1
00:00:08,842 --> 00:00:10,932
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,350
Скачу вперёд
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,396
Душа поёт
4
00:00:21,479 --> 00:00:23,519
Летим со мной, мой друг, со мной
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,606
Туда, где солнце встаёт
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,612
Скачу вперёд
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
Душа поёт
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,988
Ведь ты со мной, а я с тобой
9
00:00:32,073 --> 00:00:34,123
Нас дух свободы в путь зовёт
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
Е-е-е...
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,751
Е-е-е...
12
00:00:38,246 --> 00:00:39,786
Е-е-е...
13
00:00:41,875 --> 00:00:45,915
СПИРИТ
ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ
14
00:00:54,929 --> 00:00:57,179
- Видите его?
- Он поскакал туда!
15
00:00:57,515 --> 00:00:58,765
Или туда?
16
00:00:58,850 --> 00:01:00,940
И давно он такой быстрый?
17
00:01:02,395 --> 00:01:04,475
Вон там! Но, Спирит!
18
00:01:04,564 --> 00:01:05,864
Вперёд, Чика Линда!
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,460
Он хочет клевер с той стороны ущелья.
20
00:01:24,626 --> 00:01:26,836
Почему лошади так любят клевер?
21
00:01:26,920 --> 00:01:29,300
Он не допрыгнет. Слишком далеко.
22
00:01:29,380 --> 00:01:31,550
Спокойно, чтобы не испугать его.
23
00:01:31,883 --> 00:01:33,133
Эй, дружок.
24
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
Стой на месте, ладно?
Мы отведём тебя домой.
25
00:01:39,140 --> 00:01:40,480
Нет!
26
00:01:40,558 --> 00:01:41,938
Губернатор!
27
00:01:42,477 --> 00:01:43,347
Губернатор?
28
00:01:50,568 --> 00:01:52,358
Какой нехороший звук.
29
00:01:52,445 --> 00:01:54,155
Выступ сейчас обвалится!
30
00:01:54,239 --> 00:01:55,699
Пру, бросай верёвку.
31
00:01:58,201 --> 00:01:59,581
Лаки, лови!
32
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
О, нет!
33
00:02:06,334 --> 00:02:08,714
- Этот звук ещё хуже!
- Лаки, скорей!
34
00:02:08,795 --> 00:02:10,915
Так, ПАЛьмы, тяните!
35
00:02:15,218 --> 00:02:16,848
Вот так. Тяну, тяну.
36
00:02:23,184 --> 00:02:24,194
Лаки!
37
00:02:30,024 --> 00:02:34,204
Да, Губернатор,
на этом краю ущелья тоже есть клевер.
38
00:02:37,073 --> 00:02:38,873
Что они в нём находят?
39
00:02:43,872 --> 00:02:44,832
Не понимаю.
40
00:02:44,914 --> 00:02:46,884
Губернатор всегда был озорным,
41
00:02:46,958 --> 00:02:49,878
но когда он сегодня убежал -
это уже чересчур.
42
00:02:49,961 --> 00:02:53,011
Не делай так,
иначе накажем тебя, Губернатор.
43
00:02:54,048 --> 00:02:55,718
Как вообще наказать коня?
44
00:02:55,800 --> 00:02:58,550
Было страшно. Думаю, он урок усвоил.
45
00:02:59,053 --> 00:03:01,973
Больше таких выходок не будет.
Да, Губернатор?
46
00:03:04,058 --> 00:03:06,098
- Губернатор!
- Нет, прошу!
47
00:03:06,185 --> 00:03:07,395
Он такой быстрый!
48
00:03:07,478 --> 00:03:08,518
Не убегай!
49
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
- Откуда скорость?
- Назад!
50
00:03:10,398 --> 00:03:11,978
- Догоняй!
- Ай, скунс!
51
00:03:17,280 --> 00:03:19,820
- Выходи, Губернатор!
- Иди сюда.
52
00:03:20,867 --> 00:03:22,447
Нет, только не туда!
53
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
Похоже, он урок не усвоил.
54
00:03:36,424 --> 00:03:38,894
Не понимаю. Почему он так себя ведёт?
55
00:03:38,968 --> 00:03:42,848
Как будто милый ребёночек
вдруг превратился в Снипса,
56
00:03:42,931 --> 00:03:43,931
но с копытами.
57
00:03:44,015 --> 00:03:46,345
Девочки, для вас он ещё жеребёнок,
58
00:03:46,434 --> 00:03:48,194
но Губернатор взрослеет.
59
00:03:48,269 --> 00:03:51,019
Для годовалого коня
такие выходки нормальны.
60
00:03:51,814 --> 00:03:54,614
Наш ребёночек стал подростком!
61
00:03:54,901 --> 00:03:57,071
Мы взяли Губернатора маленьким,
62
00:03:57,153 --> 00:03:59,413
но всё равно он дикий конь.
63
00:03:59,489 --> 00:04:02,029
- Его нужно объездить.
- Когда начнёшь?
64
00:04:03,868 --> 00:04:06,998
Не смотри на меня так,
будто у меня выросли рога.
65
00:04:07,205 --> 00:04:10,205
Ты попросила,
чтобы мы взяли дикого жеребёнка,
66
00:04:10,291 --> 00:04:12,921
и мы договорились,
что учить его будете вы.
67
00:04:13,002 --> 00:04:15,052
Губернатора давно пора учить.
68
00:04:15,129 --> 00:04:16,339
Понял, Губернатор?
69
00:04:16,422 --> 00:04:19,472
Нам нужно серьёзно взяться за учёбу.
70
00:04:23,012 --> 00:04:24,932
- Ну вы гляньте.
- Вот милашка!
71
00:04:25,014 --> 00:04:26,434
Хватит его гладить.
72
00:04:26,516 --> 00:04:29,186
- Объездка коня делается не так.
- Нет!
73
00:04:29,852 --> 00:04:30,732
Вернись!
74
00:04:38,486 --> 00:04:41,236
Так он игрался с козами на ферме.
75
00:04:41,322 --> 00:04:42,702
Какой милый.
76
00:04:42,782 --> 00:04:44,162
Я серьёзно, девочки.
77
00:04:44,242 --> 00:04:47,792
Губернатор может поранить себя
или других лошадей.
78
00:04:48,246 --> 00:04:49,406
Такое возможно?
79
00:04:49,831 --> 00:04:52,331
Девочки, когда вы пойдёте в школу,
80
00:04:52,417 --> 00:04:54,877
я не смогу с ним нянчиться, как вы.
81
00:05:04,012 --> 00:05:05,762
Как на такого сердиться?
82
00:05:05,930 --> 00:05:06,970
Эй, Губернатор!
83
00:05:07,056 --> 00:05:08,136
Какой красавчик.
84
00:05:08,224 --> 00:05:09,484
Ах ты наш милашка.
85
00:05:09,809 --> 00:05:11,979
- Привет, пап!
- Что это у вас тут?
86
00:05:12,061 --> 00:05:13,271
Чем помочь, Джим?
87
00:05:13,354 --> 00:05:17,194
Я пришёл сказать,
что неподалёку опять видели пуму.
88
00:05:17,275 --> 00:05:19,895
Ту самую,
которая убила маму Губернатора?
89
00:05:19,986 --> 00:05:20,946
Лаки!
90
00:05:21,029 --> 00:05:25,119
Возможно. Мой помощник сказал,
что вчера она напала на его кур.
91
00:05:25,199 --> 00:05:28,079
Пума убежала,
но он узнал её по шраму на глазу.
92
00:05:28,911 --> 00:05:32,171
Поставим капканы
и укрепим ограду вокруг навеса.
93
00:05:32,248 --> 00:05:34,458
Девочки, следите за Губернатором.
94
00:05:34,542 --> 00:05:37,462
Будьте осторожны
и не заходите глубоко в лес.
95
00:05:37,545 --> 00:05:38,585
Будем осторожны.
96
00:05:38,671 --> 00:05:41,421
Не волнуйтесь.
Губернатор под контролем.
97
00:05:47,138 --> 00:05:48,808
С этой минуты.
98
00:05:50,349 --> 00:05:53,979
Папа говорит, первым делом
нужно приучить коня к седлу.
99
00:05:54,062 --> 00:05:55,482
Первое дело сделано.
100
00:05:56,814 --> 00:05:59,034
Теперь нужно сесть на него верхом,
101
00:05:59,108 --> 00:06:01,688
но для нас Губернатор слишком мал.
102
00:06:01,778 --> 00:06:02,698
Мы большие.
103
00:06:03,154 --> 00:06:04,494
Кто у нас маленький?
104
00:06:05,740 --> 00:06:09,540
Я Снипс, подруги,
лучший объездчик в округе!
105
00:06:09,744 --> 00:06:11,254
Гонорар обсудим позже.
106
00:06:12,955 --> 00:06:14,825
Объезжать его не нужно.
107
00:06:14,916 --> 00:06:18,666
Немного посиди в седле на Губернаторе.
Пусть привыкнет.
108
00:06:18,753 --> 00:06:22,343
Видели бы вы до объездки
Сеньора Морковку.
109
00:06:22,423 --> 00:06:25,893
Я его приручил, а потом приучил к себе.
110
00:06:25,968 --> 00:06:27,468
Вот посмотрите.
111
00:06:27,845 --> 00:06:29,555
Он сама воспитанность.
112
00:06:30,598 --> 00:06:33,018
Не спеши, Снипс. Он ещё маленький.
113
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
Послушай-ка, Губернатор.
114
00:06:35,561 --> 00:06:38,401
Я твои выходки терпеть не собираюсь.
115
00:06:39,023 --> 00:06:40,783
Где он услышал такие слова?
116
00:06:40,858 --> 00:06:43,188
Так с ним говорит папа, когда...
117
00:06:43,736 --> 00:06:45,986
Ну, почти всегда.
118
00:06:46,531 --> 00:06:48,031
Если будешь послушным,
119
00:06:48,116 --> 00:06:50,326
возможно, куплю тебе мороженое.
120
00:06:50,409 --> 00:06:51,989
А теперь пойдём.
121
00:06:55,123 --> 00:06:58,543
Видите? Я же говорил, что я проф...
122
00:07:06,384 --> 00:07:07,304
О, нет!
123
00:07:08,010 --> 00:07:08,930
Снипс!
124
00:07:09,428 --> 00:07:11,348
Ты цел? Скажи что-нибудь!
125
00:07:12,807 --> 00:07:15,177
Всё, я объездил коня.
126
00:07:15,268 --> 00:07:18,398
Если это он объезжен,
могу сказать только...
127
00:07:18,479 --> 00:07:19,649
Не за что.
128
00:07:19,939 --> 00:07:21,149
Я пришлю вам счёт.
129
00:07:28,573 --> 00:07:30,833
ПАЛьмы, нам нужен новый план.
130
00:07:31,742 --> 00:07:32,952
Есть новый план!
131
00:07:33,453 --> 00:07:36,213
Я читала о древнем методе
обучения животных.
132
00:07:36,289 --> 00:07:40,249
Сначала нужно успокоить, глядя в глаза
133
00:07:40,626 --> 00:07:42,996
и разговаривая мягким голосом.
134
00:07:43,504 --> 00:07:45,424
Смотри мне в глаза.
135
00:07:45,798 --> 00:07:49,048
Так животное становится
очень расслабленным.
136
00:07:49,135 --> 00:07:51,175
Когда видишь, что расслабилось,
137
00:07:51,262 --> 00:07:53,562
нужно закрыть глаза.
138
00:07:53,973 --> 00:07:56,563
Животное будет повторять за тобой.
139
00:07:56,642 --> 00:07:59,772
Теперь оно будет делать всё,
что ему прикажешь,
140
00:08:00,188 --> 00:08:04,188
ведь оно знает, что им управляешь ты.
141
00:08:10,948 --> 00:08:12,068
Губернатор!
142
00:08:13,451 --> 00:08:16,161
Самим нам с ним справиться не удаётся.
143
00:08:16,245 --> 00:08:18,325
- Нужно попросить помощи.
- Да.
144
00:08:18,623 --> 00:08:20,923
У кого-то очень опытного.
145
00:08:21,000 --> 00:08:23,170
У того, кто с лошадьми всю жизнь.
146
00:08:24,212 --> 00:08:27,922
Или, может, у того,
кто всю жизнь сам был конём.
147
00:08:30,051 --> 00:08:33,601
Твой папа часто говорит,
что лошади учатся друг у друга.
148
00:08:33,679 --> 00:08:36,269
Повторяют друг за другом, как мартышки.
149
00:08:36,349 --> 00:08:39,639
- Только они не мартышки.
- И не едят бананы.
150
00:08:40,645 --> 00:08:41,725
Без обид, Спирит,
151
00:08:41,812 --> 00:08:45,402
но Бумеранг и Чика Линда
чуть лучше приручены, чем ты.
152
00:08:47,401 --> 00:08:48,401
Губернатор,
153
00:08:48,486 --> 00:08:51,406
смотри на них и повторяй всё за ними.
154
00:08:51,781 --> 00:08:52,621
Легко.
155
00:08:53,824 --> 00:08:56,084
Видишь? Осторожно.
156
00:08:56,452 --> 00:08:57,452
Попробуй и ты.
157
00:08:59,205 --> 00:09:00,075
Эй!
158
00:09:09,632 --> 00:09:10,552
Губернатор!
159
00:09:14,470 --> 00:09:16,640
- Теперь решил пойти?
- Приветик!
160
00:09:16,722 --> 00:09:18,932
ПАЛьмы! Внимание: новая шляпка!
161
00:09:19,267 --> 00:09:20,977
И Загадке тоже купили.
162
00:09:23,020 --> 00:09:24,560
А у вас что за глупости?
163
00:09:24,855 --> 00:09:28,185
Хотим научить Губернатора
на примере других лошадей.
164
00:09:28,484 --> 00:09:29,404
Надо же!
165
00:09:29,485 --> 00:09:32,945
Мы с удовольствием поможем,
правда, Загадка?
166
00:09:33,573 --> 00:09:37,373
Загадка, подойди.
Сначала покажем, что мы умеем делать.
167
00:09:37,451 --> 00:09:39,501
Покажи Губернатору поклон.
168
00:09:39,912 --> 00:09:42,372
Вдруг встретится королевская особа.
169
00:09:46,419 --> 00:09:48,049
Нет, королевскую особу
170
00:09:48,129 --> 00:09:49,709
приветствуют не так!
171
00:10:00,641 --> 00:10:01,731
Нам пора идти.
172
00:10:02,059 --> 00:10:06,689
Нельзя, чтобы Загадка видела
это неприличное поведение.
173
00:10:07,189 --> 00:10:09,689
А ещё оно расстраивает меня.
174
00:10:16,240 --> 00:10:17,450
Шляпки!
175
00:10:17,533 --> 00:10:18,953
Негодник!
176
00:10:19,035 --> 00:10:20,445
- О, нет!
- Губернатор!
177
00:10:20,536 --> 00:10:21,906
Извини, Марисела!
178
00:10:21,996 --> 00:10:24,866
Позлишься на нас потом, когда вернёмся!
179
00:10:34,925 --> 00:10:36,635
Мои кексы!
180
00:10:41,223 --> 00:10:43,353
Стоять! Хватит, Губернатор!
181
00:10:45,811 --> 00:10:46,811
Спокойно.
182
00:10:47,313 --> 00:10:49,863
- Стоять, Губернатор.
- Губернатор!
183
00:10:49,940 --> 00:10:51,730
Смотри мне в глаза.
184
00:10:51,817 --> 00:10:53,897
Абигейл, может, сейчас не надо?
185
00:10:53,986 --> 00:10:56,236
Всё в порядке. Теперь я не засну.
186
00:11:05,331 --> 00:11:06,581
Губернатор.
187
00:11:06,666 --> 00:11:07,956
Губернатор! Губ...
188
00:11:09,502 --> 00:11:10,592
Абигейл!
189
00:11:12,380 --> 00:11:14,420
- Ты цела?
- Тпру!
190
00:11:14,507 --> 00:11:16,797
Кажется... кажется, да.
191
00:11:17,468 --> 00:11:19,258
Возможно, набила шишку.
192
00:11:19,345 --> 00:11:21,715
Какой кошмар! Я тебя не заметил!
193
00:11:21,806 --> 00:11:23,216
Ты могла пострадать.
194
00:11:24,266 --> 00:11:25,176
Верно.
195
00:11:30,356 --> 00:11:32,686
Всё хорошо, Губернатор. Я не сержусь.
196
00:11:33,150 --> 00:11:35,530
Что с ним будет, когда мы уедем?
197
00:11:37,947 --> 00:11:39,067
Я так волнуюсь.
198
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
А вдруг мы его не объездим?
199
00:11:41,450 --> 00:11:44,080
Может, нужно было оставить с табуном.
200
00:11:44,161 --> 00:11:46,621
Точно! Я знаю, что делать.
201
00:11:46,705 --> 00:11:48,955
Наверное, мы всё делали неправильно.
202
00:11:49,041 --> 00:11:52,131
Губернатор должен быть диким,
как Спирит.
203
00:11:52,586 --> 00:11:54,416
Не нужно его приручать.
204
00:11:54,505 --> 00:11:57,585
Нужно помочь ему привыкнуть к дикости.
205
00:11:57,800 --> 00:12:00,970
Ты хочешь вернуть Губернатора
в его дикий табун?
206
00:12:01,345 --> 00:12:02,345
Вот именно.
207
00:12:02,430 --> 00:12:04,930
Нужно только придумать,
как это сделать.
208
00:12:09,311 --> 00:12:10,901
Капканы никто не трогал.
209
00:12:10,980 --> 00:12:13,400
Её видели здесь два дня назад.
210
00:12:13,482 --> 00:12:15,992
Возможно, пума уже ушла далеко отсюда.
211
00:12:18,195 --> 00:12:19,855
Девочки, куда вы спешите?
212
00:12:19,947 --> 00:12:21,657
Папа, у нас новый план.
213
00:12:21,740 --> 00:12:23,280
«Отручить» Губернатора.
214
00:12:23,367 --> 00:12:24,237
«Отручить»?
215
00:12:24,326 --> 00:12:27,326
Губернатору нужно назад в дикий табун.
216
00:12:27,413 --> 00:12:29,373
Я уверена, именно так лучше.
217
00:12:29,707 --> 00:12:31,667
Губернатора нельзя объезжать.
218
00:12:31,750 --> 00:12:35,210
Впервые слышу, чтобы кто-то так делал.
219
00:12:35,296 --> 00:12:38,006
Значит, девочки сделают это первыми.
220
00:12:43,637 --> 00:12:44,847
Давай, Губернатор.
221
00:12:45,181 --> 00:12:46,561
Иди поздоровайся.
222
00:13:06,577 --> 00:13:08,287
Нужно стараться сильнее.
223
00:13:08,537 --> 00:13:10,787
Покажи, что ты хочешь в их табун.
224
00:13:15,211 --> 00:13:18,051
Ты ведь так легко не сдашься? Вперёд.
225
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
Вот так!
226
00:13:45,241 --> 00:13:46,661
О, нет. Опять?
227
00:13:49,578 --> 00:13:51,998
Извини, Губернатор, ты провалишься.
228
00:13:54,750 --> 00:13:56,920
Табун будто не узнал его.
229
00:13:57,002 --> 00:13:59,842
Губернатора забрали из табуна
ещё маленьким.
230
00:13:59,922 --> 00:14:03,092
Может, они думают,
что ему среди них не место.
231
00:14:06,303 --> 00:14:09,933
А может, выучить язык лошадей
и всё им объяснить?
232
00:14:10,266 --> 00:14:11,766
«Привет.
233
00:14:11,850 --> 00:14:14,440
Его зовут Губернатор.
234
00:14:14,520 --> 00:14:16,690
Он из вашего табуна».
235
00:14:17,439 --> 00:14:20,109
Думаю, так ты их только испугаешь.
236
00:14:20,192 --> 00:14:22,652
Ничего, Губернатор. Что-то придумаем.
237
00:14:29,451 --> 00:14:31,791
Водопой - это нейтральная зона.
238
00:14:31,871 --> 00:14:34,541
Здесь Губернатор не будет
мешать табуну.
239
00:14:34,623 --> 00:14:36,713
Давай, Спирит. Покажи, как нужно.
240
00:14:58,731 --> 00:15:02,231
Вы видели? Дымок хотел на него напасть.
241
00:15:02,318 --> 00:15:04,238
Если бы хотел, напал бы.
242
00:15:04,320 --> 00:15:05,990
Думаю, он хотел испугать.
243
00:15:06,322 --> 00:15:09,872
Что же нам сделать,
чтобы табун принял его к себе?
244
00:15:09,950 --> 00:15:13,120
Когда Снипс пошёл в школу,
мама дала ему конфеты,
245
00:15:13,203 --> 00:15:14,583
чтобы угостил детей.
246
00:15:14,663 --> 00:15:15,873
- Помогло?
- Да.
247
00:15:16,373 --> 00:15:17,883
Но потом его раскусили.
248
00:15:17,958 --> 00:15:19,668
Абигейл, ты гений!
249
00:15:21,420 --> 00:15:24,210
Эти яблоки приманят табун
к Губернатору.
250
00:15:24,298 --> 00:15:26,088
Им уже интересно. Вперёд.
251
00:15:26,175 --> 00:15:28,255
Я кладу сверху самые сочные.
252
00:15:28,344 --> 00:15:31,354
Это же лошади, Лаки.
Для них все яблоки сочные.
253
00:15:31,430 --> 00:15:32,680
Я хотела как лучше.
254
00:15:35,768 --> 00:15:36,978
Получилось!
255
00:15:50,866 --> 00:15:52,486
Ничего, дружок.
256
00:15:53,327 --> 00:15:54,827
Что-нибудь придумаем.
257
00:16:08,592 --> 00:16:09,642
Спирит, нет!
258
00:16:17,601 --> 00:16:19,651
Что ж, не получилось.
259
00:16:20,062 --> 00:16:21,272
Я так волнуюсь.
260
00:16:22,106 --> 00:16:24,856
Губернатор опасен не только для себя,
261
00:16:24,942 --> 00:16:26,992
но и для всего табуна.
262
00:16:29,321 --> 00:16:31,991
И здесь тебе не место,
и в табуне тоже...
263
00:16:32,825 --> 00:16:33,985
Куда же тебе идти?
264
00:16:37,413 --> 00:16:40,873
Я знал, что ты будешь на улице,
помогать своему малышу.
265
00:16:41,375 --> 00:16:43,915
Он уже не малыш, папа. Ему один год.
266
00:16:44,211 --> 00:16:46,301
А ты сама это понимаешь?
267
00:16:47,423 --> 00:16:48,513
Понимаю, папа.
268
00:16:49,091 --> 00:16:52,971
Поэтому я делаю всё возможное,
чтобы он вернулся в свой табун.
269
00:16:53,053 --> 00:16:55,353
Но он без меня ничего не умеет.
270
00:16:55,806 --> 00:16:58,226
Помнишь свой первый день в садике?
271
00:16:58,308 --> 00:16:59,438
Немного.
272
00:16:59,518 --> 00:17:01,598
А я помню его очень хорошо.
273
00:17:01,687 --> 00:17:03,517
Ты страшно волновалась.
274
00:17:03,605 --> 00:17:06,395
Я не мог уговорить тебя зайти в класс.
275
00:17:07,151 --> 00:17:09,071
Потом ты увидела там игрушку.
276
00:17:09,278 --> 00:17:10,858
Но ты не успела её взять.
277
00:17:10,946 --> 00:17:13,116
Её схватила другая девочка.
278
00:17:13,365 --> 00:17:15,325
Я думал, стоит ли вмешаться.
279
00:17:15,576 --> 00:17:17,826
Но что-то заставило меня подождать.
280
00:17:18,245 --> 00:17:19,495
И я не пожалел.
281
00:17:20,039 --> 00:17:23,579
Ты смогла найти в себе смелость
и решить ситуацию сама.
282
00:17:24,209 --> 00:17:27,959
Когда я уходил домой,
ты даже не повернулась мне помахать.
283
00:17:28,047 --> 00:17:31,717
Но это ничего. Именно так я понял,
что ты не пропадёшь.
284
00:17:32,217 --> 00:17:33,297
Мораль в том,
285
00:17:33,927 --> 00:17:36,097
что детям нужно позволять вырасти.
286
00:17:36,513 --> 00:17:40,183
Ты прав, папа: я так старалась вернуть
Губернатора в табун,
287
00:17:40,267 --> 00:17:42,477
что не дала ему сделать это самому.
288
00:17:42,561 --> 00:17:44,521
Если его место в дикой природе,
289
00:17:44,605 --> 00:17:47,395
лучше позволить ему самому разобраться.
290
00:17:48,067 --> 00:17:50,857
Даже если потом
Губернатор сбежит с цирком
291
00:17:50,944 --> 00:17:52,364
или уедет в школу,
292
00:17:52,738 --> 00:17:55,658
остаётся надеяться,
что он будет тебе писать.
293
00:17:56,158 --> 00:17:58,578
Спасибо, что даёшь разбираться самой.
294
00:17:58,911 --> 00:18:01,831
Не волнуйся, папа.
Я буду писать каждый день.
295
00:18:02,539 --> 00:18:04,539
Я сделаю так же для Губернатора.
296
00:18:15,469 --> 00:18:17,509
Так, Губернатор, пора.
297
00:18:17,930 --> 00:18:20,270
Иди к своему табуну, самостоятельно.
298
00:18:20,349 --> 00:18:21,559
Мы не вмешиваемся.
299
00:18:28,607 --> 00:18:30,067
Можно что-то сделать?
300
00:18:30,317 --> 00:18:32,607
- Давайте его туда отведём.
- Нет.
301
00:18:32,945 --> 00:18:34,775
Пускай он разберётся сам.
302
00:19:09,606 --> 00:19:10,436
О, нет!
303
00:19:18,699 --> 00:19:19,909
Дымок вернулся.
304
00:19:23,704 --> 00:19:25,044
Губернатора не видно.
305
00:19:25,664 --> 00:19:27,544
А ведь всё шло так хорошо.
306
00:19:27,624 --> 00:19:28,884
Пойдём его искать?
307
00:19:28,959 --> 00:19:30,629
А когда найдём, что тогда?
308
00:19:31,044 --> 00:19:33,804
Может, опять задобрим табун? Конфетами.
309
00:19:33,881 --> 00:19:34,971
Ничего не нужно.
310
00:19:37,551 --> 00:19:39,601
Стоп. Кажется, вон он.
311
00:19:40,304 --> 00:19:42,604
Нет! Это хищная пума!
312
00:19:43,265 --> 00:19:45,975
- Она идёт к табуну!
- Нужно им помочь!
313
00:19:46,059 --> 00:19:47,899
Мы туда не успеем.
314
00:19:47,978 --> 00:19:50,058
Да, но успеет Спирит.
315
00:19:51,231 --> 00:19:52,071
Вперёд!
316
00:21:43,719 --> 00:21:44,759
Вон они!
317
00:21:45,178 --> 00:21:46,178
Ты успел!
318
00:21:46,263 --> 00:21:47,393
Да!
319
00:21:47,931 --> 00:21:49,431
Молодец, Спирит.
320
00:22:12,289 --> 00:22:13,289
Погоди, Пру.
321
00:22:13,623 --> 00:22:15,463
Он справится сам, я уверена.
322
00:22:23,216 --> 00:22:24,546
Ура, Губернатор!
323
00:22:24,634 --> 00:22:26,764
- Вот так!
- Я знала, ты сможешь!
324
00:22:32,976 --> 00:22:35,476
Он даже не повернулся попрощаться.
325
00:22:35,937 --> 00:22:37,517
Значит, он не пропадёт.
326
00:22:42,778 --> 00:22:45,908
Перевод субтитров: Сергей Довгаль