1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Nessa jornada
Vamos juntos
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Há tanto que aprender
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força ao meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sim
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sim
13
00:00:59,768 --> 00:01:00,888
Olha!
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
Dá pra ver o mar daqui.
15
00:01:07,275 --> 00:01:08,895
É tão lindo!
16
00:01:13,698 --> 00:01:17,328
-Abigail, o que está fazendo?
-Estou chamando os golfinhos.
17
00:01:17,410 --> 00:01:19,620
Não quero parecer rude.
18
00:01:21,081 --> 00:01:22,081
Ali está!
19
00:01:23,833 --> 00:01:27,383
Academia de Equitação
Costa dos Palominos, aí vamos nós!
20
00:01:28,713 --> 00:01:31,473
O que faremos? Vamos ao Sal Mineral?
21
00:01:31,549 --> 00:01:33,589
É onde os alunos comem.
22
00:01:33,802 --> 00:01:36,142
Ou o Cocho, onde os cavalos comem.
23
00:01:36,262 --> 00:01:37,512
Quem tem mais fome?
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,143
Vamos ver com o diretor.
25
00:01:40,308 --> 00:01:44,728
Ele fica lá no fundo à direita,
à esquerda das Casas do Galope.
26
00:01:45,563 --> 00:01:48,323
Só eu memorizei o manual?
27
00:01:51,236 --> 00:01:53,856
As três novatas de Miradero.
28
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
Ou "Potros".
29
00:01:56,366 --> 00:01:58,406
Isso. Eu sou a Lucky Prescott.
30
00:01:58,493 --> 00:01:59,743
Pru Granger, senhor.
31
00:01:59,828 --> 00:02:02,078
Eu sou a Abigail Stone.
32
00:02:02,789 --> 00:02:06,209
Sou o diretor Perkins.
Esse é o cavalo diretor Jenkins.
33
00:02:07,085 --> 00:02:08,335
É um prazer, senhor.
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,133
Você também, cavalo!
35
00:02:11,965 --> 00:02:14,625
Estamos preparadas, senhor.
36
00:02:17,595 --> 00:02:20,345
Já sabe o hino da escola! Excelente!
37
00:02:20,431 --> 00:02:24,311
Vocês vão morar nas "Casas do Galope".
38
00:02:24,477 --> 00:02:25,807
Cada série tem uma:
39
00:02:25,895 --> 00:02:28,725
Potros, Poldros, Pôneis e Cavalos.
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,525
Correto. Um, dois, três, quatro.
41
00:02:31,609 --> 00:02:35,819
Agora que viram o mapa,
por que não procuram o local
42
00:02:35,905 --> 00:02:37,445
no mundo real?
43
00:02:37,532 --> 00:02:38,532
Andem!
44
00:02:38,616 --> 00:02:40,906
Obrigada, diretor Perkins. Até logo.
45
00:02:43,788 --> 00:02:44,788
Aqui está.
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,626
Essa é sua nova casa, Bumerangue.
47
00:02:49,586 --> 00:02:52,256
Incrível! E nós ficamos lá em cima.
48
00:02:52,338 --> 00:02:53,838
Vai adorar, Chica Linda.
49
00:02:54,173 --> 00:02:57,143
Olha! Um estábulo para o Spirit!
50
00:02:57,218 --> 00:02:59,928
Pode visitar a manada
quando quiser, Spirit.
51
00:03:00,471 --> 00:03:02,851
-Disse "Spirit"?
-É meu cavalo. Sou...
52
00:03:02,932 --> 00:03:06,352
Lucky Prescott,
filha do magnata Jim Prescott,
53
00:03:06,436 --> 00:03:09,306
que prendeu o criminoso Butch LePray.
54
00:03:09,522 --> 00:03:10,902
Como sabe quem sou?
55
00:03:10,982 --> 00:03:13,402
Você foi o assunto da escola!
56
00:03:13,484 --> 00:03:16,364
Todos sabem da "Garota
com o Cavalo Selvagem".
57
00:03:16,446 --> 00:03:20,776
Eu sou Lyds, Lydia Jane Sterling,
repórter do jornal escolar.
58
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
-O Trote Semanal!
-O próprio.
59
00:03:23,036 --> 00:03:24,656
Esse é meu cavalo, Scoops.
60
00:03:24,746 --> 00:03:26,996
Sou a Abigail. Esse é o Bumerangue.
61
00:03:27,790 --> 00:03:29,130
É um prazer.
62
00:03:30,627 --> 00:03:33,247
É mesmo, não é?
63
00:03:33,671 --> 00:03:36,931
Você nunca me viu. Sou nova aqui!
64
00:03:38,843 --> 00:03:39,683
Oi, Jack.
65
00:03:40,178 --> 00:03:43,138
É o Jack e o Poeira, garoto e cavalo.
66
00:03:43,223 --> 00:03:44,853
-Pra onde vão?
-Pra pista.
67
00:03:44,933 --> 00:03:48,103
Ele é o único Potro
que entrou pra corrida.
68
00:03:48,186 --> 00:03:51,556
A Lucky é a única garota
a correr o Circuito Tarrell.
69
00:03:51,648 --> 00:03:52,648
Ela venceu.
70
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
É! Todos falam de você.
71
00:03:55,777 --> 00:03:59,197
Vai receber tratamento especial.
72
00:03:59,489 --> 00:04:02,409
Ninguém arruma a porta
do estábulo do Poeira.
73
00:04:03,576 --> 00:04:05,826
Preferiram o cavalo selvagem.
74
00:04:05,995 --> 00:04:07,075
Que sortuda.
75
00:04:08,748 --> 00:04:10,378
"Sorte" está no meu nome.
76
00:04:12,543 --> 00:04:14,093
Já que são novas,
77
00:04:14,254 --> 00:04:17,974
devo escrever o perfil de vocês
pra próxima edição da Trote.
78
00:04:18,299 --> 00:04:20,509
O que contam de bom?
79
00:04:22,971 --> 00:04:24,971
Somos de Miradero?
80
00:04:26,641 --> 00:04:27,931
Me contem depois.
81
00:04:28,017 --> 00:04:30,807
As notícias não se escrevem sozinhas!
82
00:04:31,938 --> 00:04:35,318
-Vamos ver o quarto.
-A primeira escolhe a cama!
83
00:04:39,112 --> 00:04:41,322
Eu adoro camas altas.
84
00:04:42,031 --> 00:04:48,411
Foi mal, tia Cora, mas dessa vez
não vou usar vestido com babado.
85
00:04:48,621 --> 00:04:51,541
Eu lembro dele. Você parecia metida.
86
00:04:51,624 --> 00:04:53,424
Parecia odiar cavalos.
87
00:04:53,501 --> 00:04:57,921
E pra mudar isso, salvei vocês
de uma explosão.
88
00:04:58,256 --> 00:05:01,376
Dessa vez vou criar uma boa impressão.
89
00:05:01,467 --> 00:05:03,967
Eu quero arrasar.
90
00:05:04,053 --> 00:05:05,053
Ouviram a Lyds.
91
00:05:05,138 --> 00:05:07,178
Ela disse: "É um prazer."
92
00:05:07,348 --> 00:05:09,978
Eu nunca fui novidade.
93
00:05:10,184 --> 00:05:12,814
Ninguém me conhece aqui.
94
00:05:12,895 --> 00:05:14,055
Posso ser tudo!
95
00:05:14,188 --> 00:05:16,358
Posso ter um apelido como ela.
96
00:05:16,566 --> 00:05:18,066
Meu apelido vai ser...
97
00:05:19,694 --> 00:05:20,704
Lyds.
98
00:05:20,778 --> 00:05:23,658
Você vai arrasar. É a Abigail.
99
00:05:23,865 --> 00:05:27,035
Mas quem é Abigail?
Ela pode ser qualquer uma.
100
00:05:27,327 --> 00:05:29,697
Boa sorte, Abigail, ou quem você for.
101
00:05:29,954 --> 00:05:33,584
Vou achar a melhor rota pra aula.
102
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Aí vou reduzir o tempo.
103
00:05:35,877 --> 00:05:38,457
Eu vou explorar com o Spirit.
104
00:05:38,546 --> 00:05:41,336
Nos vemos aqui e vamos almoçar.
105
00:05:41,424 --> 00:05:42,514
-Sim.
-Pode ser.
106
00:05:55,146 --> 00:05:58,066
-Não entendi a lição.
-Pois é.
107
00:06:11,621 --> 00:06:15,501
Primeira aula... Álgebra.
Não foi tão difícil.
108
00:06:19,337 --> 00:06:20,917
Ninguém me conhece aqui.
109
00:06:21,255 --> 00:06:22,255
Posso ser...
110
00:06:22,381 --> 00:06:24,091
"A Garota que Canta"!
111
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
Eu sou a Abigail Stone
112
00:06:28,221 --> 00:06:31,391
Meu cavalo é o Bumerangue
113
00:06:33,309 --> 00:06:35,099
Posso ser "A Misteriosa".
114
00:06:35,520 --> 00:06:36,940
Onde estou?
115
00:06:38,481 --> 00:06:42,151
O que será que ela está fazendo?
116
00:06:46,823 --> 00:06:47,823
Bumerangue?
117
00:06:50,076 --> 00:06:51,116
Bumerangue!
118
00:06:52,203 --> 00:06:55,413
Não posso ser a "Garota
do Cavalo Misterioso".
119
00:06:59,418 --> 00:07:00,458
Vamos, Spirit!
120
00:07:04,132 --> 00:07:05,172
Ei, Lucky!
121
00:07:05,466 --> 00:07:06,506
Lucky!
122
00:07:07,301 --> 00:07:08,931
Nos conhecemos hoje.
123
00:07:09,428 --> 00:07:10,598
-Ei, Lyds!
-Viu?
124
00:07:10,680 --> 00:07:12,180
Somos melhores amigas.
125
00:07:12,265 --> 00:07:15,055
É verdade que fugiu e foi para o circo?
126
00:07:15,143 --> 00:07:16,643
A Liliana me contou.
127
00:07:17,395 --> 00:07:20,225
El Circo Dos Grillos. É dos meus avós.
128
00:07:20,314 --> 00:07:22,364
Você sabe fazer truques?
129
00:07:22,775 --> 00:07:26,275
O Spirit é o melhor cavalo de circo.
130
00:07:26,612 --> 00:07:28,202
Quer mostrar pra elas?
131
00:07:35,788 --> 00:07:37,708
-Que incrível!
-É isso aí!
132
00:07:40,001 --> 00:07:42,341
O circo é algo único.
133
00:07:44,922 --> 00:07:47,302
Depois de Literatura, aula de Salto,
134
00:07:47,383 --> 00:07:49,093
a última do dia.
135
00:08:01,481 --> 00:08:02,521
Srta. Granger!
136
00:08:02,982 --> 00:08:04,072
Diretor Perkins!
137
00:08:04,150 --> 00:08:05,400
Está perdida?
138
00:08:05,651 --> 00:08:08,531
Quer que eu mostre o mapa?
139
00:08:08,613 --> 00:08:12,583
Fui fechar a janela.
Estava checando os locais...
140
00:08:12,658 --> 00:08:14,038
A primeira lição!
141
00:08:14,911 --> 00:08:16,541
Quis se adiantar.
142
00:08:17,079 --> 00:08:20,209
-Eu não sabia que...
-Não me interrompa.
143
00:08:22,251 --> 00:08:23,461
Onde eu estava?
144
00:08:24,795 --> 00:08:27,415
É proibido entrar nas salas
145
00:08:27,507 --> 00:08:29,257
fora do horário.
146
00:08:29,342 --> 00:08:31,512
Não gostamos de infratores.
147
00:08:31,594 --> 00:08:32,724
Infratora?
148
00:08:33,095 --> 00:08:34,345
Eu sigo as regras!
149
00:08:34,430 --> 00:08:35,520
O que houve?
150
00:08:35,723 --> 00:08:38,063
Eu estava andando rápido,
151
00:08:38,142 --> 00:08:43,562
não vi uma placa proibindo alunos,
e agora o diretor me odeia!
152
00:08:43,648 --> 00:08:47,188
-Não é tão ruim assim, Pru.
-A Lucky está certa.
153
00:08:47,276 --> 00:08:49,896
Ele não acha que fez de propósito.
154
00:08:50,238 --> 00:08:52,068
Deve achar que não sabe ler.
155
00:08:52,532 --> 00:08:55,122
Não ajudou, Abigail. Vou consertar isso.
156
00:08:55,201 --> 00:08:58,121
Deixe que se conserte sozinho.
157
00:09:00,456 --> 00:09:02,746
Certo. Você não é dessas.
158
00:09:02,833 --> 00:09:04,793
Quer ver minha novidade?
159
00:09:04,877 --> 00:09:08,087
Vejam! Viram alguma diferença?
160
00:09:08,673 --> 00:09:10,883
-Você dá voltas?
-Não vi nada.
161
00:09:11,259 --> 00:09:12,639
A blusa pra dentro!
162
00:09:12,885 --> 00:09:14,045
Ficou legal!
163
00:09:14,136 --> 00:09:15,136
Legal?
164
00:09:16,013 --> 00:09:17,643
Não é o bastante.
165
00:09:17,723 --> 00:09:19,103
Não me define!
166
00:09:19,183 --> 00:09:22,653
Não se preocupem.
Vamos dar um jeito no almoço.
167
00:09:32,321 --> 00:09:33,741
Lucky!
168
00:09:33,948 --> 00:09:35,948
Trouxe chocolates importados.
169
00:09:36,409 --> 00:09:38,739
Alguém está se dando bem.
170
00:09:39,203 --> 00:09:42,373
Parece que a blusa não importa!
171
00:09:42,456 --> 00:09:45,836
Lucky, conte como pegou os bandidos!
172
00:09:45,918 --> 00:09:50,048
-E salvou a cidade de um trem em chamas!
-Foi assustador?
173
00:09:51,340 --> 00:09:54,510
O trem e o fogo foram separados.
174
00:09:54,802 --> 00:09:56,302
E foram assustadores.
175
00:09:56,554 --> 00:09:59,274
Mas temos que encarar os medos.
176
00:09:59,640 --> 00:10:02,020
É corajosa e esperta.
177
00:10:02,101 --> 00:10:04,061
Não foi nada.
178
00:10:04,145 --> 00:10:05,935
E é modesta!
179
00:10:06,230 --> 00:10:07,940
Ela não é demais?
180
00:10:08,190 --> 00:10:10,070
Ela é demais.
181
00:10:12,486 --> 00:10:15,066
Não consigo esquecer.
182
00:10:15,281 --> 00:10:18,161
Como provo que não sou infratora?
183
00:10:18,367 --> 00:10:22,617
Pode estudar, tirar notas boas.
Seja você mesma.
184
00:10:23,581 --> 00:10:25,711
Preciso de resultados.
185
00:10:26,250 --> 00:10:28,590
Coma um biscoito. Pode ficar bem.
186
00:10:28,669 --> 00:10:31,089
-Onde conseguiu?
-A Sarah me deu.
187
00:10:31,589 --> 00:10:35,469
Você pode dar uma maçã ao diretor.
188
00:10:35,801 --> 00:10:38,221
Professores gostam disso.
189
00:10:38,512 --> 00:10:40,812
Vou procurar maçãs.
190
00:10:42,892 --> 00:10:43,892
Bonjour!
191
00:10:43,976 --> 00:10:46,806
Meu nome é Abigail. Esse é o Bumerangue.
192
00:10:46,979 --> 00:10:49,689
Nós vestimos chapeaux. Significa "chapéu".
193
00:10:49,774 --> 00:10:52,034
Olá, Abigail e Bumerangue.
194
00:10:52,443 --> 00:10:55,243
Estão bem... diferentes?
195
00:10:55,404 --> 00:10:56,704
Obrigada.
196
00:10:57,782 --> 00:10:58,782
Bumerangue!
197
00:10:58,866 --> 00:11:02,326
Não vai dar certo se derrubar o chapéu.
198
00:11:03,913 --> 00:11:05,713
Ele dá coceira.
199
00:11:06,123 --> 00:11:09,213
Não quero ser
"A Garota Que Coça a Cabeça"!
200
00:11:10,961 --> 00:11:12,001
Ei, Lucky!
201
00:11:12,213 --> 00:11:15,843
Soube do Passeio Secreto no Pôr do Sol?
202
00:11:16,217 --> 00:11:18,007
É reservado pra veteranos,
203
00:11:18,094 --> 00:11:20,514
mas como é avançada,
204
00:11:20,721 --> 00:11:22,141
abrimos uma exceção.
205
00:11:22,223 --> 00:11:25,143
Queremos ver seu cavalo em ação.
206
00:11:25,393 --> 00:11:26,603
Diga que vai.
207
00:11:26,936 --> 00:11:28,226
O que acha, Spirit?
208
00:11:29,146 --> 00:11:30,226
Nós adoraríamos!
209
00:11:36,112 --> 00:11:37,202
Muito bem!
210
00:12:14,191 --> 00:12:16,361
Dá pra ver tudo daqui.
211
00:12:17,027 --> 00:12:20,447
O mar é lindo do Ponto das Dunas.
212
00:12:20,698 --> 00:12:23,618
A areia está úmida agora,
213
00:12:23,701 --> 00:12:26,411
mas semana que vem podemos andar por lá.
214
00:12:26,495 --> 00:12:27,575
Eu adoraria.
215
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
Se uma maçã ajuda,
216
00:12:33,919 --> 00:12:36,129
uma cesta me deixa no topo.
217
00:12:39,550 --> 00:12:41,090
Diretor Perkins!
218
00:12:42,219 --> 00:12:43,219
Excusez-moi.
219
00:12:43,429 --> 00:12:45,679
Pra onde vai com essas maçãs?
220
00:12:46,056 --> 00:12:48,226
Vai fazer 20 tortas?
221
00:12:48,309 --> 00:12:49,849
Uma maçã por aluno.
222
00:12:50,186 --> 00:12:53,016
-Não é uma feira.
-Desculpa, eu não sabia.
223
00:12:53,105 --> 00:12:56,975
Os Potros acham que podem fazer de tudo.
224
00:12:58,152 --> 00:12:59,902
Aqui está.
225
00:13:12,291 --> 00:13:13,631
Como vão?
226
00:13:13,709 --> 00:13:15,289
Sou Sinead O'Shaughnessy.
227
00:13:15,377 --> 00:13:17,087
Esse é o Sabido.
228
00:13:18,797 --> 00:13:21,257
Sabido, estou falando!
229
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
Elas nos viram!
230
00:13:27,223 --> 00:13:29,733
"A Garota do Sotaque"!
231
00:13:33,187 --> 00:13:34,437
Valeu pelo convite.
232
00:13:34,522 --> 00:13:36,772
Adoramos cavalgar na orla.
233
00:13:36,982 --> 00:13:37,982
É claro.
234
00:13:38,067 --> 00:13:41,277
Vamos mostrar os melhores lugares.
235
00:13:41,487 --> 00:13:43,777
Talvez até a Sala dos Cavalos.
236
00:13:44,073 --> 00:13:45,823
A maior de todas.
237
00:13:45,908 --> 00:13:47,618
Você tem que mostrar
238
00:13:47,701 --> 00:13:51,621
o flamenco com cavalo
de que ouvimos falar.
239
00:13:53,123 --> 00:13:54,213
Podem deixar.
240
00:13:57,253 --> 00:14:00,383
Só precisamos saber o que é flamenco.
241
00:14:02,424 --> 00:14:05,184
Até os cavalos caem nessas mentiras?
242
00:14:05,386 --> 00:14:08,216
Ela está recebendo muita atenção.
243
00:14:12,476 --> 00:14:15,806
-Como foi com o diretor?
-Não quero falar.
244
00:14:17,231 --> 00:14:18,731
Ele acha que sou ladra.
245
00:14:18,816 --> 00:14:23,776
Ele vai contar às professoras,
que vão ter uma má impressão de mim.
246
00:14:23,862 --> 00:14:27,912
Quero consertar
antes de ter que mudar de escola.
247
00:14:28,242 --> 00:14:29,662
Não é pra tanto.
248
00:14:29,743 --> 00:14:32,623
É fácil falar,
"Garota com o Cavalo Selvagem".
249
00:14:32,872 --> 00:14:34,332
Todos gostam de você.
250
00:14:34,415 --> 00:14:35,915
-Lucky!
-Lucky!
251
00:14:36,000 --> 00:14:38,380
Venha aqui! Traga a sua amiga.
252
00:14:38,460 --> 00:14:40,500
Viu? Elas gostam de nós.
253
00:14:41,630 --> 00:14:44,050
Vai dar tudo certo, Pru.
254
00:14:44,133 --> 00:14:45,223
Vamos.
255
00:14:45,467 --> 00:14:47,137
Sem furar fila!
256
00:14:47,219 --> 00:14:51,309
Acha que tem preferência
porque pode fazer de tudo?
257
00:14:51,390 --> 00:14:53,060
O quê? Não.
258
00:14:53,350 --> 00:14:56,100
Fale de quando salvou os ursinhos...
259
00:14:56,186 --> 00:14:58,146
-Isso...
-que estavam em chamas.
260
00:14:58,230 --> 00:15:01,110
Isso é verdade ou é invenção?
261
00:15:01,191 --> 00:15:04,151
É verdade. Uma repórter checa fatos.
262
00:15:04,486 --> 00:15:05,946
-É verdade?
-O quê?
263
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
E aí?
264
00:15:07,781 --> 00:15:10,411
Não damos satisfação a ele.
265
00:15:11,827 --> 00:15:15,787
Seu cavalo pode ser selvagem,
mas não é rápido.
266
00:15:15,873 --> 00:15:18,793
O nome dele é Spirit! Deixe-o fora disso!
267
00:15:19,043 --> 00:15:21,593
Talvez ele paste o dia todo.
268
00:15:21,670 --> 00:15:23,960
O Spirit é o cavalo mais rápido.
269
00:15:24,256 --> 00:15:25,466
O Poeira é mais.
270
00:15:25,674 --> 00:15:27,594
O Spirit derrota o Poeira.
271
00:15:28,135 --> 00:15:29,545
Pôr do sol na praia.
272
00:15:29,637 --> 00:15:31,217
Desafio aceito.
273
00:15:34,558 --> 00:15:36,638
Olá? Diretor Perkins?
274
00:15:36,727 --> 00:15:38,267
Eu vim me desculpar.
275
00:15:43,692 --> 00:15:45,322
No clã dos O'Shaughnessy,
276
00:15:45,402 --> 00:15:49,822
cruzávamos as colinas
procurando potes de ouro com os duendes.
277
00:15:49,907 --> 00:15:53,037
Extra! Lucky Prescott vai competir.
278
00:15:53,118 --> 00:15:54,238
Onde? Na praia.
279
00:15:54,328 --> 00:15:55,698
Quando? No pôr do sol.
280
00:15:55,788 --> 00:15:57,578
Por quê? Ainda não sei.
281
00:15:58,374 --> 00:15:59,964
-Uma corrida?
-Vamos lá!
282
00:16:00,376 --> 00:16:03,586
Vamos, Bumerangue.
Sinead O'Shaughnessy vai esperar.
283
00:16:03,671 --> 00:16:05,971
A Lucky precisa da Abigail.
284
00:16:12,888 --> 00:16:16,178
Diretor Perkins,
comecei com o pé esquerdo.
285
00:16:16,475 --> 00:16:19,555
Pra compensar, eu... bem, abra.
286
00:16:20,312 --> 00:16:21,362
Adoro surpresas!
287
00:16:21,981 --> 00:16:23,151
O que pode ser?
288
00:16:25,818 --> 00:16:27,608
Você lustrou minha sela?
289
00:16:27,695 --> 00:16:29,945
Sim. Não ficou linda?
290
00:16:31,115 --> 00:16:34,905
Essa sela foi uma presente
do meu tataravô!
291
00:16:34,994 --> 00:16:39,004
Tinha poeira da primeira
movimentação de gado!
292
00:16:39,123 --> 00:16:42,003
E agora sumiu!
293
00:16:42,084 --> 00:16:44,254
Não tem poeira! Estragou!
294
00:16:44,795 --> 00:16:45,795
Sai daqui!
295
00:16:46,046 --> 00:16:47,716
Eu sinto muito.
296
00:16:53,178 --> 00:16:56,638
Algumas histórias foram exageradas,
297
00:16:56,724 --> 00:16:58,934
mas alguns boatos eram verdade.
298
00:16:59,018 --> 00:17:00,388
Entramos para o circo,
299
00:17:00,477 --> 00:17:02,227
prendemos Butch LePray
300
00:17:02,312 --> 00:17:05,152
e Spirit é o mais rápido da fronteira.
301
00:17:06,608 --> 00:17:07,738
Se bem que...
302
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
a Lyds disse que Jack
é o único Potro na corrida,
303
00:17:11,155 --> 00:17:13,525
então o Poeira deve ser ágil.
304
00:17:13,615 --> 00:17:17,485
Você fez grandes coisas.
A verdade não requer adaptação.
305
00:17:17,786 --> 00:17:18,786
Eu sei.
306
00:17:18,996 --> 00:17:21,416
Eu devia ter impedido os boatos.
307
00:17:21,582 --> 00:17:24,332
Mas passamos boa impressão.
308
00:17:24,418 --> 00:17:27,498
Se eu perder, vão achar que sou uma farsa!
309
00:17:27,588 --> 00:17:28,758
Não vai perder.
310
00:17:32,926 --> 00:17:35,046
-O diretor gostou...
-Nem pergunte.
311
00:17:36,722 --> 00:17:37,972
Extra!
312
00:17:38,057 --> 00:17:40,347
Bem-vindos à corrida.
313
00:17:40,601 --> 00:17:44,611
Lucky e Spirit contra Jack e Poeira.
Só pode ter um vitorioso.
314
00:17:44,688 --> 00:17:47,228
Não confunda com Victor Andrews.
315
00:17:47,316 --> 00:17:48,316
Oi, Victor.
316
00:17:49,276 --> 00:17:50,186
Prontos?
317
00:17:50,444 --> 00:17:51,784
Já nascemos prontos.
318
00:17:52,529 --> 00:17:53,609
Nasceram prontos?
319
00:17:53,697 --> 00:17:57,077
Soube que é da realeza.
Ou é outra mentira?
320
00:18:00,788 --> 00:18:01,828
Preparar,
321
00:18:02,081 --> 00:18:03,171
apontar,
322
00:18:03,373 --> 00:18:04,373
já!
323
00:18:13,425 --> 00:18:16,925
-Vamos, você consegue!
-Mostra pra eles, Poeira!
324
00:18:17,179 --> 00:18:18,679
Na reta final,
325
00:18:18,764 --> 00:18:21,394
veremos qual cavalo chega antes.
326
00:18:21,475 --> 00:18:22,725
-Você consegue!
-Vai!
327
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
Vai, Lucky!
328
00:18:24,436 --> 00:18:26,106
É! Vamos, Spirit!
329
00:18:26,188 --> 00:18:27,308
Você consegue!
330
00:18:29,233 --> 00:18:31,613
Isso, Spirit! Falta pouco.
331
00:18:37,950 --> 00:18:39,620
Ainda não cruzamos!
332
00:18:43,956 --> 00:18:44,956
Jack, pare!
333
00:18:45,457 --> 00:18:47,497
As dunas são perigosas!
334
00:18:55,384 --> 00:18:56,394
Poeira!
335
00:18:57,594 --> 00:18:58,604
Jack!
336
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
Essa não!
337
00:19:01,723 --> 00:19:03,063
Vai, Poeira!
338
00:19:05,769 --> 00:19:07,479
Jack! Estou indo!
339
00:19:07,771 --> 00:19:08,771
Jack!
340
00:19:09,189 --> 00:19:10,189
Jack!
341
00:19:11,024 --> 00:19:12,034
O que faremos?
342
00:19:12,109 --> 00:19:13,439
-Lucky!
-A corda!
343
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
Puxem quando eu avisar!
344
00:19:15,696 --> 00:19:17,946
Prendo a respiração por 53 segundos.
345
00:19:30,544 --> 00:19:32,594
Quarenta e cinco, 46.
346
00:19:32,754 --> 00:19:35,134
-Quarenta e sete.
-Já deviam ter saído!
347
00:19:35,215 --> 00:19:37,175
Ela está sem ar! Vamos tirá-la!
348
00:19:37,259 --> 00:19:39,599
Não, dá mais tempo pra ela.
349
00:19:39,678 --> 00:19:41,008
Não posso!
350
00:19:42,973 --> 00:19:43,973
Puxa!
351
00:20:07,414 --> 00:20:08,424
Obrigado.
352
00:20:16,215 --> 00:20:17,215
Oi, Lucky.
353
00:20:19,885 --> 00:20:22,425
Salvou minha vida e arrumou a porta?
354
00:20:23,013 --> 00:20:24,353
É uma heroína mesmo.
355
00:20:24,806 --> 00:20:25,636
Naturalmente.
356
00:20:26,350 --> 00:20:27,520
Desculpa, Lucky.
357
00:20:27,684 --> 00:20:30,604
Tive ciúme da atenção que recebeu.
358
00:20:30,729 --> 00:20:31,689
Tudo bem.
359
00:20:31,772 --> 00:20:34,402
Não é a 1a vez que salvei a vida de alguém
360
00:20:34,483 --> 00:20:36,283
e mudei a situação.
361
00:20:36,526 --> 00:20:38,316
-É mesmo?
-É o meu jeito.
362
00:20:38,528 --> 00:20:40,448
Vamos recomeçar.
363
00:20:40,530 --> 00:20:41,620
Jack Ledger.
364
00:20:41,698 --> 00:20:42,778
Lucky Prescott.
365
00:20:42,950 --> 00:20:46,700
Não vejo a hora de te conhecer.
366
00:20:50,874 --> 00:20:51,884
Srta. Granger!
367
00:20:51,959 --> 00:20:53,589
O que vou fazer?
368
00:20:54,002 --> 00:20:56,632
Deixou um bilhete na minha sala?
369
00:20:57,339 --> 00:20:59,419
Eu não devia ir lá, não é?
370
00:20:59,508 --> 00:21:01,008
Quebrei outra regra?
371
00:21:01,093 --> 00:21:02,343
Era urgente.
372
00:21:03,929 --> 00:21:06,429
Vamos isolar as dunas.
373
00:21:06,723 --> 00:21:07,723
Obrigado.
374
00:21:07,933 --> 00:21:10,603
Então fiz algo certo?
375
00:21:10,686 --> 00:21:12,346
Bem, não foi errado.
376
00:21:13,272 --> 00:21:17,032
Eu era um aluno aplicado na escola.
377
00:21:17,150 --> 00:21:17,990
"Aplicado"?
378
00:21:18,068 --> 00:21:20,528
Queria impressionar os outros.
379
00:21:20,612 --> 00:21:23,492
Com todo respeito, eu não faço isso.
380
00:21:26,576 --> 00:21:27,576
É mesmo.
381
00:21:27,661 --> 00:21:28,831
Eu faço isso.
382
00:21:29,496 --> 00:21:31,746
Lamento estragar sua sela.
383
00:21:31,999 --> 00:21:35,459
Não tente me impressionar, Srta. Granger.
384
00:21:35,627 --> 00:21:38,207
Se você relaxar, vai conseguir.
385
00:21:39,923 --> 00:21:41,553
Obrigada, diretor Perkins.
386
00:21:45,053 --> 00:21:46,893
Ei! Lá está ela!
387
00:21:47,389 --> 00:21:48,769
Lá vamos nós.
388
00:21:49,016 --> 00:21:51,516
Eu quero esclarecer uma coisa.
389
00:21:51,601 --> 00:21:55,481
Nem todos os boatos sobre mim são reais.
390
00:21:55,897 --> 00:21:59,027
Eles nos colocaram em apuros na praia.
391
00:21:59,109 --> 00:22:02,449
Muitas coisas que vocês ouviram
392
00:22:02,529 --> 00:22:04,659
eu não teria feito sem as PLAs.
393
00:22:06,992 --> 00:22:08,122
Eu falava com ela.
394
00:22:09,619 --> 00:22:10,449
Comigo?
395
00:22:10,537 --> 00:22:11,367
É.
396
00:22:11,455 --> 00:22:14,535
A esquete da irlandesa foi hilária!
397
00:22:15,208 --> 00:22:16,288
Ouviram isso?
398
00:22:16,543 --> 00:22:18,503
Eu tenho uma esquete.
399
00:22:18,795 --> 00:22:20,795
Sou a "Garota Engraçada"!
400
00:22:20,922 --> 00:22:23,762
Aqui estão os seus perfis.
401
00:22:23,842 --> 00:22:24,842
O TROTE SEMANAL
402
00:22:25,427 --> 00:22:28,677
"Três novos potros e seus cavalos
se juntam a nós:
403
00:22:28,764 --> 00:22:31,894
Lucky Prescott e Spirit,
Pru Granger e Chica Linda,
404
00:22:31,975 --> 00:22:33,765
Abigail Stone e Bumerangue.
405
00:22:33,852 --> 00:22:37,522
Vamos ver o que elas têm a nos ensinar."
406
00:22:37,814 --> 00:22:39,024
Ficou perfeito.