1 00:00:09,259 --> 00:00:10,759 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,058 Aku akan berlari 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,064 Berlaribebas 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,306 Ikutlah bersamaku, mari kita pergi 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,278 Dalam perjalanan bersamaku 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,318 Aku akan berlari 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,452 Berlari bebas 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,569 Selama aku di sini bersamamu 9 00:00:31,656 --> 00:00:33,946 Aku merasakan semangat dalam diriku 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,244 Yeah 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,330 Yeah 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,414 Yeah 13 00:00:42,125 --> 00:00:45,295 AKADEMI BERKUDA 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 Kalian lapar? 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,126 Siap untuk sarapan? 16 00:00:51,801 --> 00:00:54,971 Maaf! Kami tengah latihan. 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,640 Polly hampir bisa merangkak, Jim. 18 00:00:59,726 --> 00:01:02,396 Dia akan segera mulai berjalan. 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,571 Tenanglah. Ia akan mulai merangkak saat siap. 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,569 Anak-anak berkembang sendiri. 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,111 Mereka akan segera berlarian. 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,356 Ayah! Kate! 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,582 Hei, Polly! Belum merangkak? 24 00:01:18,745 --> 00:01:19,785 Hampir! 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,633 Semoga Polly segera bisa berkuda bersamaku dan Spirit. 26 00:01:24,209 --> 00:01:26,629 Hei! itu dari Palomino Bluffs? 27 00:01:26,878 --> 00:01:29,798 Ada kabar dari akademi berkuda? Apa isinya? 28 00:01:29,881 --> 00:01:32,801 Belum kami dibuka. Menunggu kau pulang. 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,431 "Palomino Bluffs Yang Indah... 30 00:01:38,515 --> 00:01:39,675 banyak hamparan... 31 00:01:39,766 --> 00:01:40,766 ...asrama." 32 00:01:41,351 --> 00:01:42,691 Di mana? 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,654 Ya! Kami masuk! Aku dan Spirit masuk! 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,899 - Aku bangga padamu! - Selamat! 35 00:01:54,572 --> 00:01:56,072 - Kami masuk! - Aku juga! 36 00:01:56,157 --> 00:01:56,987 Ya! 37 00:01:57,784 --> 00:01:58,794 Ya! 38 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Bagus! 39 00:02:00,203 --> 00:02:01,703 Kita berhasil, Spirit! 40 00:02:03,790 --> 00:02:04,830 Ya! 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,955 Astaga! Ia merangkak! 42 00:02:11,339 --> 00:02:14,009 Polly! Aku tahu kau bisa! 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,885 Saat kalian kembali berkunjung, 44 00:02:17,971 --> 00:02:20,561 ia akan berjalan dan berlari kencang. 45 00:02:24,435 --> 00:02:29,855 Selain kelas, ada segala macam hal asyik. Lihat Asrama Canter tempat kita tinggal. 46 00:02:29,941 --> 00:02:33,531 Dua lantai, untuk kuda dan kita! 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,741 Kau punya daftar perbekalan? 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,623 Periksalah sebelum kita memesan ke Winthrop. 49 00:02:40,952 --> 00:02:44,292 Aku berlatih keterampilan melipat kertas. Bagus, kan? 50 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Ya, sangat realistis. 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 Ada banyak hal untuk sekolah. 52 00:02:48,459 --> 00:02:50,549 Winthrop menerima pesanan besar? 53 00:02:50,628 --> 00:02:54,218 - Selain pesanan kecil untuk es krim? - Ada aku. 54 00:02:54,299 --> 00:02:55,629 Aku yang bayar. 55 00:02:55,717 --> 00:02:59,547 Kau ingin membelikan Abigail es cream? 56 00:03:00,013 --> 00:03:01,013 Mengapa? 57 00:03:01,097 --> 00:03:03,927 Adik tak boleh mentraktir kakaknya? 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,477 Tidak tanpa alasan. 59 00:03:06,394 --> 00:03:09,274 Baik! Aku perlu Abigail untuk membantuku. 60 00:03:09,355 --> 00:03:12,855 Guru Baru berkata aku tak cara membaca dan menulis baik, 61 00:03:12,942 --> 00:03:15,192 meskipun aku tahu kesepuluh huruf! 62 00:03:15,528 --> 00:03:16,948 Ada 26 huruf. 63 00:03:17,030 --> 00:03:19,070 Aku tahu sepuluh yang penting, 64 00:03:19,157 --> 00:03:21,407 tetapi Guru Baru tak setuju. 65 00:03:21,492 --> 00:03:26,832 Katanya jika aku tak tahu cara menulis, aku tak boleh istirahat sampai tahu! 66 00:03:26,915 --> 00:03:29,075 Seluruh hidupku akan berakhir! 67 00:03:29,250 --> 00:03:31,340 Kau harus mengajariku, Abigail. 68 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Tolong! 69 00:03:34,255 --> 00:03:36,045 - Aku akan lakukan! - Ya! 70 00:03:36,132 --> 00:03:37,342 Sungguh? 71 00:03:37,425 --> 00:03:40,135 Temui di sekolah sejam lagi dan kita mulai. 72 00:03:40,220 --> 00:03:43,390 Terima kasih! Kau sungguh kakak terbaik. 73 00:03:45,892 --> 00:03:48,482 Abigail, pikirkanlah lagi. 74 00:03:48,561 --> 00:03:52,191 Pikirkan apa? Aku akan rindu Snips saat kita pergi. 75 00:03:52,523 --> 00:03:54,983 Ia tak seburuk itu... terkadang. 76 00:03:55,151 --> 00:03:57,031 Ia bahkan bisa bersikap manis. 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,200 - Seperti kapan? - Seperti... 78 00:04:00,156 --> 00:04:01,616 saat ibuku membuat kue, 79 00:04:01,699 --> 00:04:05,199 saat ia main Daddy Daffodil di Festival Bunga Musim Semi. 80 00:04:06,454 --> 00:04:07,624 Ada apa, Abigail? 81 00:04:07,705 --> 00:04:11,325 Aku baru sadar dengan kita bersekolah pada awal tahun, 82 00:04:11,584 --> 00:04:13,884 kita akan absen Festival Bunga Semi. 83 00:04:13,962 --> 00:04:15,512 Ya, kurasa begitu. 84 00:04:15,713 --> 00:04:17,673 Aku senang pergi ke sekolah, 85 00:04:17,757 --> 00:04:19,427 tak terpikir hal yang. 86 00:04:19,509 --> 00:04:20,889 Kita bisa kembali? 87 00:04:20,969 --> 00:04:24,099 Sekolah baru saja dimulai, klita tak bisa kembali. 88 00:04:24,973 --> 00:04:26,143 Sayang sekali. 89 00:04:26,224 --> 00:04:28,814 Festival Bunga Semi adalah favoritku. 90 00:04:28,893 --> 00:04:31,733 Itu tak akan sulit. Lucky pernah pindah kota. 91 00:04:32,146 --> 00:04:34,516 Kau bisa mengajari kami. 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,074 Cara-caranya. 93 00:04:36,150 --> 00:04:38,950 - Aku tak perlu dibantu. - Aku akan bantu! 94 00:04:39,070 --> 00:04:41,410 Jangan khawatir, PAL. 95 00:04:41,489 --> 00:04:43,159 Aku paham soal pindah. 96 00:04:43,241 --> 00:04:46,411 Mungkin orang tuaku bisa beberapa bunga mekar. 97 00:04:46,494 --> 00:04:48,414 Apa akan muat dalam amplop? 98 00:04:51,541 --> 00:04:54,041 Segera kembali. Namun, bersiaplah. 99 00:04:54,127 --> 00:04:55,707 Aku punya ide bagus. 100 00:04:58,089 --> 00:05:01,219 Membaca dan menulis tak sulit saat kau berniat. 101 00:05:01,301 --> 00:05:02,971 Asyik saat kau punya buku, 102 00:05:03,052 --> 00:05:05,722 peralatan tulis dengan kuda kecil, 103 00:05:05,805 --> 00:05:07,675 dan kotak penuh penghapus... 104 00:05:07,765 --> 00:05:10,435 Kau akan membahas perbekalan sekolah lagi? 105 00:05:10,518 --> 00:05:12,978 Sudah kubilang, aku tak suka sekolah, 106 00:05:13,062 --> 00:05:16,402 dan aku tak tahu perbekalan, maka kenapa aku peduli? 107 00:05:16,607 --> 00:05:19,777 Mari mulai dengan huruf dasar, seperti C. 108 00:05:19,861 --> 00:05:23,241 C melengkung di samping, dan huruf pertama di "cat". 109 00:05:23,531 --> 00:05:24,621 Snips! 110 00:05:26,034 --> 00:05:27,294 Kau sedang apa? 111 00:05:31,497 --> 00:05:32,497 Maaf. 112 00:05:32,999 --> 00:05:35,339 Kukira kau ingin membaca dan menulis. 113 00:05:35,585 --> 00:05:36,705 Memang! 114 00:05:36,794 --> 00:05:38,884 Namun, ini membosankan. 115 00:05:39,088 --> 00:05:40,418 Bisa dibuat asyik? 116 00:05:40,631 --> 00:05:44,341 Dasarmu harus kuat sebelum bisa mencoba kata lebih sulit. 117 00:05:44,427 --> 00:05:46,717 Dasar itu membuatku mengantuk. 118 00:05:46,929 --> 00:05:49,349 Baik. Ayo coba ini. 119 00:05:49,432 --> 00:05:52,232 Huruf-huruf adalah sahabatmu 120 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Saat mengenalnya kesenangan tak akan pudar 121 00:05:55,730 --> 00:05:59,280 Jadi, ikuti saja dan kau akan paham 122 00:05:59,567 --> 00:06:02,897 A, B, C, D, E, F, G 123 00:06:03,237 --> 00:06:06,567 H dan I, mereka berjalan terus 124 00:06:06,824 --> 00:06:07,834 J dan K 125 00:06:07,909 --> 00:06:11,079 Itu sahabat, kau akan setuju 126 00:06:11,162 --> 00:06:16,252 W, X, dan Y, serta Z 127 00:06:22,048 --> 00:06:25,258 Tahukah kau aku dapat tertidur dengan mata terbuka? 128 00:06:25,468 --> 00:06:26,928 Aku baru tahu itu! 129 00:06:27,178 --> 00:06:29,308 Kau memang mengajariku sesuatu. 130 00:06:29,764 --> 00:06:33,484 Jika bahkan lagu ABC tak menginspirasimu, tak ada yang bisa. 131 00:06:33,559 --> 00:06:34,769 Aku menyerah! 132 00:06:34,977 --> 00:06:36,847 Tidak, tunggu! Tolong! 133 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Kau harus membantuku. 134 00:06:38,856 --> 00:06:41,106 Aku mohon! 135 00:06:41,192 --> 00:06:43,192 Aku berjanji akan lebih baik. 136 00:06:43,277 --> 00:06:45,067 Baik. Namun, tunggu di sini. 137 00:06:45,154 --> 00:06:47,874 Mengajari Snips pekerjaan dua orang. 138 00:06:49,325 --> 00:06:52,655 Aku akan menyortir perbekalan sekolahku nanti, Kate. 139 00:06:52,745 --> 00:06:53,655 Sampai jumpa! 140 00:06:54,705 --> 00:06:58,625 Kita akan lakukan sesuatu yang istimewa untuk Pru dan Abigail. 141 00:06:58,709 --> 00:07:01,919 Katanya melewatkan Festival Bunga Semi tak masalah, 142 00:07:02,004 --> 00:07:05,134 namun mereka tak tahu begitu pindah Miradero. 143 00:07:05,716 --> 00:07:09,006 Ketika pindah, aku melewatkan semua yang ada di kota, 144 00:07:09,178 --> 00:07:10,388 seperti ulang Emma. 145 00:07:10,471 --> 00:07:11,761 Aku merasa bersalah! 146 00:07:11,931 --> 00:07:14,681 Mereka belum tahu, tapi mereka akan merasa. 147 00:07:14,767 --> 00:07:18,017 Akan kupastikan mereka tak merasa rindu Miradero 148 00:07:18,104 --> 00:07:19,524 dengan menciptakan... 149 00:07:19,856 --> 00:07:21,686 Festival Bunga Musim Semi! 150 00:07:21,774 --> 00:07:23,234 Pertama-tama. 151 00:07:23,317 --> 00:07:24,817 Kita butuh bunga mekar. 152 00:07:24,902 --> 00:07:28,782 Ini bukan musim semi, maka belum ada yang mekar. 153 00:07:32,160 --> 00:07:35,500 Jika tak bisa mencarinya, kita buat saja. 154 00:07:36,956 --> 00:07:38,536 - Hei, Winthrop. - Lucky? 155 00:07:38,833 --> 00:07:41,093 - Kau lupa memesan sesuatu? - Tidak! 156 00:07:41,169 --> 00:07:44,049 Tunggu. Kau tak lagi batal bersekolah, bukan? 157 00:07:44,630 --> 00:07:45,670 Sudah kuduga. 158 00:07:45,756 --> 00:07:47,376 Seharusnya tak pesan itu. 159 00:07:47,467 --> 00:07:50,337 "Winthrop, peluang mereka pergi 50-50..." 160 00:07:50,428 --> 00:07:51,428 Tunggu! 161 00:07:51,512 --> 00:07:53,062 Aku akan bersekolah. 162 00:07:53,139 --> 00:07:54,559 Kali ini resmi. 163 00:07:55,266 --> 00:07:56,976 Aku percaya saat kau pergi. 164 00:07:57,185 --> 00:08:01,105 - Jadi, kau butuh apa? - Aku beli semua kertas warnamu. 165 00:08:01,481 --> 00:08:05,571 Ada beberapa. Kau belajar melipat kertas, seperti Abigail? 166 00:08:05,651 --> 00:08:06,491 Kira-kira. 167 00:08:06,569 --> 00:08:11,569 Kubuat Festival Bunga Semi untuk mereka karena kami tak akan sini tahun ini. 168 00:08:11,949 --> 00:08:12,779 Tunggu! 169 00:08:14,410 --> 00:08:17,790 Selagi ada kau, mau jadi penguji? Coba ini. 170 00:08:21,125 --> 00:08:23,915 Ini... selai kacang? 171 00:08:24,003 --> 00:08:25,173 Ya! 172 00:08:25,254 --> 00:08:28,674 Resepku. Tampil perdana di Hari Perintis tahun ini. 173 00:08:28,758 --> 00:08:30,338 Kalian akan menyukainya! 174 00:08:30,426 --> 00:08:31,716 Hari Perintis! 175 00:08:31,802 --> 00:08:35,432 Aku bahkan tak terpikir kami akan melewatkan Hari Perintis. 176 00:08:35,515 --> 00:08:37,265 Pru dan Abigail akan kecewa 177 00:08:37,350 --> 00:08:41,020 saat tahu mereka melewatkan kembang api, tarian, dan pawai. 178 00:08:44,524 --> 00:08:47,114 Winthrop, aku butuh es krim itu. 179 00:08:47,193 --> 00:08:48,953 Namun, hanya ada satu! 180 00:08:49,737 --> 00:08:51,067 Aku keluar, Bu. 181 00:08:53,282 --> 00:08:54,832 Siap untuk berkuda? 182 00:08:56,744 --> 00:08:58,664 Hei! Tak melihatmu di sana. 183 00:08:59,497 --> 00:09:01,957 Kau mengagetkanku! Kau sedang apa? 184 00:09:02,041 --> 00:09:04,591 Mengunjungi teman, Chica Linda, di sini. 185 00:09:04,669 --> 00:09:07,339 Bukankah kau seharusnya mengajar Snips? 186 00:09:07,922 --> 00:09:10,012 Kau menyerah, bukan? 187 00:09:10,091 --> 00:09:11,261 Tidak! 188 00:09:12,802 --> 00:09:13,802 Ya. 189 00:09:14,095 --> 00:09:16,845 Sudah kuduga! Itu hal yang sulit! 190 00:09:16,931 --> 00:09:21,101 Aku benci bilang "sudah kubilang" tapi... aku tak benci bilangnya. 191 00:09:21,978 --> 00:09:25,398 Kau benar sekali. Aku tak tahu apa yang aku pikirkan. 192 00:09:25,481 --> 00:09:28,861 Kukira tak ada yang bisa mengajari Snips cara membaca. 193 00:09:28,943 --> 00:09:30,443 Bahkan kau, Pru. 194 00:09:30,653 --> 00:09:33,743 Tunggu dulu. Aku guru yang cukup baik. 195 00:09:33,823 --> 00:09:36,083 Kuajari Mary Pat dan Bianca membaca. 196 00:09:37,034 --> 00:09:38,834 Namun, kau tak tahu. 197 00:09:38,911 --> 00:09:41,081 Snips tak seperti mereka. 198 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Mereka masuk akal. 199 00:09:42,456 --> 00:09:44,786 Snips sungguh menyulitkan. 200 00:09:44,875 --> 00:09:46,455 Ia tak bisa diajari! 201 00:09:47,044 --> 00:09:51,094 Tak ada anak tak bisa diajari, pun Snips. Aku yakin aku sanggup. 202 00:09:51,173 --> 00:09:52,933 Pru, itu tak perlu. 203 00:09:53,134 --> 00:09:54,804 Ini akan sangat sulit. 204 00:09:54,885 --> 00:09:55,885 Aku sanggup. 205 00:09:56,053 --> 00:09:59,603 Jika Snips perlu belajar, ia akan punya guru terbaik. 206 00:09:59,682 --> 00:10:01,182 Bagus! Ayo. 207 00:10:01,267 --> 00:10:03,637 Snips di gedung sekolah menunggu kita. 208 00:10:08,399 --> 00:10:10,739 Taruh es krim di sana, Spirit! Baik. 209 00:10:10,943 --> 00:10:15,033 Festival Bunga Musim Semi telah menjadi Festival Bunga Perintis. 210 00:10:15,114 --> 00:10:19,244 PAL akan suka. Kini, buat bunga mekar. 211 00:10:25,374 --> 00:10:27,884 Ini, seperti... itu dan... 212 00:10:28,919 --> 00:10:29,999 Sudah! 213 00:10:32,798 --> 00:10:34,088 Mari tunda dulu. 214 00:10:34,175 --> 00:10:38,595 Aku ingin pinjam lampu untuk lumbung. Agar di sana mirip Hari Perintis. 215 00:10:38,679 --> 00:10:40,099 Siap keluar lagi, Nak? 216 00:10:43,059 --> 00:10:46,309 Katanya membaca tidaklah sulit, saat kau berniat, 217 00:10:46,395 --> 00:10:48,435 namun mereka tak cukup berusaha. 218 00:10:48,522 --> 00:10:51,152 Membaca bukan untuk bayi. Itu harus sulit! 219 00:10:51,400 --> 00:10:53,070 Tentu! 220 00:10:54,236 --> 00:10:57,696 Guru Pru, kau sungguh berharap aku membaca semua ini? 221 00:10:58,032 --> 00:10:59,332 Otakmu tak apa-apa? 222 00:10:59,408 --> 00:11:01,948 Tidak. Kita akan mulai dari yang mudah. 223 00:11:02,161 --> 00:11:03,201 Tak mungkin! 224 00:11:03,287 --> 00:11:06,247 Cara terbaik yaitu dengan praktik langsung 225 00:11:06,332 --> 00:11:08,172 dengan mata tertutup. 226 00:11:08,250 --> 00:11:11,050 Kata sulit membantumu cepat beradaptasi, 227 00:11:11,462 --> 00:11:14,052 dan kata-kata kecil akan jadi mudah. 228 00:11:14,423 --> 00:11:15,553 Jadi... 229 00:11:15,925 --> 00:11:18,255 jika aku mempelajari kata-kata ini... 230 00:11:18,636 --> 00:11:19,756 aku dapat kue? 231 00:11:26,435 --> 00:11:29,305 Hei, Lucky, Spirit. Ada apa? 232 00:11:29,397 --> 00:11:31,017 Boleh pinjam lampu? 233 00:11:31,107 --> 00:11:34,067 Kurencanakan pesta karena mereka akan melewatkan 234 00:11:34,151 --> 00:11:36,571 Festival Bunga Semi dan Hari Perintis. 235 00:11:36,654 --> 00:11:39,574 Selain Perburuan Panen. Sayang sekali. 236 00:11:39,657 --> 00:11:42,617 Aku akan meminjamkannya. Biar kuambil. 237 00:11:43,285 --> 00:11:45,905 Bagaimana aku bisa lupa Perburuan Panen? 238 00:11:45,996 --> 00:11:48,786 Sebenarnya, Althea, bisa pinjam satu lagi? 239 00:11:57,425 --> 00:11:58,585 Aku tak apa-apa. 240 00:11:58,676 --> 00:12:01,756 Ini merepotkan, tapi ini untuk Pru dan Abigail. 241 00:12:01,846 --> 00:12:03,256 Lagi pula, itu hanya 242 00:12:03,347 --> 00:12:07,177 Perayaan dan Perburuan Panen Musim Semi... dan Hari Perintis. 243 00:12:07,268 --> 00:12:08,728 Kita bisa mengatasinya. 244 00:12:11,230 --> 00:12:14,320 Namun, kami mungkin perlu beberapa hal lagi. 245 00:12:27,955 --> 00:12:29,165 Pesta Memetik Apel. 246 00:12:29,373 --> 00:12:30,753 Kompetisi Kue Pai. 247 00:12:30,958 --> 00:12:32,128 Pesta Salju. 248 00:12:32,209 --> 00:12:34,169 - Midsummer... - Honey Badger... 249 00:12:34,253 --> 00:12:36,883 - Mooncake... - Winter Solstice Singalong. 250 00:12:40,801 --> 00:12:45,391 Kita bisa. Tampak banyak, namun Pesta Petik Panen Musim Semi Perintis 251 00:12:45,473 --> 00:12:49,523 dan Perayaan Membuat Pai Musim Panas Bersalju tetap digelar! 252 00:12:50,603 --> 00:12:52,813 Bahkan menyebutnya saja melelahkan. 253 00:12:52,897 --> 00:12:56,027 Pru dan Abigail akan berterima kasih saat sekolah. 254 00:12:56,108 --> 00:12:58,988 Aku tak ingin melewatkan festival di Miradero. 255 00:12:59,069 --> 00:13:02,819 PAL akan tiba sejam lagi, dan lumbung ini harus siap. 256 00:13:03,032 --> 00:13:04,162 Ayo mulai bekerja. 257 00:13:09,163 --> 00:13:10,623 "Ca... 258 00:13:10,873 --> 00:13:11,963 Ca..." 259 00:13:12,041 --> 00:13:15,341 Terus! Alirkan darah otakmu dan berpikir lebih keras. 260 00:13:15,419 --> 00:13:16,999 "Cat". 261 00:13:17,087 --> 00:13:18,667 - Lebih cepat! - "Ca..." 262 00:13:18,964 --> 00:13:21,264 Lari! Ayo lari! Sedikit lagi! 263 00:13:21,342 --> 00:13:23,302 "Catastrophe". Kau bisa. 264 00:13:23,385 --> 00:13:26,255 Abigail! Kau beri tahu dia, itu sia-sia. 265 00:13:27,223 --> 00:13:29,273 Lagi pula, aku tak paham. 266 00:13:29,350 --> 00:13:30,940 Caramu terlalu sulit. 267 00:13:31,018 --> 00:13:32,808 Caramu terlalu membosankan. 268 00:13:32,895 --> 00:13:34,975 Aku masih tak melihat ada kue! 269 00:13:35,064 --> 00:13:37,024 Ayo, Snips! Berdiri, Prajurit! 270 00:13:37,274 --> 00:13:40,404 Mau melambat, menyebut sepuluh huruf yang kau tahu? 271 00:13:40,486 --> 00:13:41,606 Kita selesai. 272 00:13:41,779 --> 00:13:43,319 Kukira ingin belajar. 273 00:13:43,405 --> 00:13:45,115 Aku tak tahan lagi! 274 00:13:45,199 --> 00:13:49,329 Aku tak akan pernah istirahat di sekolah sampai mati. 275 00:13:49,662 --> 00:13:51,622 Kalian berdua guru terburuk! 276 00:13:51,705 --> 00:13:54,115 Aku mengajar banyak orang membaca. 277 00:13:54,208 --> 00:13:56,588 - Semoga tak seperti. - Meremehkanku? 278 00:13:56,669 --> 00:13:59,919 - Kenapa kau mempersulitnya? - Itu caramu berhasil. 279 00:14:00,005 --> 00:14:02,085 Ia tak paham jika kau jawabannya. 280 00:14:02,174 --> 00:14:05,144 Jawaban? Bagaimana kau tahu saat berlari? 281 00:14:05,219 --> 00:14:06,259 Itu tekniknya! 282 00:14:06,345 --> 00:14:09,345 Teknikmu membingungkan, melelahkan, berkeringat! 283 00:14:09,431 --> 00:14:12,061 Bukan! Contoh, "Catastrophe". 284 00:14:12,142 --> 00:14:15,652 Pahami kata itu, kau dapat gabungan "cat" dan "strophe". 285 00:14:15,729 --> 00:14:18,359 Atau mulai dengan "cat" dan melanjutkan. 286 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 "Cat-astrophe". 287 00:14:19,984 --> 00:14:22,534 Tak ingin bantuanku, jangan memohon. 288 00:14:22,611 --> 00:14:25,411 Tidak! Jika tak mau bantu, jangan datang! 289 00:14:25,489 --> 00:14:29,369 - Bukan salahku Snips tak bisa diajari! - Mungkin tidak caramu! 290 00:14:29,451 --> 00:14:31,541 Atau caramu! Dengar pendapat dia. 291 00:14:34,373 --> 00:14:35,423 Sudah biasa. 292 00:14:37,710 --> 00:14:38,750 Itu di sana. 293 00:14:38,878 --> 00:14:40,418 Lampunya di sini. 294 00:14:53,642 --> 00:14:56,652 Bunganya! Aku lupa itu! 295 00:14:56,896 --> 00:14:59,646 Kulipat saja ini sebentar dan akan selesai. 296 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 Selesai! 297 00:15:03,944 --> 00:15:05,074 Satu sudah. 298 00:15:05,279 --> 00:15:06,489 Ini akan menjadi... 299 00:15:07,823 --> 00:15:08,663 luar biasa. 300 00:15:12,202 --> 00:15:15,042 - Lucky? - Mereka tiba! Bagaimana ini? 301 00:15:15,956 --> 00:15:17,246 Ia baik-baik saja? 302 00:15:17,333 --> 00:15:18,713 Lumbungnya tak apa? 303 00:15:19,376 --> 00:15:21,796 Hei, PAL. Ada apa? 304 00:15:22,004 --> 00:15:24,594 Kau minta kami kemari untuk kejutan. 305 00:15:25,883 --> 00:15:27,093 Kembali lagi nanti. 306 00:15:27,801 --> 00:15:30,511 Lucky, apa pun ada di sana, pasti bagus. 307 00:15:30,596 --> 00:15:33,386 Kau melakukannya. Tak ingin unjukkannya? 308 00:15:33,474 --> 00:15:36,144 Tidak! Jangan datang kemari sampai besok. 309 00:15:36,644 --> 00:15:38,404 Sebenarnya, dua pekan lagi. 310 00:15:38,520 --> 00:15:41,270 Lumbung tak bisa dipakai selama dua pekan? 311 00:15:43,859 --> 00:15:45,569 Jangan, PAL! Jangan! 312 00:15:46,862 --> 00:15:48,032 Kejutan! 313 00:15:49,114 --> 00:15:51,284 Lucky... apa yang terjadi? 314 00:15:51,367 --> 00:15:54,117 Gempa bumi melanda? Ada juga tornado? 315 00:15:54,495 --> 00:15:56,745 Selain itu, kita merampok balik? 316 00:15:56,830 --> 00:15:59,000 Tak ingat semua ini ada di sini. 317 00:15:59,083 --> 00:16:02,713 Aku mulai merencanakan Festival Bunga Musim Semi hari ini. 318 00:16:02,920 --> 00:16:06,170 Namun, itu bukan satu-satunya festival, maka jadilah 319 00:16:06,256 --> 00:16:08,626 Pesta Petik Panen Musim Semi Perintis 320 00:16:08,717 --> 00:16:11,597 dan Perayaan Membuat Pai Musim Panas Bersalju 321 00:16:11,679 --> 00:16:13,219 yang gagal total. 322 00:16:13,555 --> 00:16:14,765 Maaf. 323 00:16:14,848 --> 00:16:18,018 Kau mencoba membuat semua festival untuk kami? 324 00:16:18,102 --> 00:16:18,942 Mengapa? 325 00:16:19,019 --> 00:16:22,149 - Agar kalian tak merasa terisih. - Terima kasih. 326 00:16:22,231 --> 00:16:24,021 Kami tak akan begitu. 327 00:16:24,108 --> 00:16:27,568 Kami akan melewatkan beberapa hal. Tak apa. 328 00:16:27,653 --> 00:16:28,953 Tidak, itu masalah. 329 00:16:29,446 --> 00:16:31,776 Kalian belum pindah, aku sudah. 330 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 Itu sangat sulit! 331 00:16:33,409 --> 00:16:34,989 Kau melewatkan segalanya! 332 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Lucky, ada yang mengusikmu? 333 00:16:37,121 --> 00:16:38,461 Saat kita bersekolah, 334 00:16:38,539 --> 00:16:42,129 kau tak akan bisa kembali hanya untuk festival Miradero. 335 00:16:43,002 --> 00:16:47,882 Kau... takut pergi ke Palomino Bluffs? Itu penyebabnya? 336 00:16:48,173 --> 00:16:49,843 Apa? Tidak! 337 00:16:49,925 --> 00:16:52,885 - Aku sangat senang bersekolah. - Lalu, apa? 338 00:16:54,096 --> 00:16:56,346 Aku tak tahu. Itu rumit. 339 00:17:00,019 --> 00:17:03,229 Aku harus berkuda. Maaf soal lumbungnya. 340 00:17:03,522 --> 00:17:05,442 Akan kubersihkan nanti. 341 00:17:07,359 --> 00:17:08,739 Kita kejar dia? 342 00:17:09,403 --> 00:17:11,453 Tidak. Biarkan ia tenang. 343 00:17:14,324 --> 00:17:16,084 Aku tahu Lucky berkata bisa, 344 00:17:16,160 --> 00:17:18,290 tapi kita meneruskan. 345 00:17:19,830 --> 00:17:21,580 Aku punya ide lebih baik. 346 00:17:23,333 --> 00:17:26,133 Kita memerlukan beberapa hal dari Winthrop, 347 00:17:26,211 --> 00:17:27,631 lalu kita bisa mulai. 348 00:17:27,713 --> 00:17:28,593 Baik. 349 00:17:28,797 --> 00:17:29,797 Hei. 350 00:17:30,466 --> 00:17:33,386 Hei! Tak melihatmu di sana. 351 00:17:33,469 --> 00:17:35,679 Snips, kami senang bertemu kau. 352 00:17:35,763 --> 00:17:37,353 Kami ingin meminta maaf. 353 00:17:37,431 --> 00:17:40,351 Maaf kami tak mengajarimu cara membaca. 354 00:17:40,434 --> 00:17:41,894 Kami berutang kepadamu. 355 00:17:42,352 --> 00:17:47,072 Mungkin satu sendok es krim dengan kue itu? 356 00:17:47,149 --> 00:17:48,149 Lebih dari itu! 357 00:17:48,233 --> 00:17:51,823 Aku janji berlatih denganmu setiap hari sampai kami pergi. 358 00:17:51,904 --> 00:17:54,994 - Seharian. - Aku juga. Kita akan bekerja bersama. 359 00:17:55,282 --> 00:17:58,202 Tak apa. Aku mungkin paham beberapa kata. 360 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 "Snips tak bisa diajari." 361 00:18:03,165 --> 00:18:05,285 Kau menuliskan pertengkaran kami? 362 00:18:05,375 --> 00:18:08,085 Itu hal terlucu yang kalian katakan. 363 00:18:08,253 --> 00:18:11,383 Aku harus mengingatnya, maka aku menuliskannya. 364 00:18:13,759 --> 00:18:16,299 Kami berhasil! Kami mengajarimu! 365 00:18:16,386 --> 00:18:19,926 Tidak! Caramu mengajar "ca-a-trophy". 366 00:18:21,183 --> 00:18:24,313 Hei, Snips, kau kini pandai merangkai kata, 367 00:18:24,394 --> 00:18:26,904 kau mau ditugaskan menulis? 368 00:18:28,023 --> 00:18:30,073 Entah ada apa denganku. 369 00:18:30,150 --> 00:18:32,860 Aku belum segugup ini untuk ikut Tides Run. 370 00:18:33,112 --> 00:18:38,122 Aku mungkin terlalu fokus menyiapkanmu, sampai tak memikirkan Miradero. 371 00:18:43,080 --> 00:18:44,960 Miradero adalah rumahku. 372 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Aku akan merindukannya. 373 00:18:47,251 --> 00:18:49,501 Namun, itu bukan hanya tempat, 374 00:18:49,586 --> 00:18:50,956 itu segalanya. 375 00:18:51,046 --> 00:18:52,376 Saat tinggalkan kota, 376 00:18:52,464 --> 00:18:55,304 aku meninggalkan semua temanku dan tradisi. 377 00:18:55,384 --> 00:18:57,144 Aku harus beradaptasi lagi. 378 00:18:57,219 --> 00:18:59,759 Namun, kali ini, ayahku tak ikut. 379 00:19:00,013 --> 00:19:01,893 Kate dan Bibi Cora... 380 00:19:02,975 --> 00:19:04,265 serta Polly. 381 00:19:07,771 --> 00:19:09,191 Aku akan baik-baik. 382 00:19:09,273 --> 00:19:12,073 Namun... sulit untuk merelakannya. 383 00:19:14,695 --> 00:19:16,445 Mari lewat jalan yang jauh. 384 00:19:36,466 --> 00:19:38,086 Ada apa ini? 385 00:19:39,553 --> 00:19:43,433 Selamat datang di Festival Segala Festival Miradero! 386 00:19:44,850 --> 00:19:47,270 Sedikit dari setiap tradisi Miradero, 387 00:19:47,352 --> 00:19:50,272 dirayakan semuanya di malam yang sama. 388 00:19:52,482 --> 00:19:54,822 FESTIVAL SEGALA FESTIVAL 389 00:19:57,571 --> 00:19:59,491 Kalian berdua melakukan ini? 390 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Sangat indah. 391 00:20:01,325 --> 00:20:02,695 Dengan bantuan. 392 00:20:03,535 --> 00:20:06,615 Semua orang yang kau ajak bicara menyukai idemu, 393 00:20:06,705 --> 00:20:08,915 mereka ingin tahu cara bergabung. 394 00:20:08,999 --> 00:20:10,209 Aku urus bunga. 395 00:20:10,292 --> 00:20:12,252 Aku mengaguminya. 396 00:20:12,461 --> 00:20:15,131 Aku pun sudah lama membuatnya. 397 00:20:16,673 --> 00:20:19,893 Selamat datang di Festival segala Festival! 398 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 Aku menulis tandanya. 399 00:20:23,555 --> 00:20:24,635 Kau tahu, Lucky, 400 00:20:24,848 --> 00:20:28,388 meski tak rindu festival, kita akan rindu Miradero. 401 00:20:28,477 --> 00:20:29,847 Kita rindukan bersama. 402 00:20:30,145 --> 00:20:33,855 Semoga aku ingat hal tentang malam ini saat kita pergi. 403 00:20:33,941 --> 00:20:35,361 Kita akan bisa atasi. 404 00:20:39,571 --> 00:20:42,701 Kami tahu kau merasa agak cemas akan kehilangan. 405 00:20:43,283 --> 00:20:46,413 Kau akan membuat banyak kenangan baru di sekolah, 406 00:20:46,495 --> 00:20:48,535 sibuk dan belajar banyak hal, 407 00:20:49,039 --> 00:20:52,129 sampai kau tak sempat merindukan kami. 408 00:20:52,209 --> 00:20:53,749 Kami akan merindukanmu. 409 00:20:55,170 --> 00:20:56,880 Ini buku kenangan. 410 00:20:56,964 --> 00:20:59,134 Sudah kusimpan semenjak kecil, 411 00:20:59,216 --> 00:21:01,426 untuk mengingat semua pengalamanku. 412 00:21:01,843 --> 00:21:03,853 Kau bisa melakukan hal sama. 413 00:21:03,929 --> 00:21:07,269 Terima kasih. Aku akan menuliskannya setiap hari. 414 00:21:09,393 --> 00:21:10,483 Kameramu? 415 00:21:10,560 --> 00:21:12,020 Ini milikmu sekarang. 416 00:21:12,604 --> 00:21:14,984 Ceritakanlah tentang petualanganmu. 417 00:21:15,065 --> 00:21:18,275 Gambar bernilai ribuan kata di buku kenangan itu. 418 00:21:18,777 --> 00:21:20,317 Ini luar biasa. 419 00:21:20,946 --> 00:21:21,946 Terima kasih. 420 00:21:25,742 --> 00:21:27,042 Hei, Polly! 421 00:21:29,413 --> 00:21:31,293 Ia tak bisa diam seharian. 422 00:21:32,416 --> 00:21:33,826 Lucky! 423 00:21:35,585 --> 00:21:36,915 Lucky. 424 00:21:37,004 --> 00:21:38,634 Ia menyebut namaku! 425 00:21:39,089 --> 00:21:41,129 Ia belum pernah ucap itu. 426 00:21:48,932 --> 00:21:51,312 Aku sedih meninggalkan Miradero. 427 00:21:52,352 --> 00:21:55,192 Namun, aku pun menantikan tradisi baru. 428 00:22:02,029 --> 00:22:06,409 Karena Miradero istimewa bukan karena festival, melainkan orangnya. 429 00:22:12,622 --> 00:22:13,832 Yaitu keluargaku. 430 00:22:17,461 --> 00:22:19,841 Syukurlah, beberapa keluargaku ikut. 431 00:22:22,674 --> 00:22:25,224 Karena Miradero akan selalu rumahku. 432 00:22:30,390 --> 00:22:32,680 Itu akan selalu ada di sini untukku.