1 00:00:09,426 --> 00:00:11,506 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 A cavalcare 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Vieni con me 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Liberi di andare avanti 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 In questo viaggio io e te 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 E cavalcare 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Insieme a te 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 È un'emozione ancor più forte 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Perché sei insieme a me 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 È così 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Insieme noi 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Insieme io e te 13 00:00:59,768 --> 00:01:00,978 Wow, guardate! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,941 Da qui si vede l'oceano. 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,896 Wow! Che meraviglia! 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,080 Abigail, che fai? 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,448 Chiamo i nostri amici delfini. 18 00:01:17,535 --> 00:01:19,615 Non voglio essere scortese. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 Eccola là! 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,713 Scuola d'equitazione di Palomino Bluffs, arriviamo! 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,257 Da dove cominciamo? 22 00:01:30,340 --> 00:01:31,470 Dal Salt Lick? 23 00:01:31,549 --> 00:01:33,719 È la mensa degli studenti. 24 00:01:33,802 --> 00:01:36,222 O da dove mangiano i cavalli? 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,564 Chi ha più fame? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,233 Andiamo prima dal preside. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,888 In fondo al rettilineo, poi a destra, 28 00:01:42,977 --> 00:01:44,727 e infine a sinistra. 29 00:01:45,563 --> 00:01:48,323 Solo io ho memorizzato il manuale? 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,856 Le prime tre ginnasiali da Miradero. 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 O "Puledre", come diciamo qui. 32 00:01:55,990 --> 00:01:58,580 Eccoci. Io sono Lucky Prescott. 33 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 Pru Granger. 34 00:01:59,744 --> 00:02:02,084 E io sono Abigail Stone. 35 00:02:02,163 --> 00:02:06,423 Sono il preside Perkins. E lui è il mio cavallo Jenkins. 36 00:02:06,835 --> 00:02:08,415 Piacere, signore. 37 00:02:08,503 --> 00:02:10,133 E signor cavallo! 38 00:02:11,673 --> 00:02:14,683 Siamo pronte a cominciare, signore! 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,385 Conoscete già l'inno della scuola, bene! 40 00:02:20,473 --> 00:02:24,393 Vivrete in quelli che noi chiamiamo dormitori. 41 00:02:24,477 --> 00:02:28,727 Ce n'è uno per anno: Puledri, Cavallini, Cavalli e Stalloni. 42 00:02:28,815 --> 00:02:31,525 Giusto. Uno, due, tre, quattro. 43 00:02:31,609 --> 00:02:32,899 Questa è la mappa. 44 00:02:32,986 --> 00:02:37,446 Andate a cercare il vostro dormitorio nel mondo reale! 45 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 Andate! 46 00:02:38,616 --> 00:02:41,156 Grazie, signor preside. A presto! 47 00:02:43,788 --> 00:02:45,038 Eccolo. 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 Benvenuto nella tua nuova casa. 49 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 È fantastico. Noi dormiremo di sopra. Ti piacerà, Chica Linda. 50 00:02:53,923 --> 00:02:57,143 Spirit ha una stalla personalizzata! 51 00:02:57,218 --> 00:03:00,008 Puoi tornare dal branco quando vuoi. 52 00:03:00,471 --> 00:03:02,851 - Hai detto Spirit? - Sì. Io sono... 53 00:03:02,932 --> 00:03:06,482 Lucky Prescott, figlia del magnate delle ferrovie. 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,611 Hai catturato Butch LePray. 55 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 Come sai chi sono? 56 00:03:10,982 --> 00:03:13,402 Scherzi? Sei sulla bocca di tutti! 57 00:03:13,484 --> 00:03:16,364 "La ragazza col cavallo selvaggio." 58 00:03:16,446 --> 00:03:20,776 Sono Lyds, diminutivo di Lydia, reporter del nostro giornalino. 59 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 - Il Weekly Trotter! - Esatto. 60 00:03:23,036 --> 00:03:24,656 Lui è Scoops. 61 00:03:24,746 --> 00:03:25,786 Sono Abigail. 62 00:03:25,872 --> 00:03:27,122 Lui è Boomerang. 63 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 Molto piacere. 64 00:03:30,627 --> 00:03:33,247 È un piacere conoscermi, vero? 65 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 Perché non mi conoscevi prima. 66 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Sono nuova! 67 00:03:38,843 --> 00:03:39,683 Ehi, Jack. 68 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 Jack e Dusty. 69 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 Ragazzo e cavallo. 70 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 - Dove vai? - In pista. 71 00:03:44,933 --> 00:03:48,103 Jack è l'unico Puledro nel team agonistico. 72 00:03:48,186 --> 00:03:51,556 Lucky è l'unica che ha corso nel circuito Tarrel. 73 00:03:51,648 --> 00:03:52,648 E l'ha vinto. 74 00:03:52,732 --> 00:03:55,692 Sì, tutti parlano di te. 75 00:03:55,777 --> 00:03:59,407 Bisogna essere famosi per ricevere favori. 76 00:03:59,489 --> 00:04:02,829 A me nemmeno riparano la porta della stalla. 77 00:04:03,576 --> 00:04:07,576 Ma hanno pensato al cavallo selvaggio. Sei fortunata. 78 00:04:08,748 --> 00:04:10,378 Di nome e di fatto. 79 00:04:12,543 --> 00:04:14,173 Dato che siete nuove, 80 00:04:14,254 --> 00:04:18,224 dovrò scrivere un pezzo su di voi per il Trotter. 81 00:04:18,299 --> 00:04:20,509 Che scoop avete da offrirmi? 82 00:04:22,971 --> 00:04:24,971 Veniamo da Miradero? 83 00:04:26,641 --> 00:04:27,931 Ci torneremo dopo. 84 00:04:28,017 --> 00:04:30,977 Non posso restare, le notizie corrono. 85 00:04:31,938 --> 00:04:35,648 - Andiamo in camera. - La prima sceglie il letto. 86 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 Adoro arrampicarmi a letto. 87 00:04:42,031 --> 00:04:45,871 Scusa, zia, ma a differenza del primo giorno a Miradero, 88 00:04:45,952 --> 00:04:48,542 niente vestiti di pizzo stavolta. 89 00:04:48,621 --> 00:04:51,541 Ricordo il vestito. Sembravi una snob. 90 00:04:51,624 --> 00:04:53,424 Che odiava i cavalli. 91 00:04:53,501 --> 00:04:58,011 Per farvi cambiare idea ho dovuto solo salvarvi da un'esplosione. 92 00:04:58,089 --> 00:05:01,379 Stavolta darò subito una buona impressione. 93 00:05:01,467 --> 00:05:03,967 Io voglio fare colpo. 94 00:05:04,053 --> 00:05:05,053 Sentito Lyds? 95 00:05:05,138 --> 00:05:07,268 Ha detto: "Molto piacere." 96 00:05:07,348 --> 00:05:10,098 Non sono mai stata quella nuova. 97 00:05:10,184 --> 00:05:12,814 Qui invece non mi conosce nessuno. 98 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 Posso scegliere! 99 00:05:14,188 --> 00:05:16,478 Avrò un diminutivo come Lyds. 100 00:05:16,566 --> 00:05:18,066 Mi chiamerò... 101 00:05:19,694 --> 00:05:20,704 ...Lyds. 102 00:05:20,778 --> 00:05:23,658 Farai colpo di sicuro. Sei Abigail. 103 00:05:23,740 --> 00:05:25,870 Ma chi è Abigail? 104 00:05:25,950 --> 00:05:27,040 Una qualunque. 105 00:05:27,118 --> 00:05:29,868 Buona fortuna, chiunque tu sia. 106 00:05:29,954 --> 00:05:33,584 Voglio trovare il percorso migliore per le lezioni. 107 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Poi provo a dimezzare i tempi. 108 00:05:35,877 --> 00:05:38,457 Io vado in avanscoperta con Spirit. 109 00:05:38,546 --> 00:05:41,336 Ci rivediamo qui per andare a pranzo. 110 00:05:41,424 --> 00:05:42,594 - Sì. - Va bene. 111 00:05:55,146 --> 00:05:58,396 - Quei compiti erano astrusi. - Ti capisco. 112 00:06:11,621 --> 00:06:14,291 Prima lezione del giorno: algebra. 113 00:06:14,373 --> 00:06:15,543 È stato facile. 114 00:06:19,337 --> 00:06:20,917 Nessuno mi conosce. 115 00:06:21,005 --> 00:06:22,295 Sarò... 116 00:06:22,381 --> 00:06:24,091 ..."quella che canta"! 117 00:06:26,344 --> 00:06:28,144 Sono Abigail Stone 118 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 Boomerang è il mio cavallo 119 00:06:33,309 --> 00:06:35,099 Oppure "La misteriosa". 120 00:06:35,186 --> 00:06:36,936 Dove mi trovo? 121 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 Chissà che intenzioni ha la misteriosa Abigail! 122 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 Boomerang? 123 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Boomerang! 124 00:06:52,161 --> 00:06:55,501 Non voglio un cavallo più misterioso di me. 125 00:06:59,418 --> 00:07:00,498 Forza, Spirit! 126 00:07:04,132 --> 00:07:05,382 Ehi, Lucky! 127 00:07:05,466 --> 00:07:06,506 Lucky! 128 00:07:07,135 --> 00:07:09,005 Ci conosciamo già. 129 00:07:09,095 --> 00:07:10,595 - Lyds! - Visto? 130 00:07:10,680 --> 00:07:12,180 Siamo molto amiche. 131 00:07:12,265 --> 00:07:15,055 È vero che hai fatto parte di un circo? 132 00:07:15,143 --> 00:07:16,773 Me lo diceva Liliana. 133 00:07:17,395 --> 00:07:20,225 El Circo Dos Grillos. È dei miei nonni. 134 00:07:20,314 --> 00:07:22,364 Quindi sai fare acrobazie? 135 00:07:22,442 --> 00:07:26,532 Sì. Spirit è il miglior cavallo da circo. 136 00:07:26,612 --> 00:07:28,202 Gli facciamo vedere? 137 00:07:35,788 --> 00:07:37,708 - Fantastico! - Sì. 138 00:07:38,416 --> 00:07:39,576 Hai visto? 139 00:07:40,001 --> 00:07:42,501 Allora il circo è davvero unico. 140 00:07:44,922 --> 00:07:49,392 Dopo letteratura c'è salto ostacoli, la mia ultima lezione. 141 00:08:01,481 --> 00:08:02,521 Miss Granger! 142 00:08:02,607 --> 00:08:04,067 Signor preside! 143 00:08:04,150 --> 00:08:05,570 Si è persa? 144 00:08:05,651 --> 00:08:08,531 Devo mostrarle gli edifici sulla mappa? 145 00:08:08,613 --> 00:08:12,583 Ho chiuso la finestra. Facevo il giro delle classi... 146 00:08:12,658 --> 00:08:16,618 Il programma della lezione! Cerca di avvantaggiarsi? 147 00:08:17,079 --> 00:08:20,209 - No. Non sapevo... - Non mi interrompa. 148 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 Cosa dicevo? 149 00:08:24,795 --> 00:08:27,415 È proibito entrare in classe 150 00:08:27,507 --> 00:08:29,257 oltre l'orario di scuola. 151 00:08:29,342 --> 00:08:31,512 Non tolleriamo i trasgressori. 152 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 Trasgressori? 153 00:08:32,803 --> 00:08:34,353 Io amo le regole. 154 00:08:34,430 --> 00:08:35,640 Cos'è successo? 155 00:08:35,723 --> 00:08:41,813 Andavo veloce, seguivo il percorso e non ho visto il cartello di divieto. 156 00:08:41,896 --> 00:08:43,556 Ora il preside mi odia! 157 00:08:43,648 --> 00:08:46,108 Forse non è grave come pensi. 158 00:08:46,192 --> 00:08:47,192 Giusto. 159 00:08:47,276 --> 00:08:52,066 Non pensa che l'hai fatto apposta. Forse crede che non sai leggere. 160 00:08:52,156 --> 00:08:53,906 È anche peggio. 161 00:08:53,991 --> 00:08:55,121 Devo rimediare. 162 00:08:55,201 --> 00:08:58,121 Aspetta un po' e la cosa si risolverà da sé. 163 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 Giusto. Non è da te. 164 00:09:02,833 --> 00:09:04,793 Vuoi vedere cosa fa per me? 165 00:09:04,877 --> 00:09:08,207 Guardate! Notate nulla di diverso? 166 00:09:08,297 --> 00:09:11,177 - Fai le piroette? - Non saprei. 167 00:09:11,259 --> 00:09:12,799 La camicia dentro! 168 00:09:12,885 --> 00:09:14,045 Stai bene! 169 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 Bene? 170 00:09:16,013 --> 00:09:17,643 Bene non è abbastanza. 171 00:09:17,723 --> 00:09:19,103 Non mi definisce. 172 00:09:19,183 --> 00:09:20,353 Tranquille, PAL. 173 00:09:20,434 --> 00:09:22,654 Ci penseremo a pranzo. 174 00:09:32,321 --> 00:09:33,861 Lucky! 175 00:09:33,948 --> 00:09:35,948 Cioccolatini d'importazione. 176 00:09:36,033 --> 00:09:38,743 Almeno a una di noi va bene. 177 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 Sembra che non conti come porto la camicia. 178 00:09:42,456 --> 00:09:45,836 Raccontaci come hai fatto a catturare i banditi. 179 00:09:45,918 --> 00:09:48,298 E del treno impazzito in fiamme! 180 00:09:48,379 --> 00:09:50,169 Hai avuto paura? 181 00:09:51,340 --> 00:09:54,720 Il treno e l'incendio sono cose separate. 182 00:09:54,802 --> 00:09:56,472 Ho avuto paura. 183 00:09:56,554 --> 00:09:59,274 Ma a volte bisogna affrontare la paura. 184 00:09:59,348 --> 00:10:02,018 Sei coraggiosa e intelligente. 185 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 Non fu nulla di eccezionale. 186 00:10:04,145 --> 00:10:06,145 E anche umile. 187 00:10:06,230 --> 00:10:08,110 Non è incredibile? 188 00:10:08,190 --> 00:10:10,190 È proprio incredibile, sì. 189 00:10:12,486 --> 00:10:15,196 Non dovrei pensarci, ma non posso. 190 00:10:15,281 --> 00:10:18,161 Come dimostro al preside che sono onesta? 191 00:10:18,242 --> 00:10:20,792 Studia molto, prendi bei voti. 192 00:10:20,870 --> 00:10:22,620 Sii te stessa. 193 00:10:23,581 --> 00:10:25,711 Non c'è tempo. Devo agire ora. 194 00:10:25,791 --> 00:10:28,591 Prendi un biscotto. Ti farà bene. 195 00:10:28,669 --> 00:10:31,089 - Chi te li ha dati? - Sarah. 196 00:10:31,589 --> 00:10:35,719 Forse potresti regalare una mela al preside. 197 00:10:35,801 --> 00:10:38,221 Gli insegnanti le adorano. 198 00:10:38,304 --> 00:10:40,854 Ok, vado a cercare delle mele. 199 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 Bonjour! 200 00:10:43,976 --> 00:10:46,806 Mi chiamo Abigail, lui è Boomerang. 201 00:10:46,896 --> 00:10:49,686 Indossiamo chapeaux. Vuol dire "cappelli". 202 00:10:49,774 --> 00:10:52,034 Ciao, Abigail e Boomerang. 203 00:10:52,443 --> 00:10:55,323 Sembrate molto... definiti? 204 00:10:55,404 --> 00:10:56,704 Ti ringrazio. 205 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 Boomerang! 206 00:10:58,866 --> 00:11:02,746 Come facciamo se continui a far cadere il cappello? 207 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 Fa proprio solletico. 208 00:11:06,123 --> 00:11:09,383 Non sarò "la ragazza col prurito in testa!" 209 00:11:10,961 --> 00:11:12,131 Ehi, Lucky! 210 00:11:12,213 --> 00:11:16,133 Conosci la Corsa Segreta degli Stalloni Al Tramonto? 211 00:11:16,217 --> 00:11:20,547 È per gli studenti del quarto, ma dato il tuo livello, 212 00:11:20,638 --> 00:11:22,138 faremo un'eccezione. 213 00:11:22,223 --> 00:11:25,313 Vogliamo vedere il tuo cavallo in azione. 214 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 Di' che verrai. 215 00:11:26,685 --> 00:11:28,225 Che ne pensi? 216 00:11:29,146 --> 00:11:30,226 Con piacere! 217 00:11:36,112 --> 00:11:37,202 Bene! 218 00:12:14,024 --> 00:12:16,364 Si vede tutto da quassù. 219 00:12:17,027 --> 00:12:20,607 La vista del mare è favolosa anche da Dunes Point. 220 00:12:20,698 --> 00:12:23,618 La sabbia ora è bagnata e instabile. 221 00:12:23,701 --> 00:12:26,411 Andremo in spiaggia la prossima volta. 222 00:12:26,495 --> 00:12:27,575 Con piacere. 223 00:12:31,834 --> 00:12:33,844 Se con una mela sono brava, 224 00:12:33,919 --> 00:12:36,259 con un cesto sarò la migliore. 225 00:12:39,258 --> 00:12:41,178 Preside Perkins! 226 00:12:42,219 --> 00:12:43,349 Excusez-moi. 227 00:12:43,429 --> 00:12:45,969 Dove vai con quelle mele? 228 00:12:46,056 --> 00:12:48,226 Che pensavi di fare, 20 torte? 229 00:12:48,309 --> 00:12:50,099 Una mela a studente. 230 00:12:50,186 --> 00:12:51,516 Non è un mercato. 231 00:12:51,604 --> 00:12:53,024 Scusi. Non sapevo. 232 00:12:53,105 --> 00:12:57,735 Voi Puledri pensate di venire qui a fare quel che volete. 233 00:12:57,818 --> 00:13:00,108 Tieni. Buon appetito. 234 00:13:12,291 --> 00:13:13,631 Come va? 235 00:13:13,709 --> 00:13:17,589 Sono Sinead O'Shaughnessy. Il mio cavallo, Blarney. 236 00:13:18,506 --> 00:13:21,256 Blarney, dico a te, amico. 237 00:13:26,138 --> 00:13:29,768 Ci hanno notati! "La ragazza dal buffo accento!" 238 00:13:33,229 --> 00:13:34,439 Grazie. 239 00:13:34,522 --> 00:13:36,902 Adoriamo cavalcare sull'oceano. 240 00:13:36,982 --> 00:13:37,982 Di niente. 241 00:13:38,067 --> 00:13:43,777 Se vuoi, ti mostreremo i posti migliori. Anche la Stanza Comune degli Stalloni. 242 00:13:43,864 --> 00:13:45,824 È la più grande. 243 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 Poi dovrai farci vedere 244 00:13:47,701 --> 00:13:51,621 il tuo famosissimo numero di flamenco a cavallo. 245 00:13:53,123 --> 00:13:54,213 Contaci. 246 00:13:56,877 --> 00:14:00,417 Non appena capiremo che cos'è il flamenco. 247 00:14:02,424 --> 00:14:05,304 Persino gli Stalloni le vanno dietro. 248 00:14:05,386 --> 00:14:08,216 Quanti favori dovrà ancora ricevere? 249 00:14:12,476 --> 00:14:15,806 - Com'è andata col preside? - Non ne parliamo. 250 00:14:17,231 --> 00:14:18,731 Mi crede una ladra. 251 00:14:18,816 --> 00:14:20,396 Lo dirà agli insegnanti, 252 00:14:20,484 --> 00:14:23,784 che penseranno male di me prima di conoscermi. 253 00:14:23,862 --> 00:14:28,162 Se non rimedio subito, dovrò cambiare scuola. 254 00:14:28,242 --> 00:14:29,662 Non esagerare. 255 00:14:29,743 --> 00:14:32,793 È facile per te. 256 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 Piaci già a tutti. 257 00:14:34,415 --> 00:14:35,915 - Lucky! - Lucky! 258 00:14:36,000 --> 00:14:38,380 Vieni con noi! Porta la tua amica. 259 00:14:38,460 --> 00:14:40,500 Visto? Gli piacciamo. 260 00:14:41,630 --> 00:14:44,050 Tranquilla, Pru. Andrà tutto bene. 261 00:14:44,133 --> 00:14:45,223 Forza, andiamo. 262 00:14:45,301 --> 00:14:47,141 Ehi! Rispetta la fila. 263 00:14:47,219 --> 00:14:49,009 Credi di essere speciale 264 00:14:49,096 --> 00:14:51,306 solo perché sai fare di tutto? 265 00:14:51,390 --> 00:14:53,270 Cosa? No. 266 00:14:53,350 --> 00:14:56,190 Come hai salvato gli orsetti dai lupi? 267 00:14:56,270 --> 00:14:58,020 - Io... - E dal fuoco? 268 00:14:58,105 --> 00:15:01,105 Sono storie vere oppure favolette? 269 00:15:01,191 --> 00:15:04,401 Sono vere. Un reporter controlla i fatti. 270 00:15:04,486 --> 00:15:05,986 - Sono vere? - Cosa? 271 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 Allora? 272 00:15:07,781 --> 00:15:10,411 Andiamo. Non devi rispondergli. 273 00:15:11,827 --> 00:15:15,787 Il suo cavallo sarà selvaggio, ma non è detto sia veloce. 274 00:15:15,873 --> 00:15:17,373 Si chiama Spirit! 275 00:15:17,458 --> 00:15:18,788 Lascialo stare! 276 00:15:18,876 --> 00:15:21,586 Chissà, forse non fa che pascolare. 277 00:15:21,670 --> 00:15:23,960 Spirit è il cavallo più veloce. 278 00:15:24,048 --> 00:15:25,468 Dusty lo è di più. 279 00:15:25,549 --> 00:15:27,589 Spirit può batterlo. 280 00:15:28,135 --> 00:15:31,385 - Stasera. In spiaggia. - Accetto la sfida. 281 00:15:34,558 --> 00:15:36,638 Salve? Preside Perkins? 282 00:15:36,727 --> 00:15:38,267 Volevo scusarmi. 283 00:15:43,692 --> 00:15:45,322 Con gli O'Shaughnessy 284 00:15:45,402 --> 00:15:47,362 io e Blarney cavalcavamo 285 00:15:47,446 --> 00:15:49,816 alla ricerca di pentole d'oro. 286 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 Edizione speciale! Lucky è stata sfidata. 287 00:15:53,118 --> 00:15:58,288 Dove? In spiaggia. Quando? Al tramonto. Perché? Ancora non lo so. 288 00:15:58,374 --> 00:15:59,964 - Una gara? - Andiamo! 289 00:16:00,459 --> 00:16:01,539 Dai, Boomerang. 290 00:16:01,627 --> 00:16:06,627 Sinead O'Shaughnessy aspetterà. Lucky ha bisogno di Abigail Stone. 291 00:16:12,888 --> 00:16:16,388 Temo di averle fatto una brutta impressione. 292 00:16:16,475 --> 00:16:19,645 Per farmi perdonare... Beh, apra. 293 00:16:20,312 --> 00:16:21,362 Che sorpresa! 294 00:16:21,981 --> 00:16:23,151 Cosa sarà? 295 00:16:25,818 --> 00:16:27,608 Mi hai lucidato la sella? 296 00:16:27,695 --> 00:16:30,065 Esatto. Non è magnifica? 297 00:16:31,115 --> 00:16:34,905 Era un cimelio che apparteneva al mio bisnonno! 298 00:16:34,994 --> 00:16:39,044 Era coperta dalla polvere del suo primo viaggio nel Paese! 299 00:16:39,123 --> 00:16:42,003 Ora non c'è più! Guarda! 300 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 Niente polvere! L'hai rovinata! 301 00:16:44,336 --> 00:16:45,956 Fuori! 302 00:16:46,046 --> 00:16:47,716 Mi dispiace tantissimo. 303 00:16:53,178 --> 00:16:56,638 Forse alcune storie sono state ingigantite, 304 00:16:56,724 --> 00:16:59,024 ma altre storie sono vere. 305 00:16:59,101 --> 00:17:00,391 Ero in un circo. 306 00:17:00,477 --> 00:17:02,227 Ho fermato Butch LePray. 307 00:17:02,312 --> 00:17:05,482 E Spirit è il più veloce della frontiera. 308 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 Anche se... 309 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 ...Jack è l'unico Puledro del team agonistico, 310 00:17:11,155 --> 00:17:13,525 quindi Dusty dev'essere veloce. 311 00:17:13,615 --> 00:17:15,775 Hai fatto tante cose grandiose. 312 00:17:15,868 --> 00:17:18,908 - Non serve gonfiare la verità. - Lo so. 313 00:17:18,996 --> 00:17:21,496 Dovevo fermare prima le voci. 314 00:17:21,582 --> 00:17:24,332 Ma abbiamo fatto una buona impressione. 315 00:17:24,418 --> 00:17:27,498 Se perdo, penseranno che sono una bugiarda. 316 00:17:27,588 --> 00:17:28,758 Non perderai. 317 00:17:32,968 --> 00:17:34,848 - Cosa... - Non chiedere. 318 00:17:36,722 --> 00:17:37,972 Edizione speciale! 319 00:17:38,057 --> 00:17:40,347 Benvenuti alla resa dei conti. 320 00:17:40,434 --> 00:17:43,064 Lucky e Spirit contro Jack e Dusty. 321 00:17:43,145 --> 00:17:47,225 Ci sarà un solo vincitore. Da non confondere con Victor Andrews. 322 00:17:47,316 --> 00:17:48,316 Ciao, Victor. 323 00:17:49,276 --> 00:17:50,186 Pronti? 324 00:17:50,277 --> 00:17:51,857 Siamo nati pronti. 325 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Nati pronti? 326 00:17:53,697 --> 00:17:57,077 Pensavo fossi nata nobile. O è un'altra favola? 327 00:18:00,788 --> 00:18:01,998 Pronti. 328 00:18:02,081 --> 00:18:03,171 Partenza. 329 00:18:03,248 --> 00:18:04,498 Via! 330 00:18:13,425 --> 00:18:16,925 - Forza! Li batteremo! - Fagli vedere chi sei! 331 00:18:17,012 --> 00:18:18,682 Sono sul rettilineo. 332 00:18:18,764 --> 00:18:21,394 Vedremo quale cavallo arriverà primo. 333 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 - Forza! - Vai! 334 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Vai, Lucky! 335 00:18:24,436 --> 00:18:26,106 Sì! Forza, Spirit! 336 00:18:26,188 --> 00:18:27,308 Ce la farai! 337 00:18:29,233 --> 00:18:31,613 Continua così! Ci siamo quasi. 338 00:18:37,449 --> 00:18:39,699 Non siamo ancora arrivati! 339 00:18:43,956 --> 00:18:44,956 Jack, fermo! 340 00:18:45,457 --> 00:18:46,827 Le dune sono molli! 341 00:18:55,384 --> 00:18:56,394 Dusty! 342 00:18:57,594 --> 00:18:58,724 Jack! 343 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 Oh, no! 344 00:19:01,557 --> 00:19:03,057 Vai, Dusty! Esci! 345 00:19:05,769 --> 00:19:07,689 Jack! Arrivo! 346 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 Jack! 347 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 Jack! 348 00:19:11,024 --> 00:19:12,034 Che facciamo? 349 00:19:12,109 --> 00:19:13,439 - Lucky! - Corda! 350 00:19:13,527 --> 00:19:15,607 Al mio segnale, tira forte. 351 00:19:15,696 --> 00:19:17,946 So stare in apnea per 53 secondi. 352 00:19:30,419 --> 00:19:32,589 Quarantacinque. Quarantasei. 353 00:19:32,671 --> 00:19:35,171 - Quarantasette. - Perché non escono? 354 00:19:35,257 --> 00:19:37,177 Tiriamola fuori adesso. 355 00:19:37,259 --> 00:19:39,599 No. Lo troverà. Diamole tempo. 356 00:19:39,678 --> 00:19:41,008 Non ce la faccio! 357 00:19:42,973 --> 00:19:44,063 Tira! 358 00:20:07,414 --> 00:20:08,424 Grazie. 359 00:20:16,215 --> 00:20:17,215 Ehi, Lucky. 360 00:20:19,885 --> 00:20:22,845 Mi hai salvato e hai riparato la porta? 361 00:20:22,930 --> 00:20:24,470 Sei davvero un'eroina. 362 00:20:24,556 --> 00:20:25,636 Ovvio. 363 00:20:26,350 --> 00:20:27,600 Scusami. 364 00:20:27,684 --> 00:20:30,654 Ero invidioso dell'attenzione che ricevevi. 365 00:20:30,729 --> 00:20:31,729 Non fa niente. 366 00:20:31,813 --> 00:20:36,443 Non è la prima volta che salvo qualcuno che poi cambia idea su di me. 367 00:20:36,526 --> 00:20:38,446 - Davvero? - Proprio così. 368 00:20:38,528 --> 00:20:40,448 Ricominciamo daccapo. 369 00:20:40,530 --> 00:20:41,620 Jack Ledger. 370 00:20:41,698 --> 00:20:42,868 Lucky Prescott. 371 00:20:42,950 --> 00:20:46,910 Non so nulla di te, ma non vedo l'ora di conoscerti. 372 00:20:50,874 --> 00:20:51,884 Miss Granger! 373 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Oh, no. Ora che faccio? 374 00:20:54,002 --> 00:20:56,632 Ha lasciato un biglietto in ufficio? 375 00:20:57,339 --> 00:20:59,339 Non dovevo entrarci, vero? 376 00:20:59,424 --> 00:21:01,014 Ho infranto le regole? 377 00:21:01,093 --> 00:21:02,343 Era urgente. 378 00:21:03,929 --> 00:21:06,639 Metteremo le transenne alle dune. 379 00:21:06,723 --> 00:21:07,853 Grazie. 380 00:21:07,933 --> 00:21:10,603 Ho fatto una cosa giusta? 381 00:21:10,686 --> 00:21:12,476 Beh, non era sbagliata. 382 00:21:13,272 --> 00:21:17,072 Da giovane ero un "impressionatore" anch'io. 383 00:21:17,150 --> 00:21:17,990 Cioè? 384 00:21:18,068 --> 00:21:20,528 Volevo fare una buona impressione. 385 00:21:20,612 --> 00:21:23,572 Col dovuto rispetto, io non sono così. 386 00:21:26,576 --> 00:21:27,576 Invece sì. 387 00:21:27,661 --> 00:21:28,831 Sono così. 388 00:21:29,496 --> 00:21:31,916 Mi dispiace per la sella. 389 00:21:31,999 --> 00:21:35,539 Non si preoccupi di fare colpo su di me. 390 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 Si rilassi e vedrà che succederà. 391 00:21:39,923 --> 00:21:41,723 Grazie, signor preside. 392 00:21:45,053 --> 00:21:46,893 Ehi! Eccola! 393 00:21:47,389 --> 00:21:48,929 Ci risiamo. 394 00:21:49,016 --> 00:21:51,516 Ascoltate. Voglio fare chiarezza. 395 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 Non tutte le storie su di me sono vere. 396 00:21:55,897 --> 00:21:59,227 L'incidente in spiaggia è colpa di quelle storie. 397 00:21:59,318 --> 00:22:02,448 E come in spiaggia, molte mie imprese 398 00:22:02,529 --> 00:22:04,659 le devo alle mie PAL. 399 00:22:06,992 --> 00:22:08,122 Dicevo a lei. 400 00:22:09,619 --> 00:22:10,449 A me? 401 00:22:10,537 --> 00:22:11,367 Sì. 402 00:22:11,455 --> 00:22:14,535 Il tuo numero comico in irlandese è forte! 403 00:22:15,208 --> 00:22:16,458 Sentito? 404 00:22:16,543 --> 00:22:18,713 Ho un numero comico. 405 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 Sono divertente! 406 00:22:20,922 --> 00:22:24,012 Ecco i vostri profili freschi di stampa. 407 00:22:25,427 --> 00:22:28,757 "Tre nuove Puledre sono arrivate da Miradero: 408 00:22:28,847 --> 00:22:31,887 Lucky Prescott e Spirit, Pru Granger e Chica Linda, 409 00:22:31,975 --> 00:22:33,765 e Abigail Stone e Boomerang. 410 00:22:33,852 --> 00:22:37,732 Non vediamo l'ora di scoprire cosa hanno in serbo." 411 00:22:37,814 --> 00:22:39,024 È perfetto. 412 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh