1
00:00:09,259 --> 00:00:10,759
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,058 --> 00:00:19,058
Aku akan berlari
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,064
Berlaribebas
4
00:00:21,146 --> 00:00:23,306
Ikutlah bersamaku, mari kita pergi
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,278
Dalam perjalanan bersamaku
6
00:00:25,358 --> 00:00:27,318
Aku akan berlari
7
00:00:27,402 --> 00:00:29,452
Berlari bebas
8
00:00:29,529 --> 00:00:31,569
Selama aku di sini bersamamu
9
00:00:31,656 --> 00:00:33,946
Aku merasakan semangat dalam diriku
10
00:00:34,034 --> 00:00:35,244
Yeah
11
00:00:35,910 --> 00:00:37,330
Yeah
12
00:00:37,954 --> 00:00:39,414
Yeah
13
00:00:42,125 --> 00:00:45,295
AKADEMI BERKUDA
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,466
Kalian lapar?
15
00:00:49,716 --> 00:00:51,126
Siap untuk sarapan?
16
00:00:51,801 --> 00:00:54,971
Maaf! Kami tengah latihan.
17
00:00:57,140 --> 00:00:59,640
Polly hampir bisa merangkak, Jim.
18
00:00:59,726 --> 00:01:02,396
Dia akan segera mulai berjalan.
19
00:01:03,521 --> 00:01:06,571
Tenanglah.
Ia akan mulai merangkak saat siap.
20
00:01:06,649 --> 00:01:08,569
Anak-anak berkembang sendiri.
21
00:01:08,651 --> 00:01:11,111
Mereka akan segera berlarian.
22
00:01:11,196 --> 00:01:12,356
Ayah! Kate!
23
00:01:15,492 --> 00:01:17,582
Hei, Polly! Belum merangkak?
24
00:01:18,745 --> 00:01:19,785
Hampir!
25
00:01:20,163 --> 00:01:23,633
Semoga Polly segera bisa
berkuda bersamaku dan Spirit.
26
00:01:24,209 --> 00:01:26,629
Hei! itu dari Palomino Bluffs?
27
00:01:26,878 --> 00:01:29,798
Ada kabar dari akademi berkuda?
Apa isinya?
28
00:01:29,881 --> 00:01:32,801
Belum kami dibuka. Menunggu kau pulang.
29
00:01:36,471 --> 00:01:38,431
"Palomino Bluffs Yang Indah...
30
00:01:38,515 --> 00:01:39,675
banyak hamparan...
31
00:01:39,766 --> 00:01:40,766
...asrama."
32
00:01:41,351 --> 00:01:42,691
Di mana?
33
00:01:44,604 --> 00:01:47,654
Ya! Kami masuk! Aku dan Spirit masuk!
34
00:01:47,899 --> 00:01:49,899
- Aku bangga padamu!
- Selamat!
35
00:01:54,572 --> 00:01:56,072
- Kami masuk!
- Aku juga!
36
00:01:56,157 --> 00:01:56,987
Ya!
37
00:01:57,784 --> 00:01:58,794
Ya!
38
00:01:58,910 --> 00:02:00,120
Bagus!
39
00:02:00,203 --> 00:02:01,703
Kita berhasil, Spirit!
40
00:02:03,790 --> 00:02:04,830
Ya!
41
00:02:05,875 --> 00:02:07,955
Astaga! Ia merangkak!
42
00:02:11,339 --> 00:02:14,009
Polly! Aku tahu kau bisa!
43
00:02:15,885 --> 00:02:17,885
Saat kalian kembali berkunjung,
44
00:02:17,971 --> 00:02:20,561
ia akan berjalan dan berlari kencang.
45
00:02:24,435 --> 00:02:29,855
Selain kelas, ada segala macam hal asyik.
Lihat Asrama Canter tempat kita tinggal.
46
00:02:29,941 --> 00:02:33,531
Dua lantai, untuk kuda dan kita!
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,741
Kau punya daftar perbekalan?
48
00:02:36,823 --> 00:02:39,623
Periksalah sebelum kita
memesan ke Winthrop.
49
00:02:40,952 --> 00:02:44,292
Aku berlatih keterampilan melipat kertas.
Bagus, kan?
50
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Ya, sangat realistis.
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
Ada banyak hal untuk sekolah.
52
00:02:48,459 --> 00:02:50,549
Winthrop menerima pesanan besar?
53
00:02:50,628 --> 00:02:54,218
- Selain pesanan kecil untuk es krim?
- Ada aku.
54
00:02:54,299 --> 00:02:55,629
Aku yang bayar.
55
00:02:55,717 --> 00:02:59,547
Kau ingin membelikan Abigail es cream?
56
00:03:00,013 --> 00:03:01,013
Mengapa?
57
00:03:01,097 --> 00:03:03,927
Adik tak boleh mentraktir kakaknya?
58
00:03:04,017 --> 00:03:05,477
Tidak tanpa alasan.
59
00:03:06,394 --> 00:03:09,274
Baik! Aku perlu Abigail untuk membantuku.
60
00:03:09,355 --> 00:03:12,855
Guru Baru berkata aku tak
cara membaca dan menulis baik,
61
00:03:12,942 --> 00:03:15,192
meskipun aku tahu kesepuluh huruf!
62
00:03:15,528 --> 00:03:16,948
Ada 26 huruf.
63
00:03:17,030 --> 00:03:19,070
Aku tahu sepuluh yang penting,
64
00:03:19,157 --> 00:03:21,407
tetapi Guru Baru tak setuju.
65
00:03:21,492 --> 00:03:26,832
Katanya jika aku tak tahu cara menulis,
aku tak boleh istirahat sampai tahu!
66
00:03:26,915 --> 00:03:29,075
Seluruh hidupku akan berakhir!
67
00:03:29,250 --> 00:03:31,340
Kau harus mengajariku, Abigail.
68
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Tolong!
69
00:03:34,255 --> 00:03:36,045
- Aku akan lakukan!
- Ya!
70
00:03:36,132 --> 00:03:37,342
Sungguh?
71
00:03:37,425 --> 00:03:40,135
Temui di sekolah
sejam lagi dan kita mulai.
72
00:03:40,220 --> 00:03:43,390
Terima kasih! Kau sungguh kakak terbaik.
73
00:03:45,892 --> 00:03:48,482
Abigail, pikirkanlah lagi.
74
00:03:48,561 --> 00:03:52,191
Pikirkan apa?
Aku akan rindu Snips saat kita pergi.
75
00:03:52,523 --> 00:03:54,983
Ia tak seburuk itu... terkadang.
76
00:03:55,151 --> 00:03:57,031
Ia bahkan bisa bersikap manis.
77
00:03:57,320 --> 00:03:59,200
- Seperti kapan?
- Seperti...
78
00:04:00,156 --> 00:04:01,616
saat ibuku membuat kue,
79
00:04:01,699 --> 00:04:05,199
saat ia main Daddy Daffodil
di Festival Bunga Musim Semi.
80
00:04:06,454 --> 00:04:07,624
Ada apa, Abigail?
81
00:04:07,705 --> 00:04:11,325
Aku baru sadar dengan kita
bersekolah pada awal tahun,
82
00:04:11,584 --> 00:04:13,884
kita akan absen Festival Bunga Semi.
83
00:04:13,962 --> 00:04:15,512
Ya, kurasa begitu.
84
00:04:15,713 --> 00:04:17,673
Aku senang pergi ke sekolah,
85
00:04:17,757 --> 00:04:19,427
tak terpikir hal yang.
86
00:04:19,509 --> 00:04:20,889
Kita bisa kembali?
87
00:04:20,969 --> 00:04:24,099
Sekolah baru saja dimulai,
klita tak bisa kembali.
88
00:04:24,973 --> 00:04:26,143
Sayang sekali.
89
00:04:26,224 --> 00:04:28,814
Festival Bunga Semi adalah favoritku.
90
00:04:28,893 --> 00:04:31,733
Itu tak akan sulit.
Lucky pernah pindah kota.
91
00:04:32,146 --> 00:04:34,516
Kau bisa mengajari kami.
92
00:04:34,774 --> 00:04:36,074
Cara-caranya.
93
00:04:36,150 --> 00:04:38,950
- Aku tak perlu dibantu.
- Aku akan bantu!
94
00:04:39,070 --> 00:04:41,410
Jangan khawatir, PAL.
95
00:04:41,489 --> 00:04:43,159
Aku paham soal pindah.
96
00:04:43,241 --> 00:04:46,411
Mungkin orang tuaku bisa
beberapa bunga mekar.
97
00:04:46,494 --> 00:04:48,414
Apa akan muat dalam amplop?
98
00:04:51,541 --> 00:04:54,041
Segera kembali. Namun, bersiaplah.
99
00:04:54,127 --> 00:04:55,707
Aku punya ide bagus.
100
00:04:58,089 --> 00:05:01,219
Membaca dan menulis tak sulit
saat kau berniat.
101
00:05:01,301 --> 00:05:02,971
Asyik saat kau punya buku,
102
00:05:03,052 --> 00:05:05,722
peralatan tulis dengan kuda kecil,
103
00:05:05,805 --> 00:05:07,675
dan kotak penuh penghapus...
104
00:05:07,765 --> 00:05:10,435
Kau akan membahas perbekalan sekolah lagi?
105
00:05:10,518 --> 00:05:12,978
Sudah kubilang, aku tak suka sekolah,
106
00:05:13,062 --> 00:05:16,402
dan aku tak tahu perbekalan,
maka kenapa aku peduli?
107
00:05:16,607 --> 00:05:19,777
Mari mulai dengan huruf dasar, seperti C.
108
00:05:19,861 --> 00:05:23,241
C melengkung di samping,
dan huruf pertama di "cat".
109
00:05:23,531 --> 00:05:24,621
Snips!
110
00:05:26,034 --> 00:05:27,294
Kau sedang apa?
111
00:05:31,497 --> 00:05:32,497
Maaf.
112
00:05:32,999 --> 00:05:35,339
Kukira kau ingin membaca dan menulis.
113
00:05:35,585 --> 00:05:36,705
Memang!
114
00:05:36,794 --> 00:05:38,884
Namun, ini membosankan.
115
00:05:39,088 --> 00:05:40,418
Bisa dibuat asyik?
116
00:05:40,631 --> 00:05:44,341
Dasarmu harus kuat
sebelum bisa mencoba kata lebih sulit.
117
00:05:44,427 --> 00:05:46,717
Dasar itu membuatku mengantuk.
118
00:05:46,929 --> 00:05:49,349
Baik. Ayo coba ini.
119
00:05:49,432 --> 00:05:52,232
Huruf-huruf adalah sahabatmu
120
00:05:52,769 --> 00:05:55,649
Saat mengenalnya kesenangan tak akan pudar
121
00:05:55,730 --> 00:05:59,280
Jadi, ikuti saja dan kau akan paham
122
00:05:59,567 --> 00:06:02,897
A, B, C, D, E, F, G
123
00:06:03,237 --> 00:06:06,567
H dan I, mereka berjalan terus
124
00:06:06,824 --> 00:06:07,834
J dan K
125
00:06:07,909 --> 00:06:11,079
Itu sahabat, kau akan setuju
126
00:06:11,162 --> 00:06:16,252
W, X, dan Y, serta Z
127
00:06:22,048 --> 00:06:25,258
Tahukah kau aku dapat tertidur
dengan mata terbuka?
128
00:06:25,468 --> 00:06:26,928
Aku baru tahu itu!
129
00:06:27,178 --> 00:06:29,308
Kau memang mengajariku sesuatu.
130
00:06:29,764 --> 00:06:33,484
Jika bahkan lagu ABC tak menginspirasimu,
tak ada yang bisa.
131
00:06:33,559 --> 00:06:34,769
Aku menyerah!
132
00:06:34,977 --> 00:06:36,847
Tidak, tunggu! Tolong!
133
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Kau harus membantuku.
134
00:06:38,856 --> 00:06:41,106
Aku mohon!
135
00:06:41,192 --> 00:06:43,192
Aku berjanji akan lebih baik.
136
00:06:43,277 --> 00:06:45,067
Baik. Namun, tunggu di sini.
137
00:06:45,154 --> 00:06:47,874
Mengajari Snips pekerjaan dua orang.
138
00:06:49,325 --> 00:06:52,655
Aku akan menyortir
perbekalan sekolahku nanti, Kate.
139
00:06:52,745 --> 00:06:53,655
Sampai jumpa!
140
00:06:54,705 --> 00:06:58,625
Kita akan lakukan sesuatu
yang istimewa untuk Pru dan Abigail.
141
00:06:58,709 --> 00:07:01,919
Katanya melewatkan Festival
Bunga Semi tak masalah,
142
00:07:02,004 --> 00:07:05,134
namun mereka tak tahu
begitu pindah Miradero.
143
00:07:05,716 --> 00:07:09,006
Ketika pindah,
aku melewatkan semua yang ada di kota,
144
00:07:09,178 --> 00:07:10,388
seperti ulang Emma.
145
00:07:10,471 --> 00:07:11,761
Aku merasa bersalah!
146
00:07:11,931 --> 00:07:14,681
Mereka belum tahu,
tapi mereka akan merasa.
147
00:07:14,767 --> 00:07:18,017
Akan kupastikan mereka
tak merasa rindu Miradero
148
00:07:18,104 --> 00:07:19,524
dengan menciptakan...
149
00:07:19,856 --> 00:07:21,686
Festival Bunga Musim Semi!
150
00:07:21,774 --> 00:07:23,234
Pertama-tama.
151
00:07:23,317 --> 00:07:24,817
Kita butuh bunga mekar.
152
00:07:24,902 --> 00:07:28,782
Ini bukan musim semi,
maka belum ada yang mekar.
153
00:07:32,160 --> 00:07:35,500
Jika tak bisa mencarinya, kita buat saja.
154
00:07:36,956 --> 00:07:38,536
- Hei, Winthrop.
- Lucky?
155
00:07:38,833 --> 00:07:41,093
- Kau lupa memesan sesuatu?
- Tidak!
156
00:07:41,169 --> 00:07:44,049
Tunggu.
Kau tak lagi batal bersekolah, bukan?
157
00:07:44,630 --> 00:07:45,670
Sudah kuduga.
158
00:07:45,756 --> 00:07:47,376
Seharusnya tak pesan itu.
159
00:07:47,467 --> 00:07:50,337
"Winthrop, peluang mereka pergi 50-50..."
160
00:07:50,428 --> 00:07:51,428
Tunggu!
161
00:07:51,512 --> 00:07:53,062
Aku akan bersekolah.
162
00:07:53,139 --> 00:07:54,559
Kali ini resmi.
163
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
Aku percaya saat kau pergi.
164
00:07:57,185 --> 00:08:01,105
- Jadi, kau butuh apa?
- Aku beli semua kertas warnamu.
165
00:08:01,481 --> 00:08:05,571
Ada beberapa. Kau belajar
melipat kertas, seperti Abigail?
166
00:08:05,651 --> 00:08:06,491
Kira-kira.
167
00:08:06,569 --> 00:08:11,569
Kubuat Festival Bunga Semi untuk mereka
karena kami tak akan sini tahun ini.
168
00:08:11,949 --> 00:08:12,779
Tunggu!
169
00:08:14,410 --> 00:08:17,790
Selagi ada kau, mau jadi penguji?
Coba ini.
170
00:08:21,125 --> 00:08:23,915
Ini... selai kacang?
171
00:08:24,003 --> 00:08:25,173
Ya!
172
00:08:25,254 --> 00:08:28,674
Resepku. Tampil perdana di
Hari Perintis tahun ini.
173
00:08:28,758 --> 00:08:30,338
Kalian akan menyukainya!
174
00:08:30,426 --> 00:08:31,716
Hari Perintis!
175
00:08:31,802 --> 00:08:35,432
Aku bahkan tak terpikir kami
akan melewatkan Hari Perintis.
176
00:08:35,515 --> 00:08:37,265
Pru dan Abigail akan kecewa
177
00:08:37,350 --> 00:08:41,020
saat tahu mereka melewatkan
kembang api, tarian, dan pawai.
178
00:08:44,524 --> 00:08:47,114
Winthrop, aku butuh es krim itu.
179
00:08:47,193 --> 00:08:48,953
Namun, hanya ada satu!
180
00:08:49,737 --> 00:08:51,067
Aku keluar, Bu.
181
00:08:53,282 --> 00:08:54,832
Siap untuk berkuda?
182
00:08:56,744 --> 00:08:58,664
Hei! Tak melihatmu di sana.
183
00:08:59,497 --> 00:09:01,957
Kau mengagetkanku! Kau sedang apa?
184
00:09:02,041 --> 00:09:04,591
Mengunjungi teman,
Chica Linda, di sini.
185
00:09:04,669 --> 00:09:07,339
Bukankah kau seharusnya mengajar Snips?
186
00:09:07,922 --> 00:09:10,012
Kau menyerah, bukan?
187
00:09:10,091 --> 00:09:11,261
Tidak!
188
00:09:12,802 --> 00:09:13,802
Ya.
189
00:09:14,095 --> 00:09:16,845
Sudah kuduga! Itu hal yang sulit!
190
00:09:16,931 --> 00:09:21,101
Aku benci bilang "sudah kubilang" tapi...
aku tak benci bilangnya.
191
00:09:21,978 --> 00:09:25,398
Kau benar sekali.
Aku tak tahu apa yang aku pikirkan.
192
00:09:25,481 --> 00:09:28,861
Kukira tak ada yang bisa
mengajari Snips cara membaca.
193
00:09:28,943 --> 00:09:30,443
Bahkan kau, Pru.
194
00:09:30,653 --> 00:09:33,743
Tunggu dulu.
Aku guru yang cukup baik.
195
00:09:33,823 --> 00:09:36,083
Kuajari Mary Pat dan Bianca membaca.
196
00:09:37,034 --> 00:09:38,834
Namun, kau tak tahu.
197
00:09:38,911 --> 00:09:41,081
Snips tak seperti mereka.
198
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Mereka masuk akal.
199
00:09:42,456 --> 00:09:44,786
Snips sungguh menyulitkan.
200
00:09:44,875 --> 00:09:46,455
Ia tak bisa diajari!
201
00:09:47,044 --> 00:09:51,094
Tak ada anak tak bisa diajari, pun Snips.
Aku yakin aku sanggup.
202
00:09:51,173 --> 00:09:52,933
Pru, itu tak perlu.
203
00:09:53,134 --> 00:09:54,804
Ini akan sangat sulit.
204
00:09:54,885 --> 00:09:55,885
Aku sanggup.
205
00:09:56,053 --> 00:09:59,603
Jika Snips perlu belajar,
ia akan punya guru terbaik.
206
00:09:59,682 --> 00:10:01,182
Bagus! Ayo.
207
00:10:01,267 --> 00:10:03,637
Snips di gedung sekolah menunggu kita.
208
00:10:08,399 --> 00:10:10,739
Taruh es krim di sana, Spirit! Baik.
209
00:10:10,943 --> 00:10:15,033
Festival Bunga Musim Semi telah menjadi
Festival Bunga Perintis.
210
00:10:15,114 --> 00:10:19,244
PAL akan suka.
Kini, buat bunga mekar.
211
00:10:25,374 --> 00:10:27,884
Ini, seperti... itu dan...
212
00:10:28,919 --> 00:10:29,999
Sudah!
213
00:10:32,798 --> 00:10:34,088
Mari tunda dulu.
214
00:10:34,175 --> 00:10:38,595
Aku ingin pinjam lampu untuk lumbung.
Agar di sana mirip Hari Perintis.
215
00:10:38,679 --> 00:10:40,099
Siap keluar lagi, Nak?
216
00:10:43,059 --> 00:10:46,309
Katanya membaca tidaklah sulit,
saat kau berniat,
217
00:10:46,395 --> 00:10:48,435
namun mereka tak cukup berusaha.
218
00:10:48,522 --> 00:10:51,152
Membaca bukan untuk bayi. Itu harus sulit!
219
00:10:51,400 --> 00:10:53,070
Tentu!
220
00:10:54,236 --> 00:10:57,696
Guru Pru, kau sungguh berharap
aku membaca semua ini?
221
00:10:58,032 --> 00:10:59,332
Otakmu tak apa-apa?
222
00:10:59,408 --> 00:11:01,948
Tidak. Kita akan mulai dari yang mudah.
223
00:11:02,161 --> 00:11:03,201
Tak mungkin!
224
00:11:03,287 --> 00:11:06,247
Cara terbaik yaitu dengan praktik langsung
225
00:11:06,332 --> 00:11:08,172
dengan mata tertutup.
226
00:11:08,250 --> 00:11:11,050
Kata sulit membantumu cepat beradaptasi,
227
00:11:11,462 --> 00:11:14,052
dan kata-kata kecil akan jadi mudah.
228
00:11:14,423 --> 00:11:15,553
Jadi...
229
00:11:15,925 --> 00:11:18,255
jika aku mempelajari kata-kata ini...
230
00:11:18,636 --> 00:11:19,756
aku dapat kue?
231
00:11:26,435 --> 00:11:29,305
Hei, Lucky, Spirit. Ada apa?
232
00:11:29,397 --> 00:11:31,017
Boleh pinjam lampu?
233
00:11:31,107 --> 00:11:34,067
Kurencanakan pesta
karena mereka akan melewatkan
234
00:11:34,151 --> 00:11:36,571
Festival Bunga Semi dan Hari Perintis.
235
00:11:36,654 --> 00:11:39,574
Selain Perburuan Panen.
Sayang sekali.
236
00:11:39,657 --> 00:11:42,617
Aku akan meminjamkannya.
Biar kuambil.
237
00:11:43,285 --> 00:11:45,905
Bagaimana aku bisa lupa
Perburuan Panen?
238
00:11:45,996 --> 00:11:48,786
Sebenarnya, Althea, bisa pinjam satu lagi?
239
00:11:57,425 --> 00:11:58,585
Aku tak apa-apa.
240
00:11:58,676 --> 00:12:01,756
Ini merepotkan,
tapi ini untuk Pru dan Abigail.
241
00:12:01,846 --> 00:12:03,256
Lagi pula, itu hanya
242
00:12:03,347 --> 00:12:07,177
Perayaan dan Perburuan Panen Musim Semi...
dan Hari Perintis.
243
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Kita bisa mengatasinya.
244
00:12:11,230 --> 00:12:14,320
Namun, kami mungkin
perlu beberapa hal lagi.
245
00:12:27,955 --> 00:12:29,165
Pesta Memetik Apel.
246
00:12:29,373 --> 00:12:30,753
Kompetisi Kue Pai.
247
00:12:30,958 --> 00:12:32,128
Pesta Salju.
248
00:12:32,209 --> 00:12:34,169
- Midsummer...
- Honey Badger...
249
00:12:34,253 --> 00:12:36,883
- Mooncake...
- Winter Solstice Singalong.
250
00:12:40,801 --> 00:12:45,391
Kita bisa. Tampak banyak, namun
Pesta Petik Panen Musim Semi Perintis
251
00:12:45,473 --> 00:12:49,523
dan Perayaan Membuat Pai Musim
Panas Bersalju tetap digelar!
252
00:12:50,603 --> 00:12:52,813
Bahkan menyebutnya saja melelahkan.
253
00:12:52,897 --> 00:12:56,027
Pru dan Abigail akan berterima kasih
saat sekolah.
254
00:12:56,108 --> 00:12:58,988
Aku tak ingin melewatkan
festival di Miradero.
255
00:12:59,069 --> 00:13:02,819
PAL akan tiba sejam lagi,
dan lumbung ini harus siap.
256
00:13:03,032 --> 00:13:04,162
Ayo mulai bekerja.
257
00:13:09,163 --> 00:13:10,623
"Ca...
258
00:13:10,873 --> 00:13:11,963
Ca..."
259
00:13:12,041 --> 00:13:15,341
Terus! Alirkan darah otakmu
dan berpikir lebih keras.
260
00:13:15,419 --> 00:13:16,999
"Cat".
261
00:13:17,087 --> 00:13:18,667
- Lebih cepat!
- "Ca..."
262
00:13:18,964 --> 00:13:21,264
Lari! Ayo lari! Sedikit lagi!
263
00:13:21,342 --> 00:13:23,302
"Catastrophe". Kau bisa.
264
00:13:23,385 --> 00:13:26,255
Abigail! Kau beri tahu dia, itu sia-sia.
265
00:13:27,223 --> 00:13:29,273
Lagi pula, aku tak paham.
266
00:13:29,350 --> 00:13:30,940
Caramu terlalu sulit.
267
00:13:31,018 --> 00:13:32,808
Caramu terlalu membosankan.
268
00:13:32,895 --> 00:13:34,975
Aku masih tak melihat ada kue!
269
00:13:35,064 --> 00:13:37,024
Ayo, Snips! Berdiri, Prajurit!
270
00:13:37,274 --> 00:13:40,404
Mau melambat, menyebut
sepuluh huruf yang kau tahu?
271
00:13:40,486 --> 00:13:41,606
Kita selesai.
272
00:13:41,779 --> 00:13:43,319
Kukira ingin belajar.
273
00:13:43,405 --> 00:13:45,115
Aku tak tahan lagi!
274
00:13:45,199 --> 00:13:49,329
Aku tak akan pernah istirahat
di sekolah sampai mati.
275
00:13:49,662 --> 00:13:51,622
Kalian berdua guru terburuk!
276
00:13:51,705 --> 00:13:54,115
Aku mengajar banyak orang membaca.
277
00:13:54,208 --> 00:13:56,588
- Semoga tak seperti.
- Meremehkanku?
278
00:13:56,669 --> 00:13:59,919
- Kenapa kau mempersulitnya?
- Itu caramu berhasil.
279
00:14:00,005 --> 00:14:02,085
Ia tak paham jika kau jawabannya.
280
00:14:02,174 --> 00:14:05,144
Jawaban? Bagaimana kau tahu saat berlari?
281
00:14:05,219 --> 00:14:06,259
Itu tekniknya!
282
00:14:06,345 --> 00:14:09,345
Teknikmu membingungkan,
melelahkan, berkeringat!
283
00:14:09,431 --> 00:14:12,061
Bukan! Contoh, "Catastrophe".
284
00:14:12,142 --> 00:14:15,652
Pahami kata itu, kau dapat
gabungan "cat" dan "strophe".
285
00:14:15,729 --> 00:14:18,359
Atau mulai dengan "cat" dan melanjutkan.
286
00:14:18,440 --> 00:14:19,900
"Cat-astrophe".
287
00:14:19,984 --> 00:14:22,534
Tak ingin bantuanku, jangan memohon.
288
00:14:22,611 --> 00:14:25,411
Tidak! Jika tak mau bantu, jangan datang!
289
00:14:25,489 --> 00:14:29,369
- Bukan salahku Snips tak bisa diajari!
- Mungkin tidak caramu!
290
00:14:29,451 --> 00:14:31,541
Atau caramu! Dengar pendapat dia.
291
00:14:34,373 --> 00:14:35,423
Sudah biasa.
292
00:14:37,710 --> 00:14:38,750
Itu di sana.
293
00:14:38,878 --> 00:14:40,418
Lampunya di sini.
294
00:14:53,642 --> 00:14:56,652
Bunganya! Aku lupa itu!
295
00:14:56,896 --> 00:14:59,646
Kulipat saja ini sebentar
dan akan selesai.
296
00:15:00,232 --> 00:15:01,692
Selesai!
297
00:15:03,944 --> 00:15:05,074
Satu sudah.
298
00:15:05,279 --> 00:15:06,489
Ini akan menjadi...
299
00:15:07,823 --> 00:15:08,663
luar biasa.
300
00:15:12,202 --> 00:15:15,042
- Lucky?
- Mereka tiba! Bagaimana ini?
301
00:15:15,956 --> 00:15:17,246
Ia baik-baik saja?
302
00:15:17,333 --> 00:15:18,713
Lumbungnya tak apa?
303
00:15:19,376 --> 00:15:21,796
Hei, PAL. Ada apa?
304
00:15:22,004 --> 00:15:24,594
Kau minta kami kemari untuk kejutan.
305
00:15:25,883 --> 00:15:27,093
Kembali lagi nanti.
306
00:15:27,801 --> 00:15:30,511
Lucky, apa pun ada di sana,
pasti bagus.
307
00:15:30,596 --> 00:15:33,386
Kau melakukannya.
Tak ingin unjukkannya?
308
00:15:33,474 --> 00:15:36,144
Tidak! Jangan datang kemari sampai besok.
309
00:15:36,644 --> 00:15:38,404
Sebenarnya, dua pekan lagi.
310
00:15:38,520 --> 00:15:41,270
Lumbung tak bisa dipakai
selama dua pekan?
311
00:15:43,859 --> 00:15:45,569
Jangan, PAL! Jangan!
312
00:15:46,862 --> 00:15:48,032
Kejutan!
313
00:15:49,114 --> 00:15:51,284
Lucky... apa yang terjadi?
314
00:15:51,367 --> 00:15:54,117
Gempa bumi melanda? Ada juga tornado?
315
00:15:54,495 --> 00:15:56,745
Selain itu, kita merampok balik?
316
00:15:56,830 --> 00:15:59,000
Tak ingat semua ini ada di sini.
317
00:15:59,083 --> 00:16:02,713
Aku mulai merencanakan
Festival Bunga Musim Semi hari ini.
318
00:16:02,920 --> 00:16:06,170
Namun, itu bukan satu-satunya festival,
maka jadilah
319
00:16:06,256 --> 00:16:08,626
Pesta Petik Panen
Musim Semi Perintis
320
00:16:08,717 --> 00:16:11,597
dan Perayaan Membuat Pai
Musim Panas Bersalju
321
00:16:11,679 --> 00:16:13,219
yang gagal total.
322
00:16:13,555 --> 00:16:14,765
Maaf.
323
00:16:14,848 --> 00:16:18,018
Kau mencoba membuat
semua festival untuk kami?
324
00:16:18,102 --> 00:16:18,942
Mengapa?
325
00:16:19,019 --> 00:16:22,149
- Agar kalian tak merasa terisih.
- Terima kasih.
326
00:16:22,231 --> 00:16:24,021
Kami tak akan begitu.
327
00:16:24,108 --> 00:16:27,568
Kami akan melewatkan beberapa hal.
Tak apa.
328
00:16:27,653 --> 00:16:28,953
Tidak, itu masalah.
329
00:16:29,446 --> 00:16:31,776
Kalian belum pindah, aku sudah.
330
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
Itu sangat sulit!
331
00:16:33,409 --> 00:16:34,989
Kau melewatkan segalanya!
332
00:16:35,077 --> 00:16:37,037
Lucky, ada yang mengusikmu?
333
00:16:37,121 --> 00:16:38,461
Saat kita bersekolah,
334
00:16:38,539 --> 00:16:42,129
kau tak akan bisa kembali
hanya untuk festival Miradero.
335
00:16:43,002 --> 00:16:47,882
Kau... takut pergi ke Palomino Bluffs?
Itu penyebabnya?
336
00:16:48,173 --> 00:16:49,843
Apa? Tidak!
337
00:16:49,925 --> 00:16:52,885
- Aku sangat senang bersekolah.
- Lalu, apa?
338
00:16:54,096 --> 00:16:56,346
Aku tak tahu. Itu rumit.
339
00:17:00,019 --> 00:17:03,229
Aku harus berkuda.
Maaf soal lumbungnya.
340
00:17:03,522 --> 00:17:05,442
Akan kubersihkan nanti.
341
00:17:07,359 --> 00:17:08,739
Kita kejar dia?
342
00:17:09,403 --> 00:17:11,453
Tidak. Biarkan ia tenang.
343
00:17:14,324 --> 00:17:16,084
Aku tahu Lucky berkata bisa,
344
00:17:16,160 --> 00:17:18,290
tapi kita meneruskan.
345
00:17:19,830 --> 00:17:21,580
Aku punya ide lebih baik.
346
00:17:23,333 --> 00:17:26,133
Kita memerlukan
beberapa hal dari Winthrop,
347
00:17:26,211 --> 00:17:27,631
lalu kita bisa mulai.
348
00:17:27,713 --> 00:17:28,593
Baik.
349
00:17:28,797 --> 00:17:29,797
Hei.
350
00:17:30,466 --> 00:17:33,386
Hei! Tak melihatmu di sana.
351
00:17:33,469 --> 00:17:35,679
Snips, kami senang bertemu kau.
352
00:17:35,763 --> 00:17:37,353
Kami ingin meminta maaf.
353
00:17:37,431 --> 00:17:40,351
Maaf kami tak mengajarimu cara membaca.
354
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
Kami berutang kepadamu.
355
00:17:42,352 --> 00:17:47,072
Mungkin satu sendok es krim
dengan kue itu?
356
00:17:47,149 --> 00:17:48,149
Lebih dari itu!
357
00:17:48,233 --> 00:17:51,823
Aku janji berlatih
denganmu setiap hari sampai kami pergi.
358
00:17:51,904 --> 00:17:54,994
- Seharian.
- Aku juga. Kita akan bekerja bersama.
359
00:17:55,282 --> 00:17:58,202
Tak apa.
Aku mungkin paham beberapa kata.
360
00:17:58,911 --> 00:18:01,371
"Snips tak bisa diajari."
361
00:18:03,165 --> 00:18:05,285
Kau menuliskan pertengkaran kami?
362
00:18:05,375 --> 00:18:08,085
Itu hal terlucu yang kalian katakan.
363
00:18:08,253 --> 00:18:11,383
Aku harus mengingatnya,
maka aku menuliskannya.
364
00:18:13,759 --> 00:18:16,299
Kami berhasil! Kami mengajarimu!
365
00:18:16,386 --> 00:18:19,926
Tidak! Caramu mengajar "ca-a-trophy".
366
00:18:21,183 --> 00:18:24,313
Hei, Snips,
kau kini pandai merangkai kata,
367
00:18:24,394 --> 00:18:26,904
kau mau ditugaskan menulis?
368
00:18:28,023 --> 00:18:30,073
Entah ada apa denganku.
369
00:18:30,150 --> 00:18:32,860
Aku belum segugup ini
untuk ikut Tides Run.
370
00:18:33,112 --> 00:18:38,122
Aku mungkin terlalu fokus menyiapkanmu,
sampai tak memikirkan Miradero.
371
00:18:43,080 --> 00:18:44,960
Miradero adalah rumahku.
372
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Aku akan merindukannya.
373
00:18:47,251 --> 00:18:49,501
Namun, itu bukan hanya tempat,
374
00:18:49,586 --> 00:18:50,956
itu segalanya.
375
00:18:51,046 --> 00:18:52,376
Saat tinggalkan kota,
376
00:18:52,464 --> 00:18:55,304
aku meninggalkan semua
temanku dan tradisi.
377
00:18:55,384 --> 00:18:57,144
Aku harus beradaptasi lagi.
378
00:18:57,219 --> 00:18:59,759
Namun, kali ini, ayahku tak ikut.
379
00:19:00,013 --> 00:19:01,893
Kate dan Bibi Cora...
380
00:19:02,975 --> 00:19:04,265
serta Polly.
381
00:19:07,771 --> 00:19:09,191
Aku akan baik-baik.
382
00:19:09,273 --> 00:19:12,073
Namun... sulit untuk merelakannya.
383
00:19:14,695 --> 00:19:16,445
Mari lewat jalan yang jauh.
384
00:19:36,466 --> 00:19:38,086
Ada apa ini?
385
00:19:39,553 --> 00:19:43,433
Selamat datang di
Festival Segala Festival Miradero!
386
00:19:44,850 --> 00:19:47,270
Sedikit dari setiap tradisi Miradero,
387
00:19:47,352 --> 00:19:50,272
dirayakan semuanya di malam yang sama.
388
00:19:52,482 --> 00:19:54,822
FESTIVAL SEGALA FESTIVAL
389
00:19:57,571 --> 00:19:59,491
Kalian berdua melakukan ini?
390
00:19:59,781 --> 00:20:01,241
Sangat indah.
391
00:20:01,325 --> 00:20:02,695
Dengan bantuan.
392
00:20:03,535 --> 00:20:06,615
Semua orang yang kau ajak bicara
menyukai idemu,
393
00:20:06,705 --> 00:20:08,915
mereka ingin tahu cara bergabung.
394
00:20:08,999 --> 00:20:10,209
Aku urus bunga.
395
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Aku mengaguminya.
396
00:20:12,461 --> 00:20:15,131
Aku pun sudah lama membuatnya.
397
00:20:16,673 --> 00:20:19,893
Selamat datang di
Festival segala Festival!
398
00:20:20,344 --> 00:20:22,054
Aku menulis tandanya.
399
00:20:23,555 --> 00:20:24,635
Kau tahu, Lucky,
400
00:20:24,848 --> 00:20:28,388
meski tak rindu festival,
kita akan rindu Miradero.
401
00:20:28,477 --> 00:20:29,847
Kita rindukan bersama.
402
00:20:30,145 --> 00:20:33,855
Semoga aku ingat hal
tentang malam ini saat kita pergi.
403
00:20:33,941 --> 00:20:35,361
Kita akan bisa atasi.
404
00:20:39,571 --> 00:20:42,701
Kami tahu kau merasa agak cemas
akan kehilangan.
405
00:20:43,283 --> 00:20:46,413
Kau akan membuat banyak
kenangan baru di sekolah,
406
00:20:46,495 --> 00:20:48,535
sibuk dan belajar banyak hal,
407
00:20:49,039 --> 00:20:52,129
sampai kau tak sempat merindukan kami.
408
00:20:52,209 --> 00:20:53,749
Kami akan merindukanmu.
409
00:20:55,170 --> 00:20:56,880
Ini buku kenangan.
410
00:20:56,964 --> 00:20:59,134
Sudah kusimpan semenjak kecil,
411
00:20:59,216 --> 00:21:01,426
untuk mengingat semua pengalamanku.
412
00:21:01,843 --> 00:21:03,853
Kau bisa melakukan hal sama.
413
00:21:03,929 --> 00:21:07,269
Terima kasih.
Aku akan menuliskannya setiap hari.
414
00:21:09,393 --> 00:21:10,483
Kameramu?
415
00:21:10,560 --> 00:21:12,020
Ini milikmu sekarang.
416
00:21:12,604 --> 00:21:14,984
Ceritakanlah tentang petualanganmu.
417
00:21:15,065 --> 00:21:18,275
Gambar bernilai ribuan kata
di buku kenangan itu.
418
00:21:18,777 --> 00:21:20,317
Ini luar biasa.
419
00:21:20,946 --> 00:21:21,946
Terima kasih.
420
00:21:25,742 --> 00:21:27,042
Hei, Polly!
421
00:21:29,413 --> 00:21:31,293
Ia tak bisa diam seharian.
422
00:21:32,416 --> 00:21:33,826
Lucky!
423
00:21:35,585 --> 00:21:36,915
Lucky.
424
00:21:37,004 --> 00:21:38,634
Ia menyebut namaku!
425
00:21:39,089 --> 00:21:41,129
Ia belum pernah ucap itu.
426
00:21:48,932 --> 00:21:51,312
Aku sedih meninggalkan Miradero.
427
00:21:52,352 --> 00:21:55,192
Namun, aku pun menantikan tradisi baru.
428
00:22:02,029 --> 00:22:06,409
Karena Miradero istimewa bukan
karena festival, melainkan orangnya.
429
00:22:12,622 --> 00:22:13,832
Yaitu keluargaku.
430
00:22:17,461 --> 00:22:19,841
Syukurlah, beberapa keluargaku ikut.
431
00:22:22,674 --> 00:22:25,224
Karena Miradero akan selalu rumahku.
432
00:22:30,390 --> 00:22:32,680
Itu akan selalu ada di sini untukku.