1 00:00:08,299 --> 00:00:10,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,314 Nessa jornada 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,478 Vamos juntos Há tanto que aprender 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,487 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força do meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Sim 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Sim 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 SPIRIT CAVALGANDO LIVRE ACADEMIA DE EQUITAÇÃO 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,633 Estão com fome? 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,223 Prontas para o café? 16 00:00:51,968 --> 00:00:55,138 Foi mal! Estávamos praticando. 17 00:00:57,307 --> 00:00:59,807 A Polly está quase engatinhando. 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,563 Um dia desses ela consegue. 19 00:01:03,688 --> 00:01:06,728 Ela vai engatinhar quando estiver pronta. 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,566 Todos têm o seu tempo. 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,281 Logo estarão galopando pela fronteira. 22 00:01:11,362 --> 00:01:12,532 Pai! Kate! 23 00:01:15,658 --> 00:01:17,738 Oi, Polly! Engatinhando? 24 00:01:18,912 --> 00:01:19,952 Quase! 25 00:01:20,330 --> 00:01:23,790 Quero que ela cavalgue comigo e o Spirit. 26 00:01:24,375 --> 00:01:26,795 É da Costa dos Palominos? 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,955 O que eles responderam? 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,968 Esperamos você chegar pra abrir. 29 00:01:35,512 --> 00:01:36,552 COSTA DOS PALOMINOS 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,598 "A Costa dos Palominos... 31 00:01:38,681 --> 00:01:39,851 bastante espaço... 32 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 dormitórios..." 33 00:01:41,518 --> 00:01:42,848 Onde está? 34 00:01:44,771 --> 00:01:47,821 Isso! Eu e o Spirit fomos aceitos! 35 00:01:48,066 --> 00:01:49,816 -Que orgulho! -Parabéns! 36 00:01:54,739 --> 00:01:56,239 -Entramos! -Eu também! 37 00:01:56,324 --> 00:01:57,164 Isso! 38 00:01:57,951 --> 00:01:58,951 É isso aí! 39 00:01:59,077 --> 00:02:00,287 Muito bem! 40 00:02:00,370 --> 00:02:01,700 Conseguimos, Spirit! 41 00:02:03,957 --> 00:02:04,997 Isso! 42 00:02:06,042 --> 00:02:08,132 Ela está engatinhando! 43 00:02:11,506 --> 00:02:14,176 Polly! Eu sabia que ia conseguir! 44 00:02:16,052 --> 00:02:17,932 Quando voltarem pra visitar, 45 00:02:18,012 --> 00:02:20,722 ela estará andando e cavalgando. 46 00:02:24,602 --> 00:02:27,732 Tem várias coisas além das aulas. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,824 Olha onde vamos morar. 48 00:02:29,899 --> 00:02:33,699 Dois andares: um para os cavalos e um para nós! 49 00:02:34,904 --> 00:02:37,034 Abigail, tem a lista de materiais? 50 00:02:37,115 --> 00:02:39,775 Vamos ver antes de comprar com o Winthrop. 51 00:02:41,119 --> 00:02:44,459 Eu treinei dobraduras. Ficou bom? 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,499 Bem realista. 53 00:02:46,583 --> 00:02:50,713 Precisamos de tantas coisas! Espero que o Winthrop tenha tudo. 54 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 E um sorvete. 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,379 Deixa comigo, maninha. 56 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Por minha conta. 57 00:02:55,884 --> 00:02:59,724 Quer comprar sorvete pra Abigail? 58 00:03:00,179 --> 00:03:01,179 Por quê? 59 00:03:01,264 --> 00:03:04,104 Não posso presentear minha irmã? 60 00:03:04,183 --> 00:03:05,643 Sem motivo, não. 61 00:03:06,436 --> 00:03:07,436 Está bem! 62 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 Preciso da ajuda da Abigail. 63 00:03:09,522 --> 00:03:12,902 A professora diz que não sei ler, 64 00:03:12,984 --> 00:03:15,364 mas eu sei todas as dez letras! 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,105 São 26 letras. 66 00:03:17,196 --> 00:03:19,236 Eu sei as importantes, 67 00:03:19,324 --> 00:03:21,584 mas a professora discorda. 68 00:03:21,659 --> 00:03:23,659 Disse que se eu não aprender, 69 00:03:23,745 --> 00:03:26,995 vou ter que estudar nas férias! 70 00:03:27,081 --> 00:03:29,251 É o fim da minha vida! 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,497 Me ensina, Abigail. 72 00:03:31,586 --> 00:03:32,796 Por favor! 73 00:03:34,422 --> 00:03:36,222 -Eu ensino! -Eba! 74 00:03:36,299 --> 00:03:37,509 É sério? 75 00:03:37,592 --> 00:03:40,302 Me encontra na escola em uma hora. 76 00:03:40,386 --> 00:03:43,556 Valeu! Você é a melhor das irmãs. 77 00:03:46,059 --> 00:03:48,649 Abigail, é melhor repensar. 78 00:03:48,728 --> 00:03:52,358 Repensar o quê? Vou sentir falta do Tosado. 79 00:03:52,690 --> 00:03:55,150 Ele não é tão mau... às vezes. 80 00:03:55,318 --> 00:03:56,738 Ele até é carinhoso. 81 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 Quando? 82 00:03:58,321 --> 00:03:59,361 Quando... 83 00:04:00,114 --> 00:04:01,574 minha mãe faz biscoitos 84 00:04:01,658 --> 00:04:05,288 ou quando ele faz o Papai Narciso no Festival da Primavera. 85 00:04:06,621 --> 00:04:07,791 O que foi? 86 00:04:07,872 --> 00:04:13,922 Se a gente se mudar no começo do ano, vamos perder o Festival da Primavera. 87 00:04:14,128 --> 00:04:15,668 É verdade. 88 00:04:15,880 --> 00:04:19,590 Estou tão animada pra ir que não pensei no que perderíamos. 89 00:04:19,676 --> 00:04:21,046 Nós podemos voltar. 90 00:04:21,135 --> 00:04:24,255 A escola vai começar e não podemos ficar voltando. 91 00:04:25,139 --> 00:04:26,309 Que pena. 92 00:04:26,391 --> 00:04:28,981 Adoro o Festival da Primavera. 93 00:04:29,060 --> 00:04:31,900 Não vai ser difícil. A Lucky já se mudou. 94 00:04:32,313 --> 00:04:34,693 Você pode nos ensinar. 95 00:04:34,941 --> 00:04:36,231 Não como professora. 96 00:04:36,317 --> 00:04:39,107 -Eu tenho uma vantagem. -Eu posso ajudar! 97 00:04:39,237 --> 00:04:41,567 Não se preocupem, PLAs. 98 00:04:41,656 --> 00:04:43,316 Eu entendo de mudança. 99 00:04:43,408 --> 00:04:46,448 Talvez meus pais possam enviar umas flores. 100 00:04:46,661 --> 00:04:48,331 Será que cabe no envelope? 101 00:04:51,708 --> 00:04:54,088 Já volto, Spirit. Se prepare. 102 00:04:54,294 --> 00:04:55,884 Tive uma ideia. 103 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 É fácil ler e escrever quando você se esforça. 104 00:05:01,467 --> 00:05:03,137 É divertido ter livros 105 00:05:03,219 --> 00:05:05,889 e itens com cavalos de enfeite, 106 00:05:05,972 --> 00:05:07,852 e um estojo com borrachas... 107 00:05:07,932 --> 00:05:10,442 Vai ficar falando de material escolar? 108 00:05:10,685 --> 00:05:13,145 Eu não gosto de estudar 109 00:05:13,229 --> 00:05:16,689 e não sei o que são materiais. Por que vou me importar? 110 00:05:16,774 --> 00:05:19,944 Vamos começar com a letra C. 111 00:05:20,028 --> 00:05:23,278 O "C" tem um lado curvo e é a letra de "coelho". 112 00:05:23,698 --> 00:05:24,778 Tosado! 113 00:05:26,200 --> 00:05:27,450 O que está fazendo? 114 00:05:31,664 --> 00:05:32,674 Desculpa. 115 00:05:33,166 --> 00:05:35,496 Não quer aprender a ler e escrever? 116 00:05:35,752 --> 00:05:36,882 Eu quero! 117 00:05:36,961 --> 00:05:39,051 Mas é chato. 118 00:05:39,130 --> 00:05:40,590 Não pode ser divertido? 119 00:05:40,798 --> 00:05:44,508 Precisa ter uma boa base pra aprender mais. 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,894 A base me dá sono. 121 00:05:47,096 --> 00:05:49,516 Vamos tentar assim: 122 00:05:49,599 --> 00:05:52,389 As letras são nossas amigas 123 00:05:52,935 --> 00:05:55,805 Quando as conhece A diversão não acaba 124 00:05:55,897 --> 00:05:59,437 Vem comigo E você vai ver 125 00:05:59,734 --> 00:06:03,074 A, B, C, D, E, F, G 126 00:06:03,404 --> 00:06:06,744 H e I Vamos ali 127 00:06:06,991 --> 00:06:07,991 J e K 128 00:06:08,076 --> 00:06:11,246 Os melhores amigos Você vai aprender 129 00:06:11,329 --> 00:06:16,419 São o W, X Y e Z 130 00:06:22,215 --> 00:06:25,425 Sabia que eu durmo com os olhos abertos? 131 00:06:25,635 --> 00:06:27,095 Acabei de descobrir! 132 00:06:27,345 --> 00:06:29,465 Você me ensinou uma coisa. 133 00:06:29,931 --> 00:06:33,641 Se nem o ABC te inspira, não tem jeito. 134 00:06:33,726 --> 00:06:34,936 Eu desisto! 135 00:06:35,144 --> 00:06:37,024 Espera! Por favor! 136 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 Você tem que me ajudar. 137 00:06:39,023 --> 00:06:41,283 Por favor, por favor! 138 00:06:41,359 --> 00:06:43,149 Eu prometo melhorar. 139 00:06:43,444 --> 00:06:45,244 Certo, mas espera aqui. 140 00:06:45,321 --> 00:06:48,031 Ensinar o Tosado é tarefa pra dois. 141 00:06:49,492 --> 00:06:52,372 Eu volto mais tarde, Kate. 142 00:06:52,745 --> 00:06:53,745 Tchau! 143 00:06:54,872 --> 00:06:58,712 Spirit, vamos fazer algo especial pra Pru e a Abigail. 144 00:06:58,876 --> 00:07:01,746 Elas dizem que não ligam de perder o Festival, 145 00:07:01,838 --> 00:07:05,298 mas não sabem como vai ser quando se mudarem. 146 00:07:05,883 --> 00:07:10,563 Quando me mudei, fiquei de fora de tudo, como o aniversário da Emma. 147 00:07:10,638 --> 00:07:11,928 Me senti péssima! 148 00:07:12,098 --> 00:07:14,848 Elas também vão se sentir mal. 149 00:07:14,934 --> 00:07:18,194 Vou garantir que não fiquem de fora 150 00:07:18,271 --> 00:07:19,691 recriando... 151 00:07:20,022 --> 00:07:21,862 o Festival da Primavera! 152 00:07:21,941 --> 00:07:24,821 Antes de mais nada, vamos precisar de flores. 153 00:07:25,069 --> 00:07:28,949 Acho que ainda não é época de botões. 154 00:07:32,326 --> 00:07:35,656 Se não encontrarmos, vamos ter que fazê-los. 155 00:07:37,123 --> 00:07:38,713 -Oi, Winthrop. -Lucky? 156 00:07:39,000 --> 00:07:41,090 -Esqueceu alguma coisa? -Não! 157 00:07:41,335 --> 00:07:44,205 Não vai desistir de estudar, certo? 158 00:07:44,797 --> 00:07:47,547 Eu sabia! Não devia ter feito o pedido. 159 00:07:47,633 --> 00:07:50,513 Pensei que tivesse 50% de chance... 160 00:07:50,595 --> 00:07:51,595 Espera! 161 00:07:51,679 --> 00:07:53,219 Eu vou pra escola. 162 00:07:53,306 --> 00:07:54,716 Agora é oficial. 163 00:07:55,349 --> 00:07:58,519 Só vou acreditar quando você for. Do que precisa? 164 00:07:58,603 --> 00:08:01,273 De todo o papel crepom que tiver. 165 00:08:01,647 --> 00:08:03,187 Estão lá no estoque. 166 00:08:03,357 --> 00:08:05,687 Está aprendendo a fazer dobraduras? 167 00:08:05,776 --> 00:08:06,646 Mais ou menos. 168 00:08:06,736 --> 00:08:09,446 Vou recriar o Festival da Primavera 169 00:08:09,530 --> 00:08:11,320 já que não iremos esse ano. 170 00:08:11,949 --> 00:08:12,949 Espera! 171 00:08:14,577 --> 00:08:17,957 Pode ser minha degustadora? Experimenta. 172 00:08:21,292 --> 00:08:24,092 Isto é manteiga de amendoim? 173 00:08:24,170 --> 00:08:25,340 É! 174 00:08:25,421 --> 00:08:26,591 Fui eu que fiz. 175 00:08:26,672 --> 00:08:28,842 Vou apresentar no Dia do Fundador. 176 00:08:28,925 --> 00:08:30,295 Vocês iam adorar! 177 00:08:30,384 --> 00:08:31,894 Dia do Fundador! 178 00:08:31,969 --> 00:08:35,349 Nem lembrei que vamos perder também. 179 00:08:35,681 --> 00:08:37,431 Elas vão ficar tristes 180 00:08:37,517 --> 00:08:41,187 quando perderem os fogos, a dança e o desfile. 181 00:08:44,690 --> 00:08:47,280 Winthrop, preciso desse sorvete. 182 00:08:47,360 --> 00:08:49,110 Eu só tenho esse! 183 00:08:49,904 --> 00:08:51,114 Vou sair, mãe. 184 00:08:53,449 --> 00:08:54,989 Pronta pra uma volta? 185 00:08:56,911 --> 00:08:58,831 Oi! Não vi você. 186 00:08:59,664 --> 00:09:02,124 Que susto! O que está fazendo? 187 00:09:02,208 --> 00:09:04,748 Vim visitar minha amiga Chica Linda. 188 00:09:04,835 --> 00:09:07,505 Não ia ensinar o Tosado? 189 00:09:08,089 --> 00:09:10,169 Você desistiu? 190 00:09:10,258 --> 00:09:11,428 Não! 191 00:09:12,969 --> 00:09:13,969 Sim. 192 00:09:14,262 --> 00:09:17,012 Eu sabia! Ensinar o Tosado é um pesadelo! 193 00:09:17,098 --> 00:09:19,268 Detesto dizer "eu te avisei"... 194 00:09:19,350 --> 00:09:20,940 mas eu te avisei! 195 00:09:22,144 --> 00:09:25,574 Você estava certa. Em que eu estava pensando? 196 00:09:25,648 --> 00:09:28,938 Ninguém conseguiria ensinar o Tosado a ler. 197 00:09:29,110 --> 00:09:30,610 Nem mesmo você, Pru. 198 00:09:30,820 --> 00:09:32,410 Espera aí. 199 00:09:32,488 --> 00:09:36,238 Sou uma ótima professora. Ensinei a Mary Pat e a Bianca. 200 00:09:37,201 --> 00:09:39,001 Mas você não faz ideia. 201 00:09:39,078 --> 00:09:41,248 O Tosado não é como elas. 202 00:09:41,330 --> 00:09:44,960 Elas eram tranquilas. O Tosado é um desafio. 203 00:09:45,042 --> 00:09:46,632 Ele é "inensinável"! 204 00:09:47,211 --> 00:09:49,921 Ninguém é, nem mesmo o Tosado. 205 00:09:50,089 --> 00:09:51,259 Eu conseguiria. 206 00:09:51,340 --> 00:09:53,090 Pru, não precisa. 207 00:09:53,301 --> 00:09:54,971 Vai ser muito difícil. 208 00:09:55,052 --> 00:09:56,052 Eu consigo. 209 00:09:56,220 --> 00:09:59,770 O Tosado vai aprender com a melhor professora. 210 00:09:59,849 --> 00:10:01,349 Ótimo! Vamos lá. 211 00:10:01,434 --> 00:10:03,564 O Tosado está esperando na escola. 212 00:10:08,566 --> 00:10:10,896 Coloca o sorvete ali, Spirit! 213 00:10:11,110 --> 00:10:15,200 O Festival da Primavera virou Festival da Primavera do Fundador. 214 00:10:15,281 --> 00:10:19,411 As PLAs vão amar! Vou fazer as flores. 215 00:10:25,541 --> 00:10:28,041 Aqui... assim... 216 00:10:28,753 --> 00:10:29,593 pronto! 217 00:10:32,965 --> 00:10:36,045 Depois cuido disso. Vou pegar as luzes do celeiro. 218 00:10:36,135 --> 00:10:38,635 Assim vai parecer o Dia do Fundador! 219 00:10:38,721 --> 00:10:40,141 Vamos sair de novo? 220 00:10:43,225 --> 00:10:48,475 Dizem que ler é fácil se você se esforçar, mas as pessoas não se esforçam. 221 00:10:48,564 --> 00:10:51,324 Ler não é pra bebês. Tem que ser difícil! 222 00:10:51,567 --> 00:10:53,237 Não pode ser! 223 00:10:54,403 --> 00:10:57,873 Tia Pru, eu tenho que ler tudo isso? 224 00:10:58,199 --> 00:10:59,489 Você está bem? 225 00:10:59,575 --> 00:11:02,115 Vamos começar com algo fácil. 226 00:11:02,328 --> 00:11:03,368 Não mesmo! 227 00:11:03,454 --> 00:11:06,424 Pra aprender, precisa mergulhar nos estudos 228 00:11:06,499 --> 00:11:08,329 de olhos fechados. 229 00:11:08,417 --> 00:11:11,207 Palavras difíceis te ajudam a se adaptar 230 00:11:11,545 --> 00:11:14,215 e as palavras pequenas são moleza. 231 00:11:14,590 --> 00:11:15,720 Então... 232 00:11:16,092 --> 00:11:18,432 se eu aprender essas palavras... 233 00:11:18,803 --> 00:11:19,933 eu ganho um bolo? 234 00:11:26,602 --> 00:11:29,482 Lucky, Spirit. O que está havendo? 235 00:11:29,563 --> 00:11:33,193 Podemos pegar as luzes? Pra uma festa pra Pru e a Abigail 236 00:11:33,275 --> 00:11:36,645 já que perderão o Festival e o Dia do Fundador. 237 00:11:36,737 --> 00:11:39,737 E a Fogueira da Colheita. Que pena! 238 00:11:39,824 --> 00:11:42,794 Vou buscar as luzes pra você. 239 00:11:43,452 --> 00:11:45,962 Como esqueci a Caçada da Colheita? 240 00:11:46,163 --> 00:11:48,753 Althea, posso pegar mais uma coisa? 241 00:11:57,591 --> 00:11:58,761 Eu estou bem. 242 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 Parece exagero, mas é pela Pru e a Abigail. 243 00:12:02,012 --> 00:12:07,272 É só a Comemoração da Colheita da Primavera do Dia do Fundador e Caçada. 244 00:12:07,518 --> 00:12:08,808 Daremos um jeito. 245 00:12:11,397 --> 00:12:14,477 Mas vamos precisar de mais algumas coisas. 246 00:12:27,913 --> 00:12:30,923 -Festa da Colheita de Maçãs. -Concurso de Tortas. 247 00:12:31,000 --> 00:12:32,330 Festa do Dia da Neve. 248 00:12:32,418 --> 00:12:34,838 -Folia do Verão. -Festa do Texugo! 249 00:12:34,920 --> 00:12:37,880 -Competição do Bolo Lunar. -Cantoria de Inverno. 250 00:12:40,968 --> 00:12:42,428 Daremos um jeito. 251 00:12:42,511 --> 00:12:45,561 Parece muito, mas a Festa da Colheita 252 00:12:45,639 --> 00:12:49,689 e Feira de Verão da Maratona das Tortas de Inverno vai acontecer! 253 00:12:50,769 --> 00:12:52,809 Só o nome já me cansa. 254 00:12:53,063 --> 00:12:56,153 Mas sei que a Pru e a Abigail vão gostar. 255 00:12:56,233 --> 00:12:59,033 Não quero que percam nenhum evento. 256 00:12:59,111 --> 00:13:02,991 Temos uma hora pra arrumar o celeiro. 257 00:13:03,199 --> 00:13:04,329 Ao trabalho. 258 00:13:05,201 --> 00:13:06,201 BUMERANGUE 259 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 "Ca... 260 00:13:11,040 --> 00:13:12,120 Ca..." 261 00:13:12,208 --> 00:13:15,378 Vamos, anda! Seu cérebro funciona melhor. 262 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 "Ca". 263 00:13:17,254 --> 00:13:18,844 -Rápido! Anda! -"Ca..." 264 00:13:19,131 --> 00:13:21,431 Corre! Estamos quase lá! 265 00:13:21,509 --> 00:13:22,679 "Catástrofe." 266 00:13:22,843 --> 00:13:23,973 -Vai. -Abigail! 267 00:13:24,053 --> 00:13:26,433 Não pode falar a palavra! 268 00:13:27,389 --> 00:13:29,429 Eu não estava aprendendo. 269 00:13:29,517 --> 00:13:31,097 Seu método é difícil. 270 00:13:31,185 --> 00:13:32,975 E o seu é chato. 271 00:13:33,062 --> 00:13:35,152 E eu ainda não ganhei bolo! 272 00:13:35,231 --> 00:13:37,191 Levanta agora, Tosado! 273 00:13:37,441 --> 00:13:40,571 Quer ir devagar com as dez letras que conhece? 274 00:13:40,653 --> 00:13:41,783 Não quero mais. 275 00:13:41,946 --> 00:13:43,486 Não queria aprender? 276 00:13:43,572 --> 00:13:45,282 Eu não quero mais! 277 00:13:45,366 --> 00:13:49,496 Agora vou ficar lá dentro até o fim da minha vida. 278 00:13:49,828 --> 00:13:51,788 São as piores professoras! 279 00:13:51,872 --> 00:13:54,292 Mas já ensinei muita gente. 280 00:13:54,375 --> 00:13:56,745 -Desse jeito? -Por que me prejudicou? 281 00:13:56,835 --> 00:14:00,085 -Por que dificulta tudo? -É assim que se consegue! 282 00:14:00,172 --> 00:14:05,302 -Se der as respostas, ele não aprende. -Como vai saber a resposta enquanto corre? 283 00:14:05,386 --> 00:14:06,426 É uma técnica! 284 00:14:06,512 --> 00:14:09,522 Sua técnica é confusa e muito cansativa! 285 00:14:09,598 --> 00:14:12,228 Não é! Exemplo: "Catástrofe". 286 00:14:12,309 --> 00:14:15,809 Entendendo a palavra, pode dividir em duas partes. 287 00:14:15,896 --> 00:14:18,516 Ou pode começar com "ca" e progredir. 288 00:14:18,607 --> 00:14:19,817 "Catástrofe". 289 00:14:19,900 --> 00:14:22,610 Se não quisesse ajuda, não devia ter pedido. 290 00:14:22,695 --> 00:14:25,445 Não pedi! Se não queria ajudar, por que veio? 291 00:14:25,531 --> 00:14:29,451 -Não tenho culpa se o Tosado não aprende! -Talvez só com você! 292 00:14:29,535 --> 00:14:31,695 Vamos ver o que ele acha. 293 00:14:34,540 --> 00:14:35,580 Típico. 294 00:14:37,877 --> 00:14:38,917 Isso vai aqui. 295 00:14:39,044 --> 00:14:40,594 As luzes vão ali. 296 00:14:53,809 --> 00:14:56,809 Eu esqueci as flores! 297 00:14:57,062 --> 00:14:59,822 Vou dobrar rapidinho. 298 00:15:00,399 --> 00:15:01,859 Pronto! 299 00:15:04,111 --> 00:15:05,241 Já fiz uma. 300 00:15:05,446 --> 00:15:06,656 Isso vai ser... 301 00:15:07,990 --> 00:15:08,820 ótimo. 302 00:15:12,369 --> 00:15:15,209 -Lucky? -São elas! O que faremos? 303 00:15:16,123 --> 00:15:18,883 -Acha que ela está bem? -O celeiro está bem? 304 00:15:19,543 --> 00:15:21,963 Oi, PLAs. O que houve? 305 00:15:22,171 --> 00:15:24,171 Disse que tinha uma surpresa. 306 00:15:26,050 --> 00:15:27,130 Voltem depois. 307 00:15:27,968 --> 00:15:30,678 Lucky, o que tem aí deve ser lindo. 308 00:15:30,763 --> 00:15:33,563 Não quer mostrar o que está fazendo? 309 00:15:33,641 --> 00:15:36,311 Não! Voltem amanhã. 310 00:15:36,810 --> 00:15:38,600 Na verdade, em duas semanas. 311 00:15:38,687 --> 00:15:41,227 Não vamos usá-lo por duas semanas? 312 00:15:44,026 --> 00:15:45,736 Não, PLAs! PLAs, não! 313 00:15:47,029 --> 00:15:48,199 Aí está! 314 00:15:49,281 --> 00:15:51,451 Lucky... o que houve? 315 00:15:51,533 --> 00:15:54,293 Um terremoto e um tornado passaram por aqui? 316 00:15:54,662 --> 00:15:56,912 Teve um roubo ao contrário? 317 00:15:56,997 --> 00:15:59,167 Essas coisas não são daqui. 318 00:15:59,249 --> 00:16:02,879 Eu quis fazer o Festival da Primavera. 319 00:16:03,087 --> 00:16:06,007 Mas não seria o único festival que perderiam, 320 00:16:06,090 --> 00:16:08,800 então virou o Festa da Colheita da Primavera 321 00:16:08,884 --> 00:16:13,394 e Feira de Verão da Maratona das Tortas de Inverno, mas deu errado. 322 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 Sinto muito. 323 00:16:15,015 --> 00:16:17,975 Você tentou recriar essas festas pra nós? 324 00:16:18,268 --> 00:16:19,098 Por quê? 325 00:16:19,186 --> 00:16:21,896 -Pra não ficarem de fora. -Obrigada, Lucky. 326 00:16:22,231 --> 00:16:24,191 Mas não vamos ficar de fora. 327 00:16:24,274 --> 00:16:27,744 Não tem problema perder algumas coisas. 328 00:16:27,820 --> 00:16:29,110 Não é assim. 329 00:16:29,613 --> 00:16:31,953 Vocês nunca se mudaram. Eu já. 330 00:16:32,032 --> 00:16:35,162 E é muito difícil! Vão ficar de fora de tudo! 331 00:16:35,244 --> 00:16:37,204 Lucky, algo te incomoda? 332 00:16:37,287 --> 00:16:38,617 Quando formos embora, 333 00:16:38,706 --> 00:16:42,286 não vão poder voltar para as festas. 334 00:16:43,168 --> 00:16:48,048 Você está com medo de ir pra Costa dos Palominos? 335 00:16:48,340 --> 00:16:50,010 O quê? Não! 336 00:16:50,092 --> 00:16:53,052 -Estou empolgada. -Então o que é? 337 00:16:54,263 --> 00:16:56,523 Eu não sei. É complicado. 338 00:17:00,185 --> 00:17:03,395 Preciso dar uma volta. Desculpa pelo celeiro. 339 00:17:03,689 --> 00:17:05,609 Eu limpo quando voltar. 340 00:17:07,526 --> 00:17:08,896 Vamos atrás dela? 341 00:17:09,570 --> 00:17:11,610 Não. Deixa ela se acalmar. 342 00:17:14,491 --> 00:17:18,581 A Lucky disse que arrumaria, mas podemos ajudar antes dela chegar. 343 00:17:19,997 --> 00:17:21,497 Tive uma ideia melhor. 344 00:17:23,500 --> 00:17:27,670 Vamos precisar de coisas do Winthrop e depois vamos pra lá. 345 00:17:27,755 --> 00:17:28,755 Está bem. 346 00:17:28,964 --> 00:17:29,974 Ei. 347 00:17:30,632 --> 00:17:33,552 Olá! Não te vi aí. 348 00:17:33,635 --> 00:17:35,845 Tosado, que bom que está aqui. 349 00:17:35,929 --> 00:17:37,509 Queremos pedir desculpas. 350 00:17:37,598 --> 00:17:41,688 Desculpa não ter ensinado você a ler. Nós te devemos uma. 351 00:17:42,519 --> 00:17:47,229 Que tal uma bola de sorvete com bolo? 352 00:17:47,316 --> 00:17:51,986 Mais do que isso! Vamos praticar leitura e escrita até eu ir embora. 353 00:17:52,071 --> 00:17:55,161 -O dia todo. -Eu também. Vamos trabalhar juntas. 354 00:17:55,449 --> 00:17:58,369 Tudo bem, já aprendi umas palavras. 355 00:17:59,078 --> 00:18:01,538 "O Tosado é inensinável." 356 00:18:03,332 --> 00:18:05,462 Você anotou a nossa briga? 357 00:18:05,542 --> 00:18:08,252 Foi a coisa mais engraçada. 358 00:18:08,420 --> 00:18:11,550 Eu anotei pra lembrar mais tarde. 359 00:18:13,926 --> 00:18:16,466 Conseguimos! Nós te ensinamos! 360 00:18:16,553 --> 00:18:20,103 Não! Foi uma ca-ás-troféu. 361 00:18:21,350 --> 00:18:24,480 Agora que é especialista em escrita, 362 00:18:24,561 --> 00:18:27,061 que tal uma tarefa? 363 00:18:28,190 --> 00:18:30,230 Eu não sei o que eu tenho. 364 00:18:30,317 --> 00:18:33,027 Quando saí de Ritmo da Maré, 365 00:18:33,278 --> 00:18:36,318 estava tão concentrada em você 366 00:18:36,406 --> 00:18:38,276 que nem pensei em Miradero. 367 00:18:43,247 --> 00:18:45,117 Mas Miradero é o meu lar. 368 00:18:45,541 --> 00:18:46,791 Vou sentir saudade. 369 00:18:47,417 --> 00:18:49,667 Não só do lugar, 370 00:18:49,753 --> 00:18:51,133 mas de tudo. 371 00:18:51,213 --> 00:18:55,473 Quando deixei a cidade, deixei meus amigos e tradições. 372 00:18:55,551 --> 00:18:59,931 Vou ter que fazer isso de novo, mas agora sem o meu pai. 373 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 A Kate, a tia Cora... 374 00:19:03,142 --> 00:19:04,432 e a Polly. 375 00:19:07,938 --> 00:19:09,358 Vou ficar bem, Spirit. 376 00:19:09,439 --> 00:19:12,229 É difícil seguir em frente. 377 00:19:14,778 --> 00:19:16,358 Vamos pra casa. 378 00:19:36,633 --> 00:19:38,263 O que é isso? 379 00:19:39,720 --> 00:19:43,600 Bem-vinda ao Festival dos Festivais de Miradero! 380 00:19:45,017 --> 00:19:47,437 Um pouco de cada tradição de Miradero, 381 00:19:47,519 --> 00:19:50,439 celebrada em uma só noite. 382 00:19:52,649 --> 00:19:54,989 "FESTIBAL DOS FESTIBAIS" 383 00:19:57,738 --> 00:19:59,658 Vocês duas fizeram isso? 384 00:19:59,948 --> 00:20:01,408 Ficou lindo. 385 00:20:01,491 --> 00:20:02,871 Tivemos ajuda. 386 00:20:03,702 --> 00:20:06,792 Todos gostaram da sua ideia 387 00:20:06,872 --> 00:20:09,082 e quiseram ajudar também. 388 00:20:09,166 --> 00:20:10,376 Eu fiz as flores. 389 00:20:10,459 --> 00:20:12,419 Agora sou muito boa nisso. 390 00:20:12,628 --> 00:20:15,298 Vou parar de fazer por um bom tempo. 391 00:20:16,840 --> 00:20:20,050 Bem-vindas ao "Festibal dos Festibais"! 392 00:20:20,344 --> 00:20:21,644 Eu fiz o cartaz. 393 00:20:23,722 --> 00:20:24,812 Sabe, Lucky, 394 00:20:25,015 --> 00:20:28,555 vamos sentir falta de Miradero. 395 00:20:28,644 --> 00:20:30,274 Então vamos sentir juntas. 396 00:20:30,354 --> 00:20:33,774 Quero lembrar dessa noite. 397 00:20:34,066 --> 00:20:35,726 Vamos dar um jeito nisso. 398 00:20:39,738 --> 00:20:42,868 Sabemos que não quer ficar de fora. 399 00:20:43,450 --> 00:20:46,580 Vai fazer tantas recordações na escola 400 00:20:46,662 --> 00:20:48,712 e estará tão ocupada aprendendo 401 00:20:49,206 --> 00:20:52,286 que não vai sentir nossa falta. 402 00:20:52,376 --> 00:20:53,916 Vamos sentir sua falta. 403 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 É um livro de recordações. 404 00:20:57,130 --> 00:20:59,300 Eu tenho um desde pequena 405 00:20:59,383 --> 00:21:01,593 para registrar minhas experiências. 406 00:21:02,010 --> 00:21:04,010 E agora pode fazer o mesmo. 407 00:21:04,096 --> 00:21:05,466 Obrigada, tia Cora! 408 00:21:05,555 --> 00:21:07,345 Vou escrever todos os dias. 409 00:21:09,559 --> 00:21:10,639 A sua câmera? 410 00:21:10,727 --> 00:21:12,187 Agora ela é sua. 411 00:21:12,771 --> 00:21:18,151 Vai ter que nos contar as suas aventuras. E uma foto vale mais que mil palavras. 412 00:21:18,944 --> 00:21:20,494 Eu adorei. 413 00:21:21,113 --> 00:21:22,113 Obrigada. 414 00:21:25,909 --> 00:21:27,199 Oi, Polly! 415 00:21:29,579 --> 00:21:31,459 Ela passou o dia agitada. 416 00:21:32,582 --> 00:21:34,002 Lucky! 417 00:21:35,752 --> 00:21:37,092 Lucky. 418 00:21:37,170 --> 00:21:38,800 Ela falou o meu nome! 419 00:21:39,256 --> 00:21:41,296 Ela nunca tinha falado. 420 00:21:49,099 --> 00:21:51,479 Estou triste por deixar Miradero. 421 00:21:52,519 --> 00:21:55,359 E ansiosa pelas novas tradições. 422 00:22:02,195 --> 00:22:06,575 O que torna Miradero especial não são as festas, mas as pessoas. 423 00:22:12,789 --> 00:22:13,999 A minha família. 424 00:22:17,627 --> 00:22:20,007 Por sorte, parte dela vai comigo. 425 00:22:22,841 --> 00:22:25,261 Porque Miradero sempre será meu lar. 426 00:22:30,557 --> 00:22:32,597 E sempre estará aqui por mim.