1
00:00:09,426 --> 00:00:11,506
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
A cavalcare
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Vieni con me
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Liberi di andare avanti
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
In questo viaggio io e te
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
E cavalcare
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Insieme a te
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
È un'emozione ancor più forte
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Perché sei insieme a me
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
È così
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Insieme noi
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Insieme io e te
13
00:00:59,768 --> 00:01:00,978
Wow, guardate!
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,941
Da qui si vede l'oceano.
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,896
Wow! Che meraviglia!
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,080
Abigail, che fai?
17
00:01:15,158 --> 00:01:17,448
Chiamo i nostri amici delfini.
18
00:01:17,535 --> 00:01:19,615
Non voglio essere scortese.
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,081
Eccola là!
20
00:01:23,833 --> 00:01:27,713
Scuola d'equitazione di Palomino Bluffs,
arriviamo!
21
00:01:28,797 --> 00:01:30,257
Da dove cominciamo?
22
00:01:30,340 --> 00:01:31,470
Dal Salt Lick?
23
00:01:31,549 --> 00:01:33,719
È la mensa degli studenti.
24
00:01:33,802 --> 00:01:36,222
O da dove mangiano i cavalli?
25
00:01:36,304 --> 00:01:37,564
Chi ha più fame?
26
00:01:38,223 --> 00:01:40,233
Andiamo prima dal preside.
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,888
In fondo al rettilineo, poi a destra,
28
00:01:42,977 --> 00:01:44,727
e infine a sinistra.
29
00:01:45,563 --> 00:01:48,323
Solo io ho memorizzato il manuale?
30
00:01:51,236 --> 00:01:53,856
Le prime tre ginnasiali da Miradero.
31
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
O "Puledre", come diciamo qui.
32
00:01:55,990 --> 00:01:58,580
Eccoci. Io sono Lucky Prescott.
33
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Pru Granger.
34
00:01:59,744 --> 00:02:02,084
E io sono Abigail Stone.
35
00:02:02,163 --> 00:02:06,423
Sono il preside Perkins.
E lui è il mio cavallo Jenkins.
36
00:02:06,835 --> 00:02:08,415
Piacere, signore.
37
00:02:08,503 --> 00:02:10,133
E signor cavallo!
38
00:02:11,673 --> 00:02:14,683
Siamo pronte a cominciare, signore!
39
00:02:17,595 --> 00:02:20,385
Conoscete già l'inno della scuola, bene!
40
00:02:20,473 --> 00:02:24,393
Vivrete in quelli
che noi chiamiamo dormitori.
41
00:02:24,477 --> 00:02:28,727
Ce n'è uno per anno:
Puledri, Cavallini, Cavalli e Stalloni.
42
00:02:28,815 --> 00:02:31,525
Giusto. Uno, due, tre, quattro.
43
00:02:31,609 --> 00:02:32,899
Questa è la mappa.
44
00:02:32,986 --> 00:02:37,446
Andate a cercare il vostro dormitorio
nel mondo reale!
45
00:02:37,532 --> 00:02:38,532
Andate!
46
00:02:38,616 --> 00:02:41,156
Grazie, signor preside. A presto!
47
00:02:43,788 --> 00:02:45,038
Eccolo.
48
00:02:46,166 --> 00:02:48,626
Benvenuto nella tua nuova casa.
49
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
È fantastico. Noi dormiremo di sopra.
Ti piacerà, Chica Linda.
50
00:02:53,923 --> 00:02:57,143
Spirit ha una stalla personalizzata!
51
00:02:57,218 --> 00:03:00,008
Puoi tornare dal branco quando vuoi.
52
00:03:00,471 --> 00:03:02,851
- Hai detto Spirit?
- Sì. Io sono...
53
00:03:02,932 --> 00:03:06,482
Lucky Prescott,
figlia del magnate delle ferrovie.
54
00:03:06,561 --> 00:03:08,611
Hai catturato Butch LePray.
55
00:03:09,522 --> 00:03:10,902
Come sai chi sono?
56
00:03:10,982 --> 00:03:13,402
Scherzi? Sei sulla bocca di tutti!
57
00:03:13,484 --> 00:03:16,364
"La ragazza col cavallo selvaggio."
58
00:03:16,446 --> 00:03:20,776
Sono Lyds, diminutivo di Lydia,
reporter del nostro giornalino.
59
00:03:20,867 --> 00:03:22,947
- Il Weekly Trotter!
- Esatto.
60
00:03:23,036 --> 00:03:24,656
Lui è Scoops.
61
00:03:24,746 --> 00:03:25,786
Sono Abigail.
62
00:03:25,872 --> 00:03:27,122
Lui è Boomerang.
63
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
Molto piacere.
64
00:03:30,627 --> 00:03:33,247
È un piacere conoscermi, vero?
65
00:03:33,671 --> 00:03:35,841
Perché non mi conoscevi prima.
66
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Sono nuova!
67
00:03:38,843 --> 00:03:39,683
Ehi, Jack.
68
00:03:40,178 --> 00:03:41,348
Jack e Dusty.
69
00:03:41,429 --> 00:03:43,139
Ragazzo e cavallo.
70
00:03:43,223 --> 00:03:44,853
- Dove vai?
- In pista.
71
00:03:44,933 --> 00:03:48,103
Jack è l'unico Puledro
nel team agonistico.
72
00:03:48,186 --> 00:03:51,556
Lucky è l'unica
che ha corso nel circuito Tarrel.
73
00:03:51,648 --> 00:03:52,648
E l'ha vinto.
74
00:03:52,732 --> 00:03:55,692
Sì, tutti parlano di te.
75
00:03:55,777 --> 00:03:59,407
Bisogna essere famosi
per ricevere favori.
76
00:03:59,489 --> 00:04:02,829
A me nemmeno riparano
la porta della stalla.
77
00:04:03,576 --> 00:04:07,576
Ma hanno pensato al cavallo selvaggio.
Sei fortunata.
78
00:04:08,748 --> 00:04:10,378
Di nome e di fatto.
79
00:04:12,543 --> 00:04:14,173
Dato che siete nuove,
80
00:04:14,254 --> 00:04:18,224
dovrò scrivere un pezzo su di voi
per il Trotter.
81
00:04:18,299 --> 00:04:20,509
Che scoop avete da offrirmi?
82
00:04:22,971 --> 00:04:24,971
Veniamo da Miradero?
83
00:04:26,641 --> 00:04:27,931
Ci torneremo dopo.
84
00:04:28,017 --> 00:04:30,977
Non posso restare, le notizie corrono.
85
00:04:31,938 --> 00:04:35,648
- Andiamo in camera.
- La prima sceglie il letto.
86
00:04:39,112 --> 00:04:41,322
Adoro arrampicarmi a letto.
87
00:04:42,031 --> 00:04:45,871
Scusa, zia, ma a differenza
del primo giorno a Miradero,
88
00:04:45,952 --> 00:04:48,542
niente vestiti di pizzo stavolta.
89
00:04:48,621 --> 00:04:51,541
Ricordo il vestito. Sembravi una snob.
90
00:04:51,624 --> 00:04:53,424
Che odiava i cavalli.
91
00:04:53,501 --> 00:04:58,011
Per farvi cambiare idea ho dovuto
solo salvarvi da un'esplosione.
92
00:04:58,089 --> 00:05:01,379
Stavolta darò subito
una buona impressione.
93
00:05:01,467 --> 00:05:03,967
Io voglio fare colpo.
94
00:05:04,053 --> 00:05:05,053
Sentito Lyds?
95
00:05:05,138 --> 00:05:07,268
Ha detto: "Molto piacere."
96
00:05:07,348 --> 00:05:10,098
Non sono mai stata quella nuova.
97
00:05:10,184 --> 00:05:12,814
Qui invece non mi conosce nessuno.
98
00:05:12,895 --> 00:05:14,105
Posso scegliere!
99
00:05:14,188 --> 00:05:16,478
Avrò un diminutivo come Lyds.
100
00:05:16,566 --> 00:05:18,066
Mi chiamerò...
101
00:05:19,694 --> 00:05:20,704
...Lyds.
102
00:05:20,778 --> 00:05:23,658
Farai colpo di sicuro. Sei Abigail.
103
00:05:23,740 --> 00:05:25,870
Ma chi è Abigail?
104
00:05:25,950 --> 00:05:27,040
Una qualunque.
105
00:05:27,118 --> 00:05:29,868
Buona fortuna, chiunque tu sia.
106
00:05:29,954 --> 00:05:33,584
Voglio trovare il percorso migliore
per le lezioni.
107
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Poi provo a dimezzare i tempi.
108
00:05:35,877 --> 00:05:38,457
Io vado in avanscoperta con Spirit.
109
00:05:38,546 --> 00:05:41,336
Ci rivediamo qui per andare a pranzo.
110
00:05:41,424 --> 00:05:42,594
- Sì.
- Va bene.
111
00:05:55,146 --> 00:05:58,396
- Quei compiti erano astrusi.
- Ti capisco.
112
00:06:11,621 --> 00:06:14,291
Prima lezione del giorno: algebra.
113
00:06:14,373 --> 00:06:15,543
È stato facile.
114
00:06:19,337 --> 00:06:20,917
Nessuno mi conosce.
115
00:06:21,005 --> 00:06:22,295
Sarò...
116
00:06:22,381 --> 00:06:24,091
..."quella che canta"!
117
00:06:26,344 --> 00:06:28,144
Sono Abigail Stone
118
00:06:28,221 --> 00:06:31,391
Boomerang è il mio cavallo
119
00:06:33,309 --> 00:06:35,099
Oppure "La misteriosa".
120
00:06:35,186 --> 00:06:36,936
Dove mi trovo?
121
00:06:38,481 --> 00:06:42,151
Chissà che intenzioni ha
la misteriosa Abigail!
122
00:06:46,823 --> 00:06:47,823
Boomerang?
123
00:06:50,076 --> 00:06:51,116
Boomerang!
124
00:06:52,161 --> 00:06:55,501
Non voglio
un cavallo più misterioso di me.
125
00:06:59,418 --> 00:07:00,498
Forza, Spirit!
126
00:07:04,132 --> 00:07:05,382
Ehi, Lucky!
127
00:07:05,466 --> 00:07:06,506
Lucky!
128
00:07:07,135 --> 00:07:09,005
Ci conosciamo già.
129
00:07:09,095 --> 00:07:10,595
- Lyds!
- Visto?
130
00:07:10,680 --> 00:07:12,180
Siamo molto amiche.
131
00:07:12,265 --> 00:07:15,055
È vero che hai fatto parte di un circo?
132
00:07:15,143 --> 00:07:16,773
Me lo diceva Liliana.
133
00:07:17,395 --> 00:07:20,225
El Circo Dos Grillos. È dei miei nonni.
134
00:07:20,314 --> 00:07:22,364
Quindi sai fare acrobazie?
135
00:07:22,442 --> 00:07:26,532
Sì. Spirit è il miglior cavallo da circo.
136
00:07:26,612 --> 00:07:28,202
Gli facciamo vedere?
137
00:07:35,788 --> 00:07:37,708
- Fantastico!
- Sì.
138
00:07:38,416 --> 00:07:39,576
Hai visto?
139
00:07:40,001 --> 00:07:42,501
Allora il circo è davvero unico.
140
00:07:44,922 --> 00:07:49,392
Dopo letteratura c'è salto ostacoli,
la mia ultima lezione.
141
00:08:01,481 --> 00:08:02,521
Miss Granger!
142
00:08:02,607 --> 00:08:04,067
Signor preside!
143
00:08:04,150 --> 00:08:05,570
Si è persa?
144
00:08:05,651 --> 00:08:08,531
Devo mostrarle gli edifici sulla mappa?
145
00:08:08,613 --> 00:08:12,583
Ho chiuso la finestra.
Facevo il giro delle classi...
146
00:08:12,658 --> 00:08:16,618
Il programma della lezione!
Cerca di avvantaggiarsi?
147
00:08:17,079 --> 00:08:20,209
- No. Non sapevo...
- Non mi interrompa.
148
00:08:22,251 --> 00:08:23,461
Cosa dicevo?
149
00:08:24,795 --> 00:08:27,415
È proibito entrare in classe
150
00:08:27,507 --> 00:08:29,257
oltre l'orario di scuola.
151
00:08:29,342 --> 00:08:31,512
Non tolleriamo i trasgressori.
152
00:08:31,594 --> 00:08:32,724
Trasgressori?
153
00:08:32,803 --> 00:08:34,353
Io amo le regole.
154
00:08:34,430 --> 00:08:35,640
Cos'è successo?
155
00:08:35,723 --> 00:08:41,813
Andavo veloce, seguivo il percorso
e non ho visto il cartello di divieto.
156
00:08:41,896 --> 00:08:43,556
Ora il preside mi odia!
157
00:08:43,648 --> 00:08:46,108
Forse non è grave come pensi.
158
00:08:46,192 --> 00:08:47,192
Giusto.
159
00:08:47,276 --> 00:08:52,066
Non pensa che l'hai fatto apposta.
Forse crede che non sai leggere.
160
00:08:52,156 --> 00:08:53,906
È anche peggio.
161
00:08:53,991 --> 00:08:55,121
Devo rimediare.
162
00:08:55,201 --> 00:08:58,121
Aspetta un po'
e la cosa si risolverà da sé.
163
00:09:00,456 --> 00:09:02,746
Giusto. Non è da te.
164
00:09:02,833 --> 00:09:04,793
Vuoi vedere cosa fa per me?
165
00:09:04,877 --> 00:09:08,207
Guardate! Notate nulla di diverso?
166
00:09:08,297 --> 00:09:11,177
- Fai le piroette?
- Non saprei.
167
00:09:11,259 --> 00:09:12,799
La camicia dentro!
168
00:09:12,885 --> 00:09:14,045
Stai bene!
169
00:09:14,136 --> 00:09:15,136
Bene?
170
00:09:16,013 --> 00:09:17,643
Bene non è abbastanza.
171
00:09:17,723 --> 00:09:19,103
Non mi definisce.
172
00:09:19,183 --> 00:09:20,353
Tranquille, PAL.
173
00:09:20,434 --> 00:09:22,654
Ci penseremo a pranzo.
174
00:09:32,321 --> 00:09:33,861
Lucky!
175
00:09:33,948 --> 00:09:35,948
Cioccolatini d'importazione.
176
00:09:36,033 --> 00:09:38,743
Almeno a una di noi va bene.
177
00:09:39,203 --> 00:09:42,373
Sembra che non conti
come porto la camicia.
178
00:09:42,456 --> 00:09:45,836
Raccontaci come hai fatto
a catturare i banditi.
179
00:09:45,918 --> 00:09:48,298
E del treno impazzito in fiamme!
180
00:09:48,379 --> 00:09:50,169
Hai avuto paura?
181
00:09:51,340 --> 00:09:54,720
Il treno e l'incendio sono cose separate.
182
00:09:54,802 --> 00:09:56,472
Ho avuto paura.
183
00:09:56,554 --> 00:09:59,274
Ma a volte bisogna affrontare la paura.
184
00:09:59,348 --> 00:10:02,018
Sei coraggiosa e intelligente.
185
00:10:02,101 --> 00:10:04,061
Non fu nulla di eccezionale.
186
00:10:04,145 --> 00:10:06,145
E anche umile.
187
00:10:06,230 --> 00:10:08,110
Non è incredibile?
188
00:10:08,190 --> 00:10:10,190
È proprio incredibile, sì.
189
00:10:12,486 --> 00:10:15,196
Non dovrei pensarci, ma non posso.
190
00:10:15,281 --> 00:10:18,161
Come dimostro al preside
che sono onesta?
191
00:10:18,242 --> 00:10:20,792
Studia molto, prendi bei voti.
192
00:10:20,870 --> 00:10:22,620
Sii te stessa.
193
00:10:23,581 --> 00:10:25,711
Non c'è tempo. Devo agire ora.
194
00:10:25,791 --> 00:10:28,591
Prendi un biscotto. Ti farà bene.
195
00:10:28,669 --> 00:10:31,089
- Chi te li ha dati?
- Sarah.
196
00:10:31,589 --> 00:10:35,719
Forse potresti
regalare una mela al preside.
197
00:10:35,801 --> 00:10:38,221
Gli insegnanti le adorano.
198
00:10:38,304 --> 00:10:40,854
Ok, vado a cercare delle mele.
199
00:10:42,892 --> 00:10:43,892
Bonjour!
200
00:10:43,976 --> 00:10:46,806
Mi chiamo Abigail, lui è Boomerang.
201
00:10:46,896 --> 00:10:49,686
Indossiamo chapeaux. Vuol dire "cappelli".
202
00:10:49,774 --> 00:10:52,034
Ciao, Abigail e Boomerang.
203
00:10:52,443 --> 00:10:55,323
Sembrate molto... definiti?
204
00:10:55,404 --> 00:10:56,704
Ti ringrazio.
205
00:10:57,782 --> 00:10:58,782
Boomerang!
206
00:10:58,866 --> 00:11:02,746
Come facciamo se continui
a far cadere il cappello?
207
00:11:03,913 --> 00:11:05,713
Fa proprio solletico.
208
00:11:06,123 --> 00:11:09,383
Non sarò
"la ragazza col prurito in testa!"
209
00:11:10,961 --> 00:11:12,131
Ehi, Lucky!
210
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
Conosci la Corsa Segreta
degli Stalloni Al Tramonto?
211
00:11:16,217 --> 00:11:20,547
È per gli studenti del quarto,
ma dato il tuo livello,
212
00:11:20,638 --> 00:11:22,138
faremo un'eccezione.
213
00:11:22,223 --> 00:11:25,313
Vogliamo vedere il tuo cavallo in azione.
214
00:11:25,393 --> 00:11:26,603
Di' che verrai.
215
00:11:26,685 --> 00:11:28,225
Che ne pensi?
216
00:11:29,146 --> 00:11:30,226
Con piacere!
217
00:11:36,112 --> 00:11:37,202
Bene!
218
00:12:14,024 --> 00:12:16,364
Si vede tutto da quassù.
219
00:12:17,027 --> 00:12:20,607
La vista del mare è favolosa
anche da Dunes Point.
220
00:12:20,698 --> 00:12:23,618
La sabbia ora è bagnata e instabile.
221
00:12:23,701 --> 00:12:26,411
Andremo in spiaggia la prossima volta.
222
00:12:26,495 --> 00:12:27,575
Con piacere.
223
00:12:31,834 --> 00:12:33,844
Se con una mela sono brava,
224
00:12:33,919 --> 00:12:36,259
con un cesto sarò la migliore.
225
00:12:39,258 --> 00:12:41,178
Preside Perkins!
226
00:12:42,219 --> 00:12:43,349
Excusez-moi.
227
00:12:43,429 --> 00:12:45,969
Dove vai con quelle mele?
228
00:12:46,056 --> 00:12:48,226
Che pensavi di fare, 20 torte?
229
00:12:48,309 --> 00:12:50,099
Una mela a studente.
230
00:12:50,186 --> 00:12:51,516
Non è un mercato.
231
00:12:51,604 --> 00:12:53,024
Scusi. Non sapevo.
232
00:12:53,105 --> 00:12:57,735
Voi Puledri pensate di venire qui
a fare quel che volete.
233
00:12:57,818 --> 00:13:00,108
Tieni. Buon appetito.
234
00:13:12,291 --> 00:13:13,631
Come va?
235
00:13:13,709 --> 00:13:17,589
Sono Sinead O'Shaughnessy.
Il mio cavallo, Blarney.
236
00:13:18,506 --> 00:13:21,256
Blarney, dico a te, amico.
237
00:13:26,138 --> 00:13:29,768
Ci hanno notati!
"La ragazza dal buffo accento!"
238
00:13:33,229 --> 00:13:34,439
Grazie.
239
00:13:34,522 --> 00:13:36,902
Adoriamo cavalcare sull'oceano.
240
00:13:36,982 --> 00:13:37,982
Di niente.
241
00:13:38,067 --> 00:13:43,777
Se vuoi, ti mostreremo i posti migliori.
Anche la Stanza Comune degli Stalloni.
242
00:13:43,864 --> 00:13:45,824
È la più grande.
243
00:13:45,908 --> 00:13:47,618
Poi dovrai farci vedere
244
00:13:47,701 --> 00:13:51,621
il tuo famosissimo numero
di flamenco a cavallo.
245
00:13:53,123 --> 00:13:54,213
Contaci.
246
00:13:56,877 --> 00:14:00,417
Non appena capiremo
che cos'è il flamenco.
247
00:14:02,424 --> 00:14:05,304
Persino gli Stalloni le vanno dietro.
248
00:14:05,386 --> 00:14:08,216
Quanti favori dovrà ancora ricevere?
249
00:14:12,476 --> 00:14:15,806
- Com'è andata col preside?
- Non ne parliamo.
250
00:14:17,231 --> 00:14:18,731
Mi crede una ladra.
251
00:14:18,816 --> 00:14:20,396
Lo dirà agli insegnanti,
252
00:14:20,484 --> 00:14:23,784
che penseranno male di me
prima di conoscermi.
253
00:14:23,862 --> 00:14:28,162
Se non rimedio subito,
dovrò cambiare scuola.
254
00:14:28,242 --> 00:14:29,662
Non esagerare.
255
00:14:29,743 --> 00:14:32,793
È facile per te.
256
00:14:32,872 --> 00:14:34,332
Piaci già a tutti.
257
00:14:34,415 --> 00:14:35,915
- Lucky!
- Lucky!
258
00:14:36,000 --> 00:14:38,380
Vieni con noi! Porta la tua amica.
259
00:14:38,460 --> 00:14:40,500
Visto? Gli piacciamo.
260
00:14:41,630 --> 00:14:44,050
Tranquilla, Pru. Andrà tutto bene.
261
00:14:44,133 --> 00:14:45,223
Forza, andiamo.
262
00:14:45,301 --> 00:14:47,141
Ehi! Rispetta la fila.
263
00:14:47,219 --> 00:14:49,009
Credi di essere speciale
264
00:14:49,096 --> 00:14:51,306
solo perché sai fare di tutto?
265
00:14:51,390 --> 00:14:53,270
Cosa? No.
266
00:14:53,350 --> 00:14:56,190
Come hai salvato gli orsetti dai lupi?
267
00:14:56,270 --> 00:14:58,020
- Io...
- E dal fuoco?
268
00:14:58,105 --> 00:15:01,105
Sono storie vere oppure favolette?
269
00:15:01,191 --> 00:15:04,401
Sono vere. Un reporter controlla i fatti.
270
00:15:04,486 --> 00:15:05,986
- Sono vere?
- Cosa?
271
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
Allora?
272
00:15:07,781 --> 00:15:10,411
Andiamo. Non devi rispondergli.
273
00:15:11,827 --> 00:15:15,787
Il suo cavallo sarà selvaggio,
ma non è detto sia veloce.
274
00:15:15,873 --> 00:15:17,373
Si chiama Spirit!
275
00:15:17,458 --> 00:15:18,788
Lascialo stare!
276
00:15:18,876 --> 00:15:21,586
Chissà, forse non fa che pascolare.
277
00:15:21,670 --> 00:15:23,960
Spirit è il cavallo più veloce.
278
00:15:24,048 --> 00:15:25,468
Dusty lo è di più.
279
00:15:25,549 --> 00:15:27,589
Spirit può batterlo.
280
00:15:28,135 --> 00:15:31,385
- Stasera. In spiaggia.
- Accetto la sfida.
281
00:15:34,558 --> 00:15:36,638
Salve? Preside Perkins?
282
00:15:36,727 --> 00:15:38,267
Volevo scusarmi.
283
00:15:43,692 --> 00:15:45,322
Con gli O'Shaughnessy
284
00:15:45,402 --> 00:15:47,362
io e Blarney cavalcavamo
285
00:15:47,446 --> 00:15:49,816
alla ricerca di pentole d'oro.
286
00:15:49,907 --> 00:15:53,037
Edizione speciale!
Lucky è stata sfidata.
287
00:15:53,118 --> 00:15:58,288
Dove? In spiaggia. Quando? Al tramonto.
Perché? Ancora non lo so.
288
00:15:58,374 --> 00:15:59,964
- Una gara?
- Andiamo!
289
00:16:00,459 --> 00:16:01,539
Dai, Boomerang.
290
00:16:01,627 --> 00:16:06,627
Sinead O'Shaughnessy aspetterà.
Lucky ha bisogno di Abigail Stone.
291
00:16:12,888 --> 00:16:16,388
Temo di averle fatto
una brutta impressione.
292
00:16:16,475 --> 00:16:19,645
Per farmi perdonare... Beh, apra.
293
00:16:20,312 --> 00:16:21,362
Che sorpresa!
294
00:16:21,981 --> 00:16:23,151
Cosa sarà?
295
00:16:25,818 --> 00:16:27,608
Mi hai lucidato la sella?
296
00:16:27,695 --> 00:16:30,065
Esatto. Non è magnifica?
297
00:16:31,115 --> 00:16:34,905
Era un cimelio
che apparteneva al mio bisnonno!
298
00:16:34,994 --> 00:16:39,044
Era coperta dalla polvere
del suo primo viaggio nel Paese!
299
00:16:39,123 --> 00:16:42,003
Ora non c'è più! Guarda!
300
00:16:42,084 --> 00:16:44,254
Niente polvere! L'hai rovinata!
301
00:16:44,336 --> 00:16:45,956
Fuori!
302
00:16:46,046 --> 00:16:47,716
Mi dispiace tantissimo.
303
00:16:53,178 --> 00:16:56,638
Forse alcune storie
sono state ingigantite,
304
00:16:56,724 --> 00:16:59,024
ma altre storie sono vere.
305
00:16:59,101 --> 00:17:00,391
Ero in un circo.
306
00:17:00,477 --> 00:17:02,227
Ho fermato Butch LePray.
307
00:17:02,312 --> 00:17:05,482
E Spirit è il più veloce della frontiera.
308
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
Anche se...
309
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
...Jack è l'unico Puledro
del team agonistico,
310
00:17:11,155 --> 00:17:13,525
quindi Dusty dev'essere veloce.
311
00:17:13,615 --> 00:17:15,775
Hai fatto tante cose grandiose.
312
00:17:15,868 --> 00:17:18,908
- Non serve gonfiare la verità.
- Lo so.
313
00:17:18,996 --> 00:17:21,496
Dovevo fermare prima le voci.
314
00:17:21,582 --> 00:17:24,332
Ma abbiamo fatto una buona impressione.
315
00:17:24,418 --> 00:17:27,498
Se perdo,
penseranno che sono una bugiarda.
316
00:17:27,588 --> 00:17:28,758
Non perderai.
317
00:17:32,968 --> 00:17:34,848
- Cosa...
- Non chiedere.
318
00:17:36,722 --> 00:17:37,972
Edizione speciale!
319
00:17:38,057 --> 00:17:40,347
Benvenuti alla resa dei conti.
320
00:17:40,434 --> 00:17:43,064
Lucky e Spirit contro Jack e Dusty.
321
00:17:43,145 --> 00:17:47,225
Ci sarà un solo vincitore.
Da non confondere con Victor Andrews.
322
00:17:47,316 --> 00:17:48,316
Ciao, Victor.
323
00:17:49,276 --> 00:17:50,186
Pronti?
324
00:17:50,277 --> 00:17:51,857
Siamo nati pronti.
325
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Nati pronti?
326
00:17:53,697 --> 00:17:57,077
Pensavo fossi nata nobile.
O è un'altra favola?
327
00:18:00,788 --> 00:18:01,998
Pronti.
328
00:18:02,081 --> 00:18:03,171
Partenza.
329
00:18:03,248 --> 00:18:04,498
Via!
330
00:18:13,425 --> 00:18:16,925
- Forza! Li batteremo!
- Fagli vedere chi sei!
331
00:18:17,012 --> 00:18:18,682
Sono sul rettilineo.
332
00:18:18,764 --> 00:18:21,394
Vedremo quale cavallo arriverà primo.
333
00:18:21,475 --> 00:18:22,725
- Forza!
- Vai!
334
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
Vai, Lucky!
335
00:18:24,436 --> 00:18:26,106
Sì! Forza, Spirit!
336
00:18:26,188 --> 00:18:27,308
Ce la farai!
337
00:18:29,233 --> 00:18:31,613
Continua così! Ci siamo quasi.
338
00:18:37,449 --> 00:18:39,699
Non siamo ancora arrivati!
339
00:18:43,956 --> 00:18:44,956
Jack, fermo!
340
00:18:45,457 --> 00:18:46,827
Le dune sono molli!
341
00:18:55,384 --> 00:18:56,394
Dusty!
342
00:18:57,594 --> 00:18:58,724
Jack!
343
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
Oh, no!
344
00:19:01,557 --> 00:19:03,057
Vai, Dusty! Esci!
345
00:19:05,769 --> 00:19:07,689
Jack! Arrivo!
346
00:19:07,771 --> 00:19:08,771
Jack!
347
00:19:09,189 --> 00:19:10,189
Jack!
348
00:19:11,024 --> 00:19:12,034
Che facciamo?
349
00:19:12,109 --> 00:19:13,439
- Lucky!
- Corda!
350
00:19:13,527 --> 00:19:15,607
Al mio segnale, tira forte.
351
00:19:15,696 --> 00:19:17,946
So stare in apnea per 53 secondi.
352
00:19:30,419 --> 00:19:32,589
Quarantacinque. Quarantasei.
353
00:19:32,671 --> 00:19:35,171
- Quarantasette.
- Perché non escono?
354
00:19:35,257 --> 00:19:37,177
Tiriamola fuori adesso.
355
00:19:37,259 --> 00:19:39,599
No. Lo troverà. Diamole tempo.
356
00:19:39,678 --> 00:19:41,008
Non ce la faccio!
357
00:19:42,973 --> 00:19:44,063
Tira!
358
00:20:07,414 --> 00:20:08,424
Grazie.
359
00:20:16,215 --> 00:20:17,215
Ehi, Lucky.
360
00:20:19,885 --> 00:20:22,845
Mi hai salvato e hai riparato la porta?
361
00:20:22,930 --> 00:20:24,470
Sei davvero un'eroina.
362
00:20:24,556 --> 00:20:25,636
Ovvio.
363
00:20:26,350 --> 00:20:27,600
Scusami.
364
00:20:27,684 --> 00:20:30,654
Ero invidioso
dell'attenzione che ricevevi.
365
00:20:30,729 --> 00:20:31,729
Non fa niente.
366
00:20:31,813 --> 00:20:36,443
Non è la prima volta che salvo qualcuno
che poi cambia idea su di me.
367
00:20:36,526 --> 00:20:38,446
- Davvero?
- Proprio così.
368
00:20:38,528 --> 00:20:40,448
Ricominciamo daccapo.
369
00:20:40,530 --> 00:20:41,620
Jack Ledger.
370
00:20:41,698 --> 00:20:42,868
Lucky Prescott.
371
00:20:42,950 --> 00:20:46,910
Non so nulla di te,
ma non vedo l'ora di conoscerti.
372
00:20:50,874 --> 00:20:51,884
Miss Granger!
373
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Oh, no. Ora che faccio?
374
00:20:54,002 --> 00:20:56,632
Ha lasciato un biglietto in ufficio?
375
00:20:57,339 --> 00:20:59,339
Non dovevo entrarci, vero?
376
00:20:59,424 --> 00:21:01,014
Ho infranto le regole?
377
00:21:01,093 --> 00:21:02,343
Era urgente.
378
00:21:03,929 --> 00:21:06,639
Metteremo le transenne alle dune.
379
00:21:06,723 --> 00:21:07,853
Grazie.
380
00:21:07,933 --> 00:21:10,603
Ho fatto una cosa giusta?
381
00:21:10,686 --> 00:21:12,476
Beh, non era sbagliata.
382
00:21:13,272 --> 00:21:17,072
Da giovane
ero un "impressionatore" anch'io.
383
00:21:17,150 --> 00:21:17,990
Cioè?
384
00:21:18,068 --> 00:21:20,528
Volevo fare una buona impressione.
385
00:21:20,612 --> 00:21:23,572
Col dovuto rispetto, io non sono così.
386
00:21:26,576 --> 00:21:27,576
Invece sì.
387
00:21:27,661 --> 00:21:28,831
Sono così.
388
00:21:29,496 --> 00:21:31,916
Mi dispiace per la sella.
389
00:21:31,999 --> 00:21:35,539
Non si preoccupi di fare colpo su di me.
390
00:21:35,627 --> 00:21:38,207
Si rilassi e vedrà che succederà.
391
00:21:39,923 --> 00:21:41,723
Grazie, signor preside.
392
00:21:45,053 --> 00:21:46,893
Ehi! Eccola!
393
00:21:47,389 --> 00:21:48,929
Ci risiamo.
394
00:21:49,016 --> 00:21:51,516
Ascoltate. Voglio fare chiarezza.
395
00:21:51,601 --> 00:21:55,481
Non tutte le storie su di me sono vere.
396
00:21:55,897 --> 00:21:59,227
L'incidente in spiaggia
è colpa di quelle storie.
397
00:21:59,318 --> 00:22:02,448
E come in spiaggia, molte mie imprese
398
00:22:02,529 --> 00:22:04,659
le devo alle mie PAL.
399
00:22:06,992 --> 00:22:08,122
Dicevo a lei.
400
00:22:09,619 --> 00:22:10,449
A me?
401
00:22:10,537 --> 00:22:11,367
Sì.
402
00:22:11,455 --> 00:22:14,535
Il tuo numero comico in irlandese è forte!
403
00:22:15,208 --> 00:22:16,458
Sentito?
404
00:22:16,543 --> 00:22:18,713
Ho un numero comico.
405
00:22:18,795 --> 00:22:20,125
Sono divertente!
406
00:22:20,922 --> 00:22:24,012
Ecco i vostri profili freschi di stampa.
407
00:22:25,427 --> 00:22:28,757
"Tre nuove Puledre
sono arrivate da Miradero:
408
00:22:28,847 --> 00:22:31,887
Lucky Prescott e Spirit,
Pru Granger e Chica Linda,
409
00:22:31,975 --> 00:22:33,765
e Abigail Stone e Boomerang.
410
00:22:33,852 --> 00:22:37,732
Non vediamo l'ora di scoprire
cosa hanno in serbo."
411
00:22:37,814 --> 00:22:39,024
È perfetto.
412
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh