1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:00:48,423 --> 00:00:50,013
Não te mexas, Spirit.
11
00:00:50,216 --> 00:00:52,966
Queres estar bonito para a primeira aula.
12
00:00:56,681 --> 00:00:59,021
Quero que pareça mais estudioso.
13
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
Que tal?
14
00:01:01,644 --> 00:01:05,114
Não me parece que estudar
seja a cena do Bumerangue.
15
00:01:06,191 --> 00:01:08,031
- Olá, Lyds.
- Olá, potros.
16
00:01:08,443 --> 00:01:09,993
Alex e Beef, as...
17
00:01:10,195 --> 00:01:12,655
Lucky, Pru e Abigail de Miradero!
18
00:01:12,739 --> 00:01:15,369
Ouvimos dizer que salvaram o Jack.
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,792
Como sabem disso? Nem aqui estavam.
20
00:01:17,869 --> 00:01:19,949
Seis irmãs minhas andaram aqui.
21
00:01:20,038 --> 00:01:23,248
Não acontece nada aqui
que não venha a saber.
22
00:01:23,333 --> 00:01:25,713
O Beef cresceu no maior rancho do Sul
23
00:01:25,794 --> 00:01:27,424
e o Alex é da capital.
24
00:01:27,629 --> 00:01:31,089
O pai dele é senador.
Fizeram alguma coisa divertida?
25
00:01:31,174 --> 00:01:33,894
Nós estivemos no rancho da minha família
26
00:01:34,052 --> 00:01:35,512
com eles.
27
00:01:35,678 --> 00:01:37,598
Sou o Beef. Ele é o Meatball.
28
00:01:37,972 --> 00:01:39,352
Como se estão a dar?
29
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
Adoramos isto e os cavalos também.
30
00:01:42,602 --> 00:01:45,562
Bem-vindos aos seis. Vemo-nos por aí.
31
00:01:49,776 --> 00:01:53,146
Que foi? Há algo que o tem incomodado.
32
00:01:53,238 --> 00:01:54,778
Gostei muito da viagem,
33
00:01:55,406 --> 00:01:57,576
mas é muito bom voltar.
34
00:01:57,909 --> 00:01:59,039
Não pode ser.
35
00:01:59,786 --> 00:02:02,076
As nossas últimas colegas de casa.
36
00:02:02,163 --> 00:02:03,413
As BUDS?
37
00:02:03,498 --> 00:02:06,288
Vejam só, a Lucky Prescott e as PALS.
38
00:02:06,376 --> 00:02:08,876
Bebe, Ursula, Daphne.
39
00:02:09,212 --> 00:02:10,212
Conhecem-se?
40
00:02:10,463 --> 00:02:13,933
Conhecemos as BUDS
no Acampamento de Verão das Éguas...
41
00:02:14,259 --> 00:02:15,929
Mais do que queríamos.
42
00:02:16,010 --> 00:02:18,180
E descobrimos porque és "Lucky".
43
00:02:18,263 --> 00:02:21,023
Porque tu e elas ganham o que não merecem.
44
00:02:21,099 --> 00:02:22,349
Como corridas.
45
00:02:22,433 --> 00:02:24,733
Tens é inveja por termos os Crachás.
46
00:02:24,811 --> 00:02:25,691
Parem!
47
00:02:25,770 --> 00:02:29,900
Viemos para cá para aprender,
fazer amigos e divertir-nos.
48
00:02:30,066 --> 00:02:31,936
Não podemos deixar que aquilo
49
00:02:32,026 --> 00:02:34,146
interfira com a nossa estada aqui.
50
00:02:34,237 --> 00:02:35,277
Ela tem razão.
51
00:02:35,363 --> 00:02:36,243
- Tem?
- Tem?
52
00:02:36,322 --> 00:02:37,122
Tenho?
53
00:02:37,198 --> 00:02:39,328
Mas não temos de ser amigas.
54
00:02:39,492 --> 00:02:41,912
A escola é grande para nos evitarmos.
55
00:02:42,203 --> 00:02:44,793
Acham que conseguem fazer isso?
56
00:02:44,998 --> 00:02:48,958
Se não se meterem no nosso caminho,
não nos metemos no vosso.
57
00:02:55,425 --> 00:02:58,635
A nossa primeira assembleia!
Quero um bom lugar.
58
00:03:00,847 --> 00:03:03,097
Lá se foi o evitarmo-nos.
59
00:03:03,182 --> 00:03:05,442
Alunos, cavalos,
60
00:03:06,519 --> 00:03:09,939
bem-vindos à Academia de Equitação
de Palomino Bluffs.
61
00:03:10,231 --> 00:03:12,691
Prontos para galopar para as aulas?
62
00:03:15,028 --> 00:03:16,858
"Galopar." Muito bem.
63
00:03:17,614 --> 00:03:19,624
Ora bem, uns anúncios.
64
00:03:19,866 --> 00:03:22,696
Vou precisar de voluntários
para vigilantes.
65
00:03:22,785 --> 00:03:26,865
Patrulham as instalações
e mantêm a escola segura e em ordem.
66
00:03:27,165 --> 00:03:28,955
Vamos lá. Eu sei que querem.
67
00:03:29,167 --> 00:03:30,167
Voluntario-me?
68
00:03:30,251 --> 00:03:33,671
Adoro a ideia de estar por dentro
do que se passa aqui.
69
00:03:33,922 --> 00:03:36,052
Comprámos uns coletes novos.
70
00:03:36,132 --> 00:03:37,592
Também há um colete?
71
00:03:37,675 --> 00:03:40,925
É um amarelo canário.
Combina com os cavalos.
72
00:03:41,137 --> 00:03:42,137
Eu!
73
00:03:42,430 --> 00:03:43,850
Obrigado, Stone.
74
00:03:44,307 --> 00:03:46,097
A seguir, potros do 1.o ano,
75
00:03:46,392 --> 00:03:48,732
elejamos o representante da Casa.
76
00:03:48,978 --> 00:03:51,978
Não só será a vossa voz
no conselho dos alunos,
77
00:03:52,190 --> 00:03:55,900
como também ajudará a decidir
como será a decoração da Casa.
78
00:03:56,903 --> 00:03:58,363
Que responsabilidade!
79
00:03:58,905 --> 00:04:00,695
Temos dois candidatos:
80
00:04:00,782 --> 00:04:01,782
A Bebe Schumann.
81
00:04:01,866 --> 00:04:03,116
Tu consegues!
82
00:04:03,451 --> 00:04:04,741
E o Alex Fox.
83
00:04:04,911 --> 00:04:06,041
Força, Alex!
84
00:04:06,829 --> 00:04:10,169
Mal posso esperar por implementar
as minhas ideias.
85
00:04:10,500 --> 00:04:15,260
Aposto que uma das ideias dela
é expulsar-nos da escola para sempre.
86
00:04:17,382 --> 00:04:20,642
Se a Bebe ganhar,
vai tornar a nossa vida miserável!
87
00:04:20,718 --> 00:04:22,798
Não pode ser boa representante?
88
00:04:22,887 --> 00:04:26,597
É espalhafatosa e arrogante
e quer levar a sua avante.
89
00:04:26,683 --> 00:04:27,733
É tudo verdade.
90
00:04:28,601 --> 00:04:31,901
Mas talvez sejam boas aptidões
para um representante.
91
00:04:31,980 --> 00:04:33,730
Não é essa a questão.
92
00:04:33,898 --> 00:04:36,438
A Bebe pensa em nós como inimigas.
93
00:04:36,734 --> 00:04:39,404
Como podemos saber que será justa?
94
00:04:39,487 --> 00:04:41,237
Esperemos que ela não ganhe.
95
00:04:48,371 --> 00:04:51,211
Ursula, também és vigilante?
96
00:04:51,374 --> 00:04:53,464
Vamos passar muito tempo juntas.
97
00:04:53,626 --> 00:04:56,796
Uma PAL e uma BUD
a trabalhar lado a lado...
98
00:04:56,879 --> 00:04:58,339
Nem mais um pio!
99
00:04:58,756 --> 00:05:00,376
Eu vigio a zona sul,
100
00:05:00,466 --> 00:05:01,926
tu, a zona norte.
101
00:05:02,010 --> 00:05:03,510
Não há sobreposições.
102
00:05:03,594 --> 00:05:06,184
Talvez possamos fazer turnos em conjunto.
103
00:05:06,264 --> 00:05:08,144
Duas cabeças pensam melhor...
104
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Sem sobreposições.
105
00:05:12,478 --> 00:05:14,108
Não conhece a expressão.
106
00:05:17,859 --> 00:05:20,699
É este o barulho do Saco de Ração
ao meio-dia.
107
00:05:21,195 --> 00:05:22,985
É parecido com o da cantina.
108
00:05:29,495 --> 00:05:30,495
Então?
109
00:05:30,705 --> 00:05:32,955
Esta comida é do Sarge.
110
00:05:33,207 --> 00:05:36,377
Esta comida é para os que comem
comida especial.
111
00:05:36,461 --> 00:05:39,091
Ele chama-se Spirit e nós não sabíamos.
112
00:05:39,297 --> 00:05:42,627
Queres que o inscreva numa aula
para aprender a ler?
113
00:05:42,884 --> 00:05:44,724
Um de vocês devia saber ler.
114
00:05:44,802 --> 00:05:47,972
Assim deveriam saber as regras
de Palomino Bluffs.
115
00:05:48,056 --> 00:05:50,306
- Sabes uma coisa, Bebe?
- Sim, sei!
116
00:05:50,391 --> 00:05:51,811
Sei que tu
117
00:05:51,893 --> 00:05:55,023
e o teu cavalo selvagem
se têm de afastar de mim.
118
00:05:55,563 --> 00:05:58,443
E que tal ires com o Sarge
daqui para fora?
119
00:05:59,567 --> 00:06:01,897
A Bebe é cá uma peça, não é?
120
00:06:02,070 --> 00:06:04,450
Quem me dera poder derrotá-la.
121
00:06:04,572 --> 00:06:05,912
Pena não ir ganhar.
122
00:06:05,990 --> 00:06:07,990
Não digas isso. Podes ganhar.
123
00:06:08,201 --> 00:06:10,331
Não. Eu sei que não posso.
124
00:06:10,578 --> 00:06:12,618
Alguém devia desafiá-la.
125
00:06:14,248 --> 00:06:16,168
- Devias candidatar-te!
- Eu?
126
00:06:16,250 --> 00:06:19,840
Os nossos colegas acham-te fantástica.
Eles votavam em ti.
127
00:06:20,254 --> 00:06:22,344
Se te candidatares, voto em ti.
128
00:06:22,507 --> 00:06:24,757
Na verdade, desistia da candidatura.
129
00:06:25,093 --> 00:06:26,093
Pensa nisso.
130
00:06:28,846 --> 00:06:30,176
VOTA NA BEBE
131
00:06:37,814 --> 00:06:41,324
PALS, sabem uma coisa?
Candidatei-me a representante!
132
00:06:41,651 --> 00:06:43,951
Fantástico, Lucky! Que defendes?
133
00:06:44,028 --> 00:06:45,738
Estou cheia de ideias.
134
00:06:45,822 --> 00:06:48,322
As ideias da Bebe são ultrapassadas,
135
00:06:48,407 --> 00:06:49,987
as minhas são novas,
136
00:06:50,076 --> 00:06:51,076
como...
137
00:06:54,413 --> 00:06:57,133
Deixarem os cavalos entrar nos quartos.
138
00:07:00,461 --> 00:07:02,301
Em ocasiões especiais.
139
00:07:02,505 --> 00:07:04,215
Até eu sei que é má ideia.
140
00:07:04,549 --> 00:07:06,009
Tenho outras ideias.
141
00:07:10,096 --> 00:07:13,136
Se arranjar um dossiê,
as ideias podem aparecer.
142
00:07:13,474 --> 00:07:16,024
Na boa. Nós ajudamos-te a resolver isso.
143
00:07:16,102 --> 00:07:17,692
E com boas ou más ideias
144
00:07:17,770 --> 00:07:20,650
serás a melhor representante de sempre!
145
00:07:22,275 --> 00:07:24,145
Mas precisamos de boas ideias.
146
00:07:28,489 --> 00:07:30,529
É a nossa colega vigilante.
147
00:07:32,285 --> 00:07:33,735
Olá. Que estás...
148
00:07:34,745 --> 00:07:37,325
- Que estás a fazer?
- Assunto oficial.
149
00:07:37,999 --> 00:07:39,079
Uma investigação?
150
00:07:39,167 --> 00:07:40,667
É confidencial.
151
00:07:40,918 --> 00:07:42,458
Não posso dizer nada.
152
00:07:42,545 --> 00:07:44,415
Muito menos a uma PAL.
153
00:07:44,589 --> 00:07:47,129
Ursula, podemos não nos dar bem,
154
00:07:47,216 --> 00:07:50,466
mas quando usamos o colete,
somos camaradas.
155
00:07:50,553 --> 00:07:53,013
Temos de honrar o nosso juramento.
156
00:07:53,222 --> 00:07:54,562
Pronto, eu digo.
157
00:07:55,558 --> 00:07:57,348
Há um ladrão entre nós.
158
00:07:57,435 --> 00:08:00,975
Alguém tem roubado cubos de açúcar
da cantina.
159
00:08:01,522 --> 00:08:02,522
Não!
160
00:08:03,774 --> 00:08:05,324
Isso é importante?
161
00:08:05,401 --> 00:08:07,741
Para agentes da lei, como nós, é.
162
00:08:07,904 --> 00:08:11,664
Hoje roubam cubos de açúcar,
amanhã, barras de ouro.
163
00:08:12,116 --> 00:08:13,696
E se não o encontrares?
164
00:08:14,076 --> 00:08:16,446
Resolvi o mistério da taça em falta.
165
00:08:16,537 --> 00:08:18,787
Resolvi o caso dos freios.
166
00:08:18,873 --> 00:08:22,633
Mal de mim se deixar o ladrão
arruinar o meu historial.
167
00:08:23,002 --> 00:08:25,382
Fizeste-me arrepiar.
168
00:08:26,172 --> 00:08:27,512
E o Bumerangue.
169
00:08:27,590 --> 00:08:32,390
Parece que o nosso ladrão estava ocupado
enquanto estávamos de férias.
170
00:08:32,637 --> 00:08:35,007
Identifiquei três suspeitos.
171
00:08:35,348 --> 00:08:36,348
Eu posso ajudar.
172
00:08:36,474 --> 00:08:39,394
Podemos fazer uma
de polícia bom e polícia mau.
173
00:08:40,228 --> 00:08:41,058
Não.
174
00:08:42,188 --> 00:08:43,358
Trabalho sozinha.
175
00:08:44,815 --> 00:08:46,105
Bem, com o Bing,
176
00:08:46,442 --> 00:08:47,992
mas sozinha.
177
00:08:50,947 --> 00:08:53,817
Cuidado, Bumerangue! Podem ser provas.
178
00:08:56,577 --> 00:08:57,747
E este slogan?
179
00:08:58,079 --> 00:09:01,119
"Votem na Lucky,
o vosso amuleto da sorte."
180
00:09:06,546 --> 00:09:08,966
Se é assim que a Bebe quer que seja,
181
00:09:09,173 --> 00:09:11,683
então vamos a isto.
182
00:09:12,426 --> 00:09:13,546
VOTA NA LUCKY
183
00:09:13,678 --> 00:09:15,428
VOTA NA BEBE
184
00:09:16,889 --> 00:09:20,099
Trouxe-te a sela do Sarge
da loja de peles.
185
00:09:20,184 --> 00:09:23,104
Obrigada. Então vamos... Que se passa?
186
00:09:26,649 --> 00:09:27,689
Lucky!
187
00:09:33,072 --> 00:09:36,162
Está a interrogar alguém.
Aposto que quer ajuda.
188
00:09:36,325 --> 00:09:39,995
É verdade que comeste 3 fatias
de tarte de lima ao almoço?
189
00:09:40,413 --> 00:09:41,913
Sim, mas que interessa?
190
00:09:41,998 --> 00:09:45,208
A mim, interessa.
Então tens queda para os doces.
191
00:09:45,960 --> 00:09:47,130
Qual preferes?
192
00:09:47,211 --> 00:09:48,301
Bolos? Bolachas?
193
00:09:48,379 --> 00:09:50,629
Açúcar em formas quadradas?
194
00:09:50,840 --> 00:09:51,880
Diz a verdade!
195
00:09:52,425 --> 00:09:53,425
Já chega.
196
00:09:54,135 --> 00:09:55,175
Olá, colega.
197
00:09:55,386 --> 00:09:56,676
Que fazes aqui?
198
00:09:57,096 --> 00:09:58,506
Não somos colegas.
199
00:09:58,764 --> 00:09:59,774
Olá, Mabel.
200
00:09:59,849 --> 00:10:00,849
Olá, Abigail.
201
00:10:00,933 --> 00:10:02,643
- Conhecem-se?
- Sim.
202
00:10:02,727 --> 00:10:05,607
Criámos ligação
por gostarmos de tarte de lima.
203
00:10:06,480 --> 00:10:08,270
Apanhei-te, amiga dos doces!
204
00:10:08,524 --> 00:10:11,114
Meu Deus! Adoro esse cachecol.
205
00:10:11,235 --> 00:10:13,355
Foi a tua avó que fez?
206
00:10:13,571 --> 00:10:15,491
Claro que sim. Como sabias?
207
00:10:15,781 --> 00:10:17,071
Dá para ver.
208
00:10:17,158 --> 00:10:20,368
Ainda tem aquele cheiro à avó, a hortelã.
209
00:10:20,453 --> 00:10:22,793
Vim ontem do Montana.
210
00:10:22,872 --> 00:10:24,582
Estava tanto frio.
211
00:10:24,665 --> 00:10:26,535
Não "brrr", mais "eee"!
212
00:10:26,876 --> 00:10:27,996
Montana?
213
00:10:28,294 --> 00:10:30,504
Não estiveste cá na semana passada?
214
00:10:30,963 --> 00:10:32,263
Não. Porquê?
215
00:10:32,590 --> 00:10:33,880
Esquece.
216
00:10:34,300 --> 00:10:35,470
Podes ir.
217
00:10:36,010 --> 00:10:37,850
Está bem. Adeus, Abigail.
218
00:10:38,054 --> 00:10:39,064
Adeus!
219
00:10:39,555 --> 00:10:41,385
Descartámos a 1.a suspeita!
220
00:10:41,474 --> 00:10:43,394
Vês? Fazemos uma boa equipa.
221
00:10:43,851 --> 00:10:45,191
Foi pura sorte.
222
00:10:45,436 --> 00:10:49,066
Agora gostava que me deixasses voltar
à minha investigação,
223
00:10:49,148 --> 00:10:50,858
sozinha.
224
00:10:53,444 --> 00:10:55,454
Vais embora zangada outra vez?
225
00:10:57,990 --> 00:10:59,370
Está bem, vou embora.
226
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
Adeus!
227
00:11:06,165 --> 00:11:07,745
Atenção, caros potros,
228
00:11:07,833 --> 00:11:10,713
sou a Lucky Prescott e quero o vosso voto!
229
00:11:11,295 --> 00:11:13,165
Vai votar para a Lucky ganhar.
230
00:11:13,255 --> 00:11:14,255
Uma bolacha.
231
00:11:15,591 --> 00:11:18,761
Deviam votar em mim,
porque sou uma grande líder
232
00:11:18,844 --> 00:11:20,934
e tenho ideias excelentes...
233
00:11:22,431 --> 00:11:23,561
Que ideias tenho?
234
00:11:23,641 --> 00:11:26,941
Não pensámos nisso.
Estávamos a fazer as bolachas.
235
00:11:27,728 --> 00:11:28,848
Vou improvisar.
236
00:11:29,605 --> 00:11:33,025
Às vezes,
não gostavam de não ter de descer para ver
237
00:11:33,109 --> 00:11:34,279
os cavalos?
238
00:11:36,695 --> 00:11:38,025
Tenta outra coisa.
239
00:11:39,240 --> 00:11:41,660
É a Daphne? Que se passa? Daphne?
240
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Mas que raio?
241
00:11:44,870 --> 00:11:47,040
Atenção, atenção!
242
00:11:47,123 --> 00:11:50,133
Não sejam totós, votem na Bebe!
243
00:11:52,920 --> 00:11:58,010
Estão fartos de candidatos
sem bolachas cozidas ou ideias pensadas?
244
00:11:58,342 --> 00:11:59,552
Eu sei que estou!
245
00:11:59,635 --> 00:12:00,755
Apoiado!
246
00:12:01,720 --> 00:12:04,310
- Estão a roubar a atenção!
- Não deixo.
247
00:12:09,603 --> 00:12:11,733
Deixa-te dessa algazarra!
248
00:12:11,814 --> 00:12:14,944
A única algazarra que ouço
é o som da voz da Bebe.
249
00:12:15,276 --> 00:12:16,686
Votem na Bebe!
250
00:12:16,777 --> 00:12:18,067
É sucesso garantido!
251
00:12:18,279 --> 00:12:20,199
Votem na Lucky! Inovadora!
252
00:12:20,281 --> 00:12:21,781
Sucesso garantido!
253
00:12:21,866 --> 00:12:23,406
- Inovadora!
- Sucesso!
254
00:12:23,492 --> 00:12:25,042
- Inovadora!
- Sucesso!
255
00:12:25,119 --> 00:12:26,659
Que barulho é este?
256
00:12:26,745 --> 00:12:28,535
O meu soufflé até caiu!
257
00:12:34,003 --> 00:12:36,593
Ela está a interrogar outro suspeito.
258
00:12:36,672 --> 00:12:38,132
Vamos ajudá-la?
259
00:12:39,467 --> 00:12:41,547
Está bem, mas só porque disseste.
260
00:12:47,308 --> 00:12:48,638
Que foi aquilo?
261
00:12:48,726 --> 00:12:52,186
A história do suspeito confirma-se.
Mandei-o embora.
262
00:12:52,521 --> 00:12:56,731
Isso deixa-nos só com mais um suspeito,
que é o ladrão.
263
00:12:57,610 --> 00:12:59,450
E ali está ele!
264
00:13:00,279 --> 00:13:02,699
O Jasper? Não me parece.
265
00:13:03,199 --> 00:13:04,779
Vou prender o criminoso.
266
00:13:12,708 --> 00:13:15,748
Desculpa, importas-te que faça
mais uma pergunta?
267
00:13:15,961 --> 00:13:16,801
Claro.
268
00:13:16,879 --> 00:13:17,759
Obrigada.
269
00:13:17,838 --> 00:13:20,418
Deixa-me só encontrar o bloco de notas.
270
00:13:21,008 --> 00:13:22,048
Onde está ele?
271
00:13:22,510 --> 00:13:24,510
Podes apanhá-lo?
272
00:13:24,845 --> 00:13:26,095
Permite-me.
273
00:13:27,431 --> 00:13:29,431
Apanhado em flagrante!
274
00:13:30,643 --> 00:13:31,943
Ursula, é ele!
275
00:13:35,147 --> 00:13:36,317
Bumerangue!
276
00:13:37,983 --> 00:13:39,443
Vamos! Vamos!
277
00:13:47,034 --> 00:13:48,954
Abigail, estamos a perdê-lo!
278
00:13:49,036 --> 00:13:51,496
Vai atrás dele. Afasto-o da passagem.
279
00:13:51,580 --> 00:13:53,670
Refiro-me ao Torrão d'Açúcar.
280
00:13:53,749 --> 00:13:54,749
Vai!
281
00:13:55,125 --> 00:13:56,335
Vamos lá, Bing!
282
00:13:58,796 --> 00:14:00,666
Vamos! Mais depressa!
283
00:14:01,423 --> 00:14:02,263
Para!
284
00:14:03,801 --> 00:14:05,931
Que tens a dizer em tua defesa?
285
00:14:08,514 --> 00:14:09,524
Pronto.
286
00:14:09,723 --> 00:14:10,853
Fui eu.
287
00:14:11,308 --> 00:14:12,518
Roubei o açúcar.
288
00:14:18,524 --> 00:14:20,444
Aqui está o ladrão dos cubos.
289
00:14:20,901 --> 00:14:22,701
Decida a senhora o castigo.
290
00:14:26,282 --> 00:14:29,832
- Como sabias?
- O Bumerangue tem nariz para o crime.
291
00:14:30,035 --> 00:14:31,035
E doces.
292
00:14:31,245 --> 00:14:33,575
E ninguém precisa de bolsos grandes,
293
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
a não ser que roubem açúcar.
294
00:14:36,250 --> 00:14:37,540
Tenho de admitir
295
00:14:37,626 --> 00:14:40,496
que és uma vigilante muito melhor
do que achei.
296
00:14:40,588 --> 00:14:43,258
Graças a ti,
o meu historial está perfeito.
297
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
O meu também. Resolvi o caso.
298
00:14:45,634 --> 00:14:48,974
Talvez possamos trabalhar juntas
de vez em quando.
299
00:14:49,054 --> 00:14:50,064
Combinado.
300
00:14:50,431 --> 00:14:53,561
Talvez possa fazer pulseiras a combinar.
301
00:14:53,893 --> 00:14:56,563
Voltaste a arruinar o momento.
302
00:14:57,813 --> 00:14:59,483
Camas para os rapazes?
303
00:14:59,565 --> 00:15:02,685
Ou cobertores de seda
para quem tem pele delicada.
304
00:15:02,985 --> 00:15:04,645
Tens de pensar em grande.
305
00:15:04,737 --> 00:15:08,277
Que mais prometemos aos rapazes
para votarem em mim?
306
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Pensa, Beef. Pensa.
307
00:15:11,118 --> 00:15:14,498
Já sei. E que tal frigoríficos
para os dormitórios?
308
00:15:14,580 --> 00:15:16,670
Isso é que é pensar em grande.
309
00:15:17,416 --> 00:15:19,626
VAI VOTAR PARA A LUCKY GANHAR
310
00:15:20,169 --> 00:15:23,799
Potras, fiz uma sondagem
para ver quem vai ganhar amanhã.
311
00:15:24,089 --> 00:15:26,759
Acho que vão ficar surpreendidas.
312
00:15:26,842 --> 00:15:29,472
Sou eu ou é a Bebe?
313
00:15:29,553 --> 00:15:33,183
Agora, metade das raparigas vota em ti
e metade, na Bebe.
314
00:15:33,265 --> 00:15:35,135
Mas os rapazes votam no Alex.
315
00:15:35,225 --> 00:15:37,515
Menos o Jack, que disse votar em ti.
316
00:15:37,603 --> 00:15:38,903
Salvaste-lhe a vida.
317
00:15:38,979 --> 00:15:41,269
Se salvares mais vidas, ganhas!
318
00:15:41,357 --> 00:15:45,437
Espera, o Alex não pode ganhar.
Ele disse que ia desistir.
319
00:15:46,654 --> 00:15:47,574
Menti.
320
00:15:49,782 --> 00:15:51,872
Aquele espertalhão enganou-me.
321
00:15:51,951 --> 00:15:54,541
As raparigas estão divididas.
322
00:15:54,620 --> 00:15:56,710
Não chega a espertalhão!
323
00:15:56,997 --> 00:15:58,747
É um... É um...
324
00:15:59,124 --> 00:16:00,294
Logo vejo!
325
00:16:00,376 --> 00:16:01,376
Meu Deus!
326
00:16:01,460 --> 00:16:02,840
Apanhámos o ladrão
327
00:16:02,920 --> 00:16:06,550
e ouvimos o Alex a dizer ao Beef
o que fará quando ganhar!
328
00:16:06,632 --> 00:16:07,722
E depois?
329
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
- Parece que o ladrão...
- Não, a outra coisa!
330
00:16:11,136 --> 00:16:12,136
Pois.
331
00:16:12,221 --> 00:16:14,561
O Alex tem dito que vai consertar
332
00:16:14,640 --> 00:16:17,770
e redecorar o lado deles
da Casa do Galope.
333
00:16:17,851 --> 00:16:19,811
Não vai fazer nada por nós.
334
00:16:20,187 --> 00:16:21,607
Aquela ratazana!
335
00:16:21,939 --> 00:16:23,979
É isso que é, uma ratazana.
336
00:16:24,066 --> 00:16:27,436
E quando o Beef perguntou:
"E as raparigas?"
337
00:16:27,528 --> 00:16:29,608
O Alex disse: "Elas não decidem
338
00:16:29,697 --> 00:16:32,027
e o que não sabem, não magoa."
339
00:16:32,241 --> 00:16:35,371
As vozes eram mais graves,
mas acho que perceberam.
340
00:16:36,370 --> 00:16:39,000
A Ursula contou-me o que elas ouviram.
341
00:16:39,081 --> 00:16:41,421
Imitaste as vozes? É divertido, não?
342
00:16:41,500 --> 00:16:44,880
Não podemos deixar o Alex ganhar.
Temos de fazer algo.
343
00:16:45,045 --> 00:16:46,045
Concordo.
344
00:16:46,505 --> 00:16:47,795
Tréguas temporárias?
345
00:16:48,257 --> 00:16:52,297
Tréguas.
É óbvio que uma de nós tem de desistir.
346
00:16:52,386 --> 00:16:53,386
Concordo.
347
00:16:53,470 --> 00:16:54,640
- Tu.
- Tu.
348
00:16:55,055 --> 00:16:56,845
Eu? Desiste tu!
349
00:16:57,266 --> 00:16:59,346
Nem pensar nisso!
350
00:16:59,601 --> 00:17:01,851
Temos de decidir isto à moda antiga.
351
00:17:02,229 --> 00:17:03,689
Uma luta de pernas?
352
00:17:03,772 --> 00:17:05,442
Um duelo de piratas?
353
00:17:09,153 --> 00:17:11,283
Uma corrida até ao Eagle's Point
354
00:17:11,363 --> 00:17:12,873
por onde quiseres.
355
00:17:12,948 --> 00:17:15,118
Uma oportunidade para vencer.
356
00:17:15,409 --> 00:17:17,239
Podem ser mais rápidos,
357
00:17:17,327 --> 00:17:20,407
mas não conhecem Palomino Bluffs como nós.
358
00:17:20,497 --> 00:17:21,747
É o que veremos!
359
00:17:21,999 --> 00:17:24,459
Partida, largada, fugida!
360
00:17:24,543 --> 00:17:26,343
- Vai, Spirit!
- Vai, Sarge!
361
00:17:44,897 --> 00:17:45,897
Olhem só!
362
00:17:51,779 --> 00:17:53,489
- Boa!
- Boa, Lucky!
363
00:18:02,414 --> 00:18:03,504
Vá lá, Sarge!
364
00:18:08,337 --> 00:18:09,337
Vá lá, Spirit!
365
00:18:16,804 --> 00:18:17,644
Não!
366
00:18:25,979 --> 00:18:28,069
Ganhámos! Boa!
367
00:18:28,732 --> 00:18:30,732
Não sabia que a árvore caíra.
368
00:18:31,276 --> 00:18:32,316
Foi justo.
369
00:18:32,402 --> 00:18:34,282
Concordámos que seria assim.
370
00:18:34,363 --> 00:18:37,323
Não estou a reclamar por ganhares.
Vou anotar.
371
00:18:37,407 --> 00:18:39,657
Temos de tirar a árvore daqui.
372
00:18:40,828 --> 00:18:41,998
Que estou a fazer?
373
00:18:42,329 --> 00:18:44,039
Já não estou na corrida.
374
00:18:44,498 --> 00:18:46,248
Tens de ser tu a fazer isto.
375
00:19:00,931 --> 00:19:04,231
Vou anunciar que vou desistir e apoiar-te.
376
00:19:04,309 --> 00:19:07,559
Deve ajudar a derrotares
aquela cobra do Alex.
377
00:19:07,646 --> 00:19:09,396
Toma, fica com isto.
378
00:19:09,857 --> 00:19:11,437
O Dossiê de Ideias?
379
00:19:11,608 --> 00:19:13,028
Eu ouvi as tuas.
380
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
São horríveis.
381
00:19:14,194 --> 00:19:16,284
Vai por mim, precisas dele.
382
00:19:19,158 --> 00:19:21,578
Vamos lá ver como são boas as ideias.
383
00:19:25,330 --> 00:19:26,620
É uma ótima ideia.
384
00:19:28,167 --> 00:19:29,417
Esta também.
385
00:19:32,921 --> 00:19:36,381
Não só serei o representante que merecem,
386
00:19:36,466 --> 00:19:40,256
como prometo
fazer deste período, inesquecível!
387
00:19:40,345 --> 00:19:41,845
Boa! Força, Alex!
388
00:19:41,930 --> 00:19:44,220
Muito bem, obrigado, Alex.
389
00:19:44,308 --> 00:19:48,808
E agora convido a próxima candidata
para fazer o último discurso.
390
00:19:49,021 --> 00:19:50,021
Lucky Prescott.
391
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
Tu consegues! Força!
392
00:19:58,280 --> 00:20:01,830
O melhor candidato
tem ideias que beneficiam todos.
393
00:20:01,909 --> 00:20:05,289
Como arranjar a sala comum
para desfrutarmos dela
394
00:20:05,370 --> 00:20:09,080
ou turnos ao almoço
para terem o espaço de que precisam.
395
00:20:09,166 --> 00:20:10,326
Que ótima ideia!
396
00:20:10,584 --> 00:20:12,674
O Meatball pisa sempre os outros.
397
00:20:12,753 --> 00:20:13,963
Cala-te, Beef!
398
00:20:14,338 --> 00:20:17,128
E, se gostaram destas ideias,
deviam saber:
399
00:20:17,549 --> 00:20:18,629
não são minhas.
400
00:20:20,385 --> 00:20:21,885
São da Bebe Schumann.
401
00:20:22,971 --> 00:20:26,601
Isto não é a única coisa
que faz dela uma candidata melhor
402
00:20:27,100 --> 00:20:28,770
do que qualquer outro.
403
00:20:28,852 --> 00:20:30,652
Acho que está a falar de ti.
404
00:20:31,396 --> 00:20:35,186
Pode ser dura, mas conhece este sítio
melhor do que todos,
405
00:20:35,525 --> 00:20:39,605
e está disposta a fazer o que puder
para o melhorar para todos.
406
00:20:40,030 --> 00:20:41,740
Por isso, vou desistir.
407
00:20:41,990 --> 00:20:43,490
Não mereço ganhar,
408
00:20:43,784 --> 00:20:45,124
ela é que merece.
409
00:20:45,202 --> 00:20:47,792
Porque não vens dizer-lhes tu mesma?
410
00:20:48,121 --> 00:20:49,121
O quê?
411
00:20:52,209 --> 00:20:53,289
Obrigada, Lucky.
412
00:21:07,182 --> 00:21:08,352
Meus caros potros,
413
00:21:08,433 --> 00:21:11,193
agradeço e aceito a nomeação.
414
00:21:17,401 --> 00:21:18,491
Um para o Alex.
415
00:21:21,071 --> 00:21:22,661
A senhora do almoço?
416
00:21:23,740 --> 00:21:27,450
Não podemos ter outra vez um cavalo.
Por isso é nulo.
417
00:21:27,619 --> 00:21:29,369
Sabendo o que pensas dela,
418
00:21:29,454 --> 00:21:32,174
se tu a podes apoiar, eu também posso.
419
00:21:32,249 --> 00:21:33,499
Votos contados!
420
00:21:34,084 --> 00:21:36,384
Quem ganhou foi...
421
00:21:40,048 --> 00:21:41,128
A Bebe Schumann!
422
00:21:41,216 --> 00:21:42,926
- Eu sabia!
- Conseguiste!
423
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
Ganhaste!
424
00:21:44,094 --> 00:21:45,014
O quê?
425
00:21:45,095 --> 00:21:48,135
Isso quer dizer
que não vamos ter frigoríficos?
426
00:21:48,557 --> 00:21:51,097
Alex, onde ponho a carne?
427
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
Estamos orgulhosas de ti.
428
00:21:53,437 --> 00:21:56,727
- Vamos celebrar a perda a cavalgar?
- Ótima ideia.
429
00:21:57,524 --> 00:21:58,534
Lucky, espera.
430
00:21:59,526 --> 00:22:01,986
Só queria agradecer.
431
00:22:02,112 --> 00:22:03,112
Não tens de quê.
432
00:22:03,196 --> 00:22:06,116
Jurei representar todos de forma igual,
433
00:22:06,325 --> 00:22:07,575
tu incluída,
434
00:22:07,951 --> 00:22:09,541
mas não gosto de ti.
435
00:22:09,703 --> 00:22:12,663
E por ter percebido
que eras a melhor candidata
436
00:22:12,873 --> 00:22:14,423
não gosto de ti à mesma.
437
00:22:15,292 --> 00:22:16,792
- Ótimo.
- Ótimo.
438
00:22:17,294 --> 00:22:19,504
- Acabaram as tréguas?
- Sem dúvida.
439
00:22:33,894 --> 00:22:36,154
- Vamos, Spirit!
- Vamos, Bumerangue.
440
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Legendas: Cláudia Bilé