00:05:12,478 --> 00:05:14,558 ‎เธอคงไม่รู้จักสุภาษิตนี้แฮะ 110 00:05:17,859 --> 00:05:20,699 ‎นี่เหรอมื้อเที่ยงที่โรงให้อาหาร 111 00:05:21,195 --> 00:05:22,985 ‎ไม่ต่างกับของเราเลย 112 00:05:29,495 --> 00:05:30,495 ‎นี่ ! 113 00:05:30,580 --> 00:05:33,120 ‎ม้าเธอกินหญ้าของซาร์จอยู่นะ 114 00:05:33,207 --> 00:05:36,377 ‎ถังนี้สำหรับ ‎ม้าที่ต้องการอาหารแบบพิเศษ 115 00:05:36,461 --> 00:05:39,091 ‎เขาชื่อสปิริต และเราก็ไม่รู้ 116 00:05:39,172 --> 00:05:42,632 ‎จะให้ฉัน ‎ส่งสปิริตไปเรียนอ่านหนังสือเหรอ 117 00:05:42,717 --> 00:05:44,717 ‎พวกเธอสักคนควรจะอ่านให้ออกนะ 118 00:05:44,802 --> 00:05:47,972 ‎พวกเธอจะได้เข้าใจ ‎กฎของพาโลมิโน่ บลัฟฟ์ 119 00:05:48,056 --> 00:05:50,306 ‎- รู้อะไรไหม บีบี... ‎- รู้สิ 120 00:05:50,391 --> 00:05:51,811 ‎รู้ว่าเธอกับเจ้าม้าป่า 121 00:05:51,893 --> 00:05:55,023 ‎ไร้ระเบียบของเธอ ‎ควรอยู่ให้ห่างจากฉัน 122 00:05:55,563 --> 00:05:58,443 ‎ทำไมไม่ควบซาร์จของเธอ ‎ไปให้พ้นซะล่ะ ! 123 00:05:59,192 --> 00:06:01,992 ‎บีบีนี่ร้ายใช้ย่อยเลยนะ 124 00:06:02,070 --> 00:06:04,490 ‎ฉันหวังว่าจะชนะการเลือกตั้ง 125 00:06:04,572 --> 00:06:05,912 ‎แย่ตรงที่คงไม่ได้ 126 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ นายชนะแน่ 127 00:06:08,076 --> 00:06:10,496 ‎ไม่หรอก ฉันรู้ว่าไม่ได้ 128 00:06:10,578 --> 00:06:12,618 ‎หวังว่าจะมีคนแข่งกับบีบี 129 00:06:14,248 --> 00:06:16,168 ‎- เธอควรลงสมัครนะ ‎- ฉันเหรอ 130 00:06:16,250 --> 00:06:19,840 ‎เพื่อนร่วมห้องเรามองว่าเธอเจ๋งมาก ‎เธอได้คะแนนจากพวกเขาแน่ 131 00:06:19,921 --> 00:06:22,421 ‎ถ้าเธอลง ฉันจะเลือกเธอเอง 132 00:06:22,507 --> 00:06:25,007 ‎อันที่จริง ‎ฉันจะถอนตัวเลย 133 00:06:25,093 --> 00:06:26,093 ‎ลองคิดดูนะ 134 00:06:28,846 --> 00:06:30,176 ‎(โปรดเลือกบีบี) 135 00:06:37,814 --> 00:06:41,324 ‎สาวๆ ‎ฉันลงสมัครเป็นหัวหน้าชั้นแล้วนะ 136 00:06:41,400 --> 00:06:43,950 ‎ยอดเลย เธอมีแผนยังไงล่ะ 137 00:06:44,028 --> 00:06:45,738 ‎ฉันจะสำลักความคิดตัวเองตาย 138 00:06:45,822 --> 00:06:48,322 ‎ไม่เหมือนบีบีกับความคิดคร่ำครึ 139 00:06:48,407 --> 00:06:49,987 ‎ความคิดของฉันสดใหม่ 140 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 ‎เช่น... 141 00:06:54,413 --> 00:06:57,133 ‎เราควรอนุญาต ‎ให้เอาม้าเข้าห้องได้ 142 00:07:00,461 --> 00:07:02,301 ‎แบบ ในโอกาสพิเศษ 143 00:07:02,380 --> 00:07:04,220 ‎ฉันยังรู้เลยว่าไม่ดี 144 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 ‎มีอย่างอื่นอีกนะ 145 00:07:10,096 --> 00:07:13,136 ‎ถ้าฉันไปหาสมุดจดมา ‎อาจจะคิดออก 146 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 ‎ไม่มีปัญหา เราจะช่วยเธอคิดเอง 147 00:07:16,102 --> 00:07:17,692 ‎ไม่ว่าจะดีหรือแย่ 148 00:07:17,770 --> 00:07:20,820 ‎เธอจะต้องเป็น ‎หัวหน้าปีหนึ่งที่ยอดสุด 149 00:07:22,275 --> 00:07:24,145 ‎แต่ต้องหาความคิดดีๆ นะ 150 00:07:28,489 --> 00:07:30,659 ‎นั่นเพื่อนดูแลคอกนี่นา 151 00:07:32,285 --> 00:07:33,735 ‎เออร์ซูล่า ทำ... 152 00:07:34,495 --> 00:07:37,325 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- งานทางการของผู้ดูแลคอก 153 00:07:37,999 --> 00:07:39,079 ‎การสืบสวนเหรอ 154 00:07:39,167 --> 00:07:40,837 ‎เป็นความลับน่ะ 155 00:07:40,918 --> 00:07:42,458 ‎ฉันบอกใครไม่ได้ 156 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 ‎โดยเฉพาะสาวกลุ่มพาลส์ 157 00:07:44,589 --> 00:07:47,129 ‎นี่ ปกติเราอาจจะเข้ากันไม่ค่อยได้ 158 00:07:47,216 --> 00:07:50,466 ‎แต่พอใส่สีเหลืองขมิ้นนี่ ‎เราเป็นสหายกันนะ 159 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 ‎เราต้องยึดคำปฏิญาณของผู้ดูแลคอก 160 00:07:53,097 --> 00:07:54,557 ‎โอเค บอกก็ได้ 161 00:07:55,558 --> 00:07:57,348 ‎มีโจรอยู่ในหมู่พวกเรา 162 00:07:57,435 --> 00:08:00,975 ‎พักนี้มีคนขโมยน้ำตาลก้อนจากโรงอาหาร 163 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 ‎ไม่นะ 164 00:08:03,774 --> 00:08:05,324 ‎นี่มันเรื่องใหญ่เหรอ 165 00:08:05,401 --> 00:08:07,821 ‎ใช่สิ สำหรับผู้รักษากฎหมายแบบเรา 166 00:08:07,904 --> 00:08:11,664 ‎วันนี้แค่น้ำตาลก้อน ‎พรุ่งนี้อาจขโมยทองคำแท่งก็ได้ 167 00:08:11,741 --> 00:08:13,701 ‎ถ้าเธอหาโจรไม่เจอล่ะ 168 00:08:13,784 --> 00:08:16,454 ‎ฉันไขปริศนาถ้วยรางวัลที่หายไปได้ 169 00:08:16,537 --> 00:08:18,787 ‎แถมไขคดีบังเหียนขาดอีก 170 00:08:18,873 --> 00:08:22,923 ‎ถ้าให้โจรขโมยน้ำตาลก้อน ‎มาทำลายสถิติได้ คงเสียชื่อแย่ 171 00:08:23,002 --> 00:08:25,382 ‎เธอทำฉันขนลุกเลย 172 00:08:26,172 --> 00:08:27,512 ‎แผงคอบูมเมอแรงด้วย 173 00:08:27,590 --> 00:08:32,550 ‎ดูท่าเจ้าโจรจะอาศัยจังหวะ ‎ตอนที่พวกเราส่วนใหญ่พักอยู่ 174 00:08:32,637 --> 00:08:35,007 ‎ฉันระบุผู้ต้องสงสัยสามคน ‎ที่ต้องไปถาม 175 00:08:35,097 --> 00:08:36,387 ‎ฉันช่วยได้นะ 176 00:08:36,474 --> 00:08:39,394 ‎เราน่าจะเล่นบทนายอำเภอใจดีกับใจร้าย 177 00:08:40,228 --> 00:08:41,058 ‎ไม่ 178 00:08:42,188 --> 00:08:43,358 ‎ฉันทำงานคนเดียว 179 00:08:44,815 --> 00:08:46,355 ‎ที่จริงทำกับบิง 180 00:08:46,442 --> 00:08:47,992 ‎หรือไม่ก็คนเดียว 181 00:08:50,947 --> 00:08:53,817 ‎ระวังนะ บูมเมอแรง ‎นั่นอาจเป็นหลักฐาน 182 00:08:56,577 --> 00:08:57,997 ‎คำขวัญนี้ล่ะ 183 00:08:58,079 --> 00:09:01,119 ‎"เลือกลัคกี้ เพรสคอทท์ ‎ตัวนำโชคของคุณ" 184 00:09:06,546 --> 00:09:09,086 ‎ถ้าบีบีจะเล่นแบบนี้ 185 00:09:09,173 --> 00:09:11,683 ‎ฉันขอบอกเลยว่า ได้ 186 00:09:12,426 --> 00:09:13,586 ‎(โปรดเลือกลัคกี้) 187 00:09:13,678 --> 00:09:15,428 ‎(โปรดเลือกบีบี) 188 00:09:16,681 --> 00:09:20,101 ‎ฉันเอาอานของซาร์จ ‎จากร้านเครื่องหนังมาแล้ว 189 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 ‎ขอบใจ งั้นมาแปะโปสเตอร์... ‎มีอะไรเหรอ 190 00:09:26,649 --> 00:09:27,689 ‎ลัคกี้ 191 00:09:33,072 --> 00:09:36,242 ‎เธอสอบสวนผู้ต้องสงสัยอยู่ ‎เราช่วยได้แน่ 192 00:09:36,325 --> 00:09:39,995 ‎เธอกินพายมะนาว ‎ไปสามชิ้นตอนกลางวันใช่ไหม 193 00:09:40,079 --> 00:09:41,909 ‎ใช่ แต่ใครเขานับกัน 194 00:09:41,998 --> 00:09:45,208 ‎ฉันไง คงไม่ผิดนะ ‎ถ้าจะบอกว่าเธอชอบของหวาน 195 00:09:45,960 --> 00:09:47,130 ‎เธอชอบอะไรล่ะ 196 00:09:47,211 --> 00:09:48,301 ‎เค้ก คุกกี้ 197 00:09:48,379 --> 00:09:50,759 ‎หรือน้ำตาลก้อนทรงสี่เหลี่ยม 198 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 ‎บอกมาซะดีๆ ! 199 00:09:52,425 --> 00:09:53,425 ‎พอกันที 200 00:09:54,135 --> 00:09:55,295 ‎ว่าไง คู่หู 201 00:09:55,386 --> 00:09:56,676 ‎เธอมาทำอะไร 202 00:09:57,096 --> 00:09:58,506 ‎เราไม่ใช่คู่หูนะ 203 00:09:58,598 --> 00:09:59,768 ‎ไง เมเบิล 204 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 ‎ไง อบิเกล 205 00:10:00,933 --> 00:10:02,643 ‎- รู้จักกันเหรอ ‎- ใช่ 206 00:10:02,727 --> 00:10:05,807 ‎เราสนิทกันที่ซอลท์ลิก ‎เพราะเราชอบพายมะนาว 207 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 ‎จับได้แล้ว นักกินของหวาน 208 00:10:08,524 --> 00:10:11,154 ‎ตายจริง ผ้าพันคอเธอสวยมาก 209 00:10:11,235 --> 00:10:13,355 ‎ขอเดานะ ยายเธอถักให้ใช่ไหม 210 00:10:13,446 --> 00:10:15,486 ‎ใช่เลย เธอรู้ได้ไงน่ะ 211 00:10:15,573 --> 00:10:17,073 ‎แค่ดูก็รู้แล้ว 212 00:10:17,158 --> 00:10:20,368 ‎ยังมีกลิ่นคุณยายอยู่เลย ‎กลิ่นมินต์หอมมาก 213 00:10:20,453 --> 00:10:22,913 ‎ฉันเพิ่งไปเยี่ยมท่าน ‎ที่มอนแทนาเมื่อวาน 214 00:10:22,997 --> 00:10:24,577 ‎ที่นั่นหนาวมากเลย 215 00:10:24,665 --> 00:10:26,535 ‎ไม่ใช่แค่หนาว แต่หนาวเหน็บ 216 00:10:26,626 --> 00:10:28,206 ‎มอนแทนาเหรอ 217 00:10:28,294 --> 00:10:31,094 ‎งั้นสัปดาห์ก่อน ‎เธอก็ไม่ได้อยู่โรงเรียนสิ 218 00:10:31,172 --> 00:10:32,262 ‎ใช่ ทำไมเหรอ 219 00:10:32,340 --> 00:10:33,880 ‎ช่างเถอะ 220 00:10:34,300 --> 00:10:35,470 ‎ไปได้แล้ว 221 00:10:36,010 --> 00:10:37,850 ‎โอเค ไปก่อนนะ อบิเกล 222 00:10:37,928 --> 00:10:39,058 ‎ไว้เจอกัน 223 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 ‎จบผู้ต้องสงสัยคนแรกแล้ว 224 00:10:41,474 --> 00:10:43,394 ‎เห็นไหม เราเป็นทีมที่ดีนะ 225 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 ‎เพราะโชคช่วยหรอก 226 00:10:45,269 --> 00:10:49,069 ‎ทีนี้ ฉันจะขอบคุณมาก ‎ถ้าเธอให้ฉันกลับไปสืบสวนต่อ 227 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 ‎ตามลำพัง 228 00:10:53,444 --> 00:10:55,454 ‎เธอจะเดินโมโหจากไปอีกเหรอ 229 00:10:57,990 --> 00:10:59,370 ‎อ๋อ โอเค ฉันไปเอง 230 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 ‎ไปก่อนนะ ! 231 00:11:06,415 --> 00:11:07,745 ‎ผองเพื่อนปีหนึ่ง โปรดฟัง ! 232 00:11:07,833 --> 00:11:10,843 ‎ฉันลัคกี้ เพรสคอทท์ ‎ต้องการเสียงของทุกคน 233 00:11:11,295 --> 00:11:13,165 ‎อย่าทำหน้าหยี กาเลือกลัคกี้ 234 00:11:13,255 --> 00:11:14,375 ‎มารับคุกกี้ 235 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 ‎ทุกคนควรโหวตฉัน ‎เพราะฉันคือผู้นำยอดเยี่ยม 236 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 ‎และมีความคิดบรรเจิด เช่น... 237 00:11:22,431 --> 00:11:23,561 ‎ความคิดอะไรนะ 238 00:11:23,641 --> 00:11:26,941 ‎เรายังไม่ได้คิดเลย ‎เพราะมัวแต่อบคุกกี้ไง 239 00:11:27,728 --> 00:11:28,848 ‎งั้นด้นสดเอา 240 00:11:29,605 --> 00:11:33,025 ‎ไม่เคยคิดบ้างเหรอว่า ‎ขี้เกียจถ่อลงบันไดไป 241 00:11:33,109 --> 00:11:34,279 ‎เพื่อพบม้าสุดรัก 242 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 ‎เอาอย่างอื่นสิ 243 00:11:39,240 --> 00:11:41,830 ‎ดาฟานีนี่ เกิดอะไรขึ้น ‎ดาฟานีเหรอ 244 00:11:41,909 --> 00:11:43,659 ‎อะไรกัน 245 00:11:44,870 --> 00:11:47,040 ‎ฟังทางนี้ๆ ! 246 00:11:47,123 --> 00:11:50,133 ‎อย่ามัวรอรี กาเลือกบีบี ! 247 00:11:52,920 --> 00:11:58,010 ‎เบื่อผู้สมัครหน้าใหม่ ‎คุกกี้ไม่สุก กับความคิดเพ้อๆ ไหม 248 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 ‎ฉันละเบื่อ 249 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 ‎จงฟังๆ 250 00:12:01,429 --> 00:12:04,309 ‎- พวกนั้นขโมยความสนใจไปแล้ว ‎- ไม่ยอมหรอก 251 00:12:09,353 --> 00:12:11,733 ‎หยุดส่งเสียงน่ารำคาญได้แล้ว 252 00:12:11,814 --> 00:12:14,944 ‎เสียงน่ารำคาญ ‎ที่ฉันได้ยินคือเสียงบีบีไง 253 00:12:15,025 --> 00:12:16,685 ‎กาเลือกบีบี ! 254 00:12:16,777 --> 00:12:18,067 ‎พูดจริงทำจริง ! 255 00:12:18,154 --> 00:12:20,204 ‎กาเลือกลัคกี้ สดและใหม่ ! 256 00:12:20,281 --> 00:12:21,781 ‎พูดจริงทำจริง ! 257 00:12:21,866 --> 00:12:23,526 ‎- สดและใหม่ ‎- พูดจริงทำจริง 258 00:12:23,617 --> 00:12:25,237 ‎- สดและใหม่ ‎- พูดจริงทำจริง 259 00:12:25,327 --> 00:12:26,657 ‎ใครทำเสียงอึกทึกกัน 260 00:12:26,745 --> 00:12:28,535 ‎ทำซูเฟล่ของฉันเละหมด ! 261 00:12:34,003 --> 00:12:36,593 ‎เหมือนเออร์ซูล่า ‎สอบผู้ต้องสงสัยที่สองอยู่ 262 00:12:36,672 --> 00:12:38,132 ‎ไปช่วยเธอดีไหม 263 00:12:39,467 --> 00:12:41,547 ‎โอเค นี่เห็นว่านายบอกหรอกนะ 264 00:12:47,308 --> 00:12:48,638 ‎มีเรื่องอะไรกัน 265 00:12:48,726 --> 00:12:52,436 ‎ตรวจเรื่องของผู้ต้องสงสัย ‎คนที่สองแล้ว ฉันก็ปล่อยไป 266 00:12:52,521 --> 00:12:56,731 ‎แสดงว่าผู้ต้องสงสัยคนที่สาม ‎เป็นโจรเห็นๆ 267 00:12:57,610 --> 00:12:59,450 ‎และเขาอยู่นั่น 268 00:13:00,112 --> 00:13:02,702 ‎แจสเปอร์เหรอ ไม่น่าใช่นะ 269 00:13:03,199 --> 00:13:04,779 ‎ฉันจะจับคนทำผิด 270 00:13:12,416 --> 00:13:15,876 ‎ขอโทษนะ ขอถามอะไรอีกอย่างได้ไหม 271 00:13:15,961 --> 00:13:16,801 ‎ได้สิ 272 00:13:16,879 --> 00:13:17,759 ‎ขอบใจ 273 00:13:17,838 --> 00:13:20,418 ‎ขอเวลาฉันหาสมุดจดเดี๋ยว 274 00:13:21,008 --> 00:13:22,048 ‎อยู่ไหนนะ 275 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 ‎อุ๊ย เก็บให้หน่อยได้ไหม 276 00:13:24,595 --> 00:13:26,095 ‎ได้เลย 277 00:13:27,431 --> 00:13:30,021 ‎จับได้คาหนังคาเขาเลย เจ้ามือขโมย 278 00:13:30,434 --> 00:13:32,274 ‎เออร์ซูล่า เขาเป็นขโมย ! 279 00:13:35,147 --> 00:13:36,317 ‎บูมเมอแรง ! 280 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 ‎ไปเร็ว เจ้าหนู 281 00:13:47,034 --> 00:13:48,954 ‎อบิเกล เขาทิ้งห่างแล้ว 282 00:13:49,036 --> 00:13:51,496 ‎ตามเขาไป ฉันจะไปดักที่ทางผ่าน 283 00:13:51,580 --> 00:13:53,670 ‎ฉันหมายถึงซอลท์ลิกนะ ! 284 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 ‎ได้ 285 00:13:55,125 --> 00:13:56,335 ‎เร็วเข้า บิง ! 286 00:13:58,796 --> 00:14:00,666 ‎ไปสิ เร็วอีกๆ 287 00:14:01,423 --> 00:14:02,263 ‎หยุดนะ 288 00:14:03,801 --> 00:14:05,931 ‎มีอะไรจะแก้ตัวไหม 289 00:14:08,514 --> 00:14:09,644 ‎ก็ได้ 290 00:14:09,723 --> 00:14:10,853 ‎ฉันทำเอง 291 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 ‎ฉันขโมยน้ำตาล 292 00:14:18,357 --> 00:14:20,437 ‎นี่ค่ะ โจรขโมยน้ำตาลก้อน 293 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 ‎เราจะให้คุณลงโทษเอง 294 00:14:26,282 --> 00:14:29,952 ‎- รู้ได้ไงว่าเป็นเขา ‎- บูมเมอแรงดมกลิ่นคนร้ายเก่ง 295 00:14:30,035 --> 00:14:31,035 ‎ของหวานก็ด้วย 296 00:14:31,120 --> 00:14:33,580 ‎และไม่มีใคร ‎ใช้กระเป๋ากางเกงใหญ่แบบนั้น 297 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 ‎เว้นแต่ตั้งใจจะขโมยน้ำตาล 298 00:14:35,916 --> 00:14:37,536 ‎แหม ต้องยอมรับนะ 299 00:14:37,626 --> 00:14:40,496 ‎เธอคือผู้ดูแลคอก ‎ที่เก่งกว่าที่คิดเยอะ 300 00:14:40,588 --> 00:14:43,258 ‎ต้องขอบคุณเธอ ‎สถิติของฉันเลยดีอยู่ 301 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 ‎ฉันก็ด้วย หนึ่งเต็มหนึ่ง 302 00:14:45,634 --> 00:14:48,974 ‎เราอาจจะร่วมงานกันได้ ‎เป็นครั้งคราวนะ 303 00:14:49,054 --> 00:14:50,064 ‎ตกลง 304 00:14:50,431 --> 00:14:53,811 ‎ฉันน่าจะ ‎ทำกำไลผู้ดูแลคอกให้ใส่คู่กันนะ 305 00:14:53,893 --> 00:14:56,813 ‎อีกแล้ว เธอทำเสียอารมณ์หมด 306 00:14:57,813 --> 00:14:59,483 ‎เตียงใหม่สำหรับผู้ชายล่ะ 307 00:14:59,565 --> 00:15:02,685 ‎หรือหมอนกับผ้าห่มไหม ‎สำหรับคนผิวแพ้ง่าย 308 00:15:02,776 --> 00:15:04,646 ‎คิดให้ดีกว่านั้น บีฟ 309 00:15:04,737 --> 00:15:08,487 ‎จะสัญญาอะไรกับพวกผู้ชาย ‎ให้มาลงคะแนนให้ฉัน 310 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 ‎คิดสิ บีฟ คิด 311 00:15:11,118 --> 00:15:14,498 ‎รู้แล้ว ‎ถ้ามีถังน้ำแข็งให้ผู้ชายทุกห้องล่ะ 312 00:15:14,580 --> 00:15:16,670 ‎ค่อยเข้าท่าหน่อย บีฟ 313 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 ‎(อย่าทำหน้าหยี กาเลือกลัคกี้) 314 00:15:20,169 --> 00:15:24,009 ‎เหล่าปีหนึ่ง ฉันทำโพล ‎ดูว่าใครจะชนะวันพรุ่งนี้ 315 00:15:24,089 --> 00:15:26,759 ‎ฉันว่าพวกเธอคงประหลาดใจกับผลนะ 316 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 ‎ฉันเหรอ หรือว่าบีบี 317 00:15:29,553 --> 00:15:33,183 ‎ผู้หญิงครึ่งหนึ่งเลือกเธอ ‎อีกครึ่งเลือกบีบี 318 00:15:33,265 --> 00:15:35,135 ‎แต่พวกผู้ชายเลือกอเล็กซ์ 319 00:15:35,225 --> 00:15:37,515 ‎เว้นแต่แจ็ค เขาบอกจะเลือกเธอ 320 00:15:37,603 --> 00:15:38,903 ‎เธอช่วยชีวิตเขาไว้ไง 321 00:15:38,979 --> 00:15:41,269 ‎ถ้าเธอช่วยชีวิตผู้ชายทุกคน ‎เธอคงชนะ 322 00:15:41,357 --> 00:15:45,437 ‎เดี๋ยว อเล็กซ์จะชนะได้ไง ‎เขาบอกว่าจะถอนตัวถ้าฉันลงแข่ง 323 00:15:46,654 --> 00:15:47,574 ‎ฉันโกหกน่ะ 324 00:15:49,782 --> 00:15:51,872 ‎จอมเจ้าเล่ห์นั่นหลอกให้ฉันลงแข่ง 325 00:15:51,951 --> 00:15:54,541 ‎เขารู้ว่าบีบีกับฉันจะแย่งคะแนนกัน 326 00:15:54,620 --> 00:15:56,910 ‎เรียกเจ้าเล่ห์ยังน้อยไป 327 00:15:56,997 --> 00:15:58,747 ‎เขามัน... เขามัน... 328 00:15:59,124 --> 00:16:00,294 ‎ขอนึกก่อน 329 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 ‎พระเจ้าช่วย ! 330 00:16:01,460 --> 00:16:02,840 ‎พอจับโจรน้ำตาลได้ 331 00:16:02,920 --> 00:16:06,550 ‎เออร์ซูล่ากับฉันได้ยินอเล็กซ์บอกบีฟ ‎ว่าจะทำอะไรถ้าชนะ 332 00:16:06,632 --> 00:16:07,722 ‎แล้วไงต่อ 333 00:16:07,800 --> 00:16:11,050 ‎- ปรากฏว่าโจรน้ำตาล... ‎- ไม่ใช่ อีกเรื่องสิ 334 00:16:11,136 --> 00:16:12,136 ‎อ๋อ ใช่ 335 00:16:12,221 --> 00:16:14,561 ‎อเล็กซ์บอกพวกผู้ชายว่าจะซ่อม 336 00:16:14,640 --> 00:16:17,770 ‎และตกแต่ง ‎แค่แคนเทอร์เฮาส์ฝั่งผู้ชาย 337 00:16:17,851 --> 00:16:19,811 ‎เขาจะไม่ทำอะไรให้พวกสาวๆ 338 00:16:19,895 --> 00:16:21,855 ‎เจ้าหนูสกปรก ! 339 00:16:21,939 --> 00:16:23,979 ‎นั่นแหละเขา เจ้าหนูสกปรก 340 00:16:24,066 --> 00:16:27,436 ‎พอบีฟถามว่า ‎"พวกสาวๆ จะไม่ว่าเหรอ" 341 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 ‎อเล็กซ์ว่า ‎"พวกนั้นไม่ใช่คนตัดสิน 342 00:16:29,697 --> 00:16:32,157 ‎อะไรที่ไม่รู้ ย่อมไม่เสียหาย" 343 00:16:32,241 --> 00:16:35,371 ‎เสียงของพวกเขาต่ำกว่านี้ ‎พวกเธอคงเข้าใจนะ 344 00:16:36,370 --> 00:16:39,000 ‎เออร์ซูล่าเพิ่งบอกว่าได้ยินอะไรมา 345 00:16:39,081 --> 00:16:41,421 ‎เธอเลียนเสียงด้วยไหม สนุกเนอะ 346 00:16:41,500 --> 00:16:44,880 ‎จะให้อเล็กซ์ชนะแบบนี้ไม่ได้นะ ‎ต้องทำอะไรบ้าง 347 00:16:44,962 --> 00:16:46,052 ‎เห็นด้วย 348 00:16:46,130 --> 00:16:47,840 ‎สงบศึกชั่วคราวไหม 349 00:16:48,257 --> 00:16:52,297 ‎ได้ เพื่อผลดีต่อการเลือกตั้ง ‎เราคนหนึ่งต้องถอนตัว 350 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 ‎เห็นด้วยสุดๆ 351 00:16:53,470 --> 00:16:54,640 ‎ซึ่งควรเป็นเธอ 352 00:16:55,055 --> 00:16:56,845 ‎ฉันเหรอ เธอสิต้องถอนตัว 353 00:16:57,266 --> 00:16:59,516 ‎ฉันไม่ยอมถอยให้เธอแน่ 354 00:16:59,601 --> 00:17:01,851 ‎งั้นมาตัดสินด้วยวิธีดั้งเดิม 355 00:17:01,937 --> 00:17:03,937 ‎ใช้ขางัดข้อเหรอ 356 00:17:04,023 --> 00:17:05,483 ‎หรือดวลโจรสลัด 50 ก้าว 357 00:17:09,153 --> 00:17:11,283 ‎แข่งม้าจากโรงเรียนไปอีเกิ้ลพอยต์ 358 00:17:11,363 --> 00:17:12,873 ‎ใช้เส้นทางไหนก็ได้ 359 00:17:12,948 --> 00:17:15,118 ‎ครั้งเดียวจบ คนชนะได้หมด 360 00:17:15,200 --> 00:17:17,240 ‎เธอกับสปิริตอาจเร็วกว่า 361 00:17:17,327 --> 00:17:20,407 ‎แต่เธอไม่รู้จัก ‎พาโลมิโน่ บลัฟฟ์เท่าเรา 362 00:17:20,497 --> 00:17:21,917 ‎เดี๋ยวก็รู้ 363 00:17:21,999 --> 00:17:24,459 ‎เข้าที่ ระวัง ไป ! 364 00:17:24,543 --> 00:17:26,343 ‎- ไปเลย สปิริต ‎- ลุย ซาร์จ 365 00:17:44,897 --> 00:17:46,107 ‎ดูสิ 366 00:17:51,779 --> 00:17:53,489 ‎- เยี่ยม ! ‎- แจ๋ว ลัคกี้ 367 00:18:02,247 --> 00:18:03,497 ‎เร็วเข้า ซาร์จ 368 00:18:08,337 --> 00:18:09,377 ‎เร็วเข้า สปิริต 369 00:18:16,804 --> 00:18:17,644 ‎ไม่นะ 370 00:18:25,979 --> 00:18:28,069 ‎พวกเราชนะ ไชโย ! 371 00:18:28,732 --> 00:18:30,732 ‎ฉันไม่รู้ว่ามีต้นไม้ล้ม 372 00:18:31,276 --> 00:18:32,316 ‎กฎต้องเป็นกฎนะ 373 00:18:32,402 --> 00:18:34,282 ‎เราตกลงแล้ว คนชนะได้ทุกอย่าง 374 00:18:34,363 --> 00:18:37,323 ‎ฉันไม่ได้เถียงที่เธอชนะ ‎ฉันแค่ต้องจดไว้ 375 00:18:37,407 --> 00:18:40,037 ‎ต้องย้ายมันออกไป ‎ก่อนจะมีใครบาดเจ็บ 376 00:18:40,828 --> 00:18:42,248 ‎นี่ฉันทำอะไรน่ะ 377 00:18:42,329 --> 00:18:44,039 ‎ฉันไม่ได้ลงสมัครแล้ว 378 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 ‎นี่เป็นงานเธอแล้วล่ะ 379 00:19:00,931 --> 00:19:04,231 ‎ฉันจะประกาศถอนตัว ‎และหันไปสนับสนุนเธอ 380 00:19:04,309 --> 00:19:07,559 ‎น่าจะพอช่วยให้ชนะ ‎อเล็กซ์จอมเจ้าเล่ห์ได้ 381 00:19:07,646 --> 00:19:09,396 ‎รับนี่ไปสิ 382 00:19:09,857 --> 00:19:11,527 ‎สมุดไอเดียบรรเจิดเหรอ 383 00:19:11,608 --> 00:19:13,028 ‎ฉันฟังความคิดเธอแล้ว 384 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 ‎ไม่ได้เรื่อง 385 00:19:14,194 --> 00:19:16,284 ‎เชื่อฉันเถอะ เธอต้องใช้มัน 386 00:19:19,158 --> 00:19:21,578 ‎มาดูกันว่าความคิดเธอแน่แค่ไหน 387 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 ‎เยี่ยมเลยนี่ 388 00:19:28,167 --> 00:19:29,417 ‎นี่ก็ด้วย 389 00:19:32,921 --> 00:19:36,381 ‎ไม่เพียงแต่ฉันจะเป็นหัวหน้า ‎แคนเทอร์เฮาส์ที่ทุกคนคู่ควร 390 00:19:36,466 --> 00:19:40,256 ‎ฉันสัญญาว่า ‎จะทำให้นี่เป็นภาคเรียนที่น่าจดจำ 391 00:19:40,345 --> 00:19:41,845 ‎เยี่ยม สู้ๆ อเล็กซ์ 392 00:19:41,930 --> 00:19:44,220 ‎เอาละ ขอบใจนะ อเล็กซ์ 393 00:19:44,308 --> 00:19:48,938 ‎ขอเชิญผู้สมัครปีหนึ่ง ‎คนต่อไปมากล่าวปิดท้าย 394 00:19:49,021 --> 00:19:50,021 ‎ลัคกี้ เพรสคอทท์ 395 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 ‎ลุยเลย ลัคกี้ ! 396 00:19:58,280 --> 00:20:01,830 ‎ผู้สมัครที่ดีสุดคือ ‎คนที่มีความคิดที่ทำประโยชน์ให้ทุกคน 397 00:20:01,909 --> 00:20:05,289 ‎เช่น ปรับปรุงห้องนั่งเล่นรวม ‎ให้ทุกคนได้ใช้ 398 00:20:05,370 --> 00:20:09,080 ‎หรือปรับเวลาอาหารกลางวัน ‎ที่โรงให้อาหาร ม้าจะได้มีที่เพียงพอ 399 00:20:09,166 --> 00:20:10,416 ‎ความคิดยอดมาก 400 00:20:10,500 --> 00:20:12,670 ‎ลูกชิ้นเหยียบเท้าม้าตัวอื่นตลอดเลย 401 00:20:12,753 --> 00:20:14,093 ‎เงียบน่า บีฟ 402 00:20:14,171 --> 00:20:17,131 ‎ถ้าชอบความคิดพวกนี้ ก็ควรรู้ไว้ว่า 403 00:20:17,216 --> 00:20:19,046 ‎นี่ไม่ใช่ความคิดฉัน 404 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 ‎แต่เป็นบีบี ชูมานน์ 405 00:20:22,971 --> 00:20:26,601 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องเดียว ‎ที่ทำให้บีบีเหมาะสมกว่าฉัน 406 00:20:27,100 --> 00:20:28,770 ‎หรือผู้สมัครคนอื่น 407 00:20:28,852 --> 00:20:30,652 ‎ฉันว่าเธอหมายถึงนายนะ 408 00:20:31,396 --> 00:20:35,316 ‎เธออาจจะดุ ‎แต่บีบีรู้จักที่นี่ดีกว่าใคร 409 00:20:35,400 --> 00:20:39,610 ‎และเธอก็ตั้งใจพัฒนาที่นี่ ‎อย่างจริงจัง เพื่อทุกคน 410 00:20:40,030 --> 00:20:41,910 ‎ฉันจึงขอถอนตัว 411 00:20:41,990 --> 00:20:43,700 ‎ฉันไม่คู่ควรเป็นหัวหน้า 412 00:20:43,784 --> 00:20:45,124 ‎บีบี ชูมานน์ต่างหาก 413 00:20:45,202 --> 00:20:47,792 ‎บีบี ขึ้นมากล่าวด้วยตัวเองสิ 414 00:20:47,871 --> 00:20:49,121 ‎อะไรนะ 415 00:20:52,209 --> 00:20:53,289 ‎ขอบใจ ลัคกี้ 416 00:21:07,182 --> 00:21:08,352 ‎เพื่อนๆ ปีหนึ่ง 417 00:21:08,433 --> 00:21:11,273 ‎ฉันขอขอบคุณและขอยอมรับการเสนอชื่อ 418 00:21:14,022 --> 00:21:15,772 ‎(บีบี อเล็กซ์) 419 00:21:15,857 --> 00:21:17,317 ‎(อเล็กซ์) 420 00:21:17,401 --> 00:21:18,491 ‎อีกแต้มของอเล็กซ์ 421 00:21:18,568 --> 00:21:20,648 ‎(บีบี) 422 00:21:20,737 --> 00:21:23,157 ‎มีคนโหวตแม่ครัวด้วย แปลกจัง 423 00:21:23,740 --> 00:21:27,540 ‎ให้ม้าเป็นหัวหน้าไม่ได้แล้ว ‎ถือว่าสละสิทธิ์ไปนะ 424 00:21:27,619 --> 00:21:29,499 ‎พอรู้ว่าเธอรู้สึกยังไงกับบีบี 425 00:21:29,579 --> 00:21:32,169 ‎ฉันคิดว่าถ้าเธอสนับสนุนบีบี ‎ฉันก็เอาด้วย 426 00:21:32,249 --> 00:21:33,499 ‎นับคะแนนหมดแล้ว 427 00:21:33,917 --> 00:21:36,377 ‎หัวหน้าปีหนึ่งคนใหม่คือ... 428 00:21:39,756 --> 00:21:41,126 ‎บีบี ชูมานน์ ! 429 00:21:41,216 --> 00:21:42,796 ‎- ว่าแล้ว ‎- เธอทำได้ 430 00:21:42,884 --> 00:21:44,014 ‎เธอเป็นหัวหน้าแล้ว 431 00:21:44,094 --> 00:21:45,014 ‎อะไรกัน ! 432 00:21:45,095 --> 00:21:48,135 ‎หมายความว่า ‎เราจะอดได้ถังน้ำแข็งใช่ไหม 433 00:21:48,557 --> 00:21:51,097 ‎แล้วฉันจะเก็บเนื้อไว้ไหนล่ะ 434 00:21:51,184 --> 00:21:53,354 ‎เราภูมิใจในตัวเธอจริงๆ 435 00:21:53,437 --> 00:21:56,727 ‎- ไปขี่ม้าเล่นฉลองที่แพ้ไหม ‎- น่าสนนะ 436 00:21:57,524 --> 00:21:58,534 ‎ลัคกี้ เดี๋ยว 437 00:21:59,276 --> 00:22:02,026 ‎ฉันแค่อยากบอกว่า... ขอบใจ 438 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 ‎ด้วยความยินดี 439 00:22:03,196 --> 00:22:06,236 ‎แค่เพราะฉันปฏิญาณว่า ‎จะเป็นตัวแทนปีหนึ่งทุกคน 440 00:22:06,325 --> 00:22:07,575 ‎รวมทั้งเธอด้วย 441 00:22:07,951 --> 00:22:09,621 ‎ก็ไม่ได้แปลว่าฉันชอบเธอนะ 442 00:22:09,703 --> 00:22:12,793 ‎และแค่เพราะฉันคิดได้ว่า ‎เธอเหมาะกับตำแหน่งนี้ 443 00:22:12,873 --> 00:22:14,423 ‎ก็ไม่ได้แปลว่าฉันชอบเธอ 444 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 ‎- ดี ‎- ดี 445 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 ‎- จบการสงบศึก ‎- แน่นอน 446 00:22:33,894 --> 00:22:36,524 ‎- มาเถอะ สปิริต ! ‎- ไปกัน บูมเมอแรง