1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 And this is Reinaldo's office. 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,676 Ah. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 Decorated by me, obviously. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 Fit for a president. 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,644 No, for a king. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 The king of the psychiatrists. 7 00:00:23,773 --> 00:00:27,986 Well, you know, Frida, that I'm not about power or titles. 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,530 I'm just a humble researcher, you see? 9 00:00:31,197 --> 00:00:34,576 Who dreams of helping many people. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 Why in Cuernavaca? 11 00:00:36,411 --> 00:00:41,791 Well, to me, it seemed important that the Medusa Center was outside of Mexico. 12 00:00:41,875 --> 00:00:46,671 Far away from the traffic, the smog, and all the noise. 13 00:00:46,755 --> 00:00:48,089 And I, uh, 14 00:00:48,173 --> 00:00:52,552 I wanted my patients to... to have to put in some effort to get here. 15 00:00:52,635 --> 00:00:53,511 Hmm. 16 00:00:53,595 --> 00:00:56,014 For them to feel... 17 00:00:57,223 --> 00:01:00,727 isolated and simultaneously protected. 18 00:01:01,352 --> 00:01:04,647 Is the idea that it's hard to get in here or that it's hard to get out? 19 00:01:05,273 --> 00:01:08,568 I'm surprised at the level of security. 20 00:01:08,651 --> 00:01:13,406 Guards, and electric fences, bars on the windows, two access controls. 21 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 Do all psychiatric hospitals feel like Alcatraz? 22 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Doctor. Excuse me. 23 00:01:18,912 --> 00:01:21,456 Ah, this is Tonya. 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,834 Come in. I'd like to introduce you to my dearest friends. 25 00:01:25,668 --> 00:01:27,545 César Lazcano and his wife Mariana. 26 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 - It's a pleasure. - Tonya Calderón. 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,800 My liaison to Dr. Alanís. 28 00:01:33,009 --> 00:01:35,470 She's the one who receives and administers, 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,848 well, all of the information about this place. 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 A pleasure, Mr. Lazcano. 31 00:01:43,061 --> 00:01:43,937 Likewise. 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,742 Mr. Lazcano. 33 00:02:13,091 --> 00:02:15,718 You have my permission to call me César when we're alone. 34 00:02:15,802 --> 00:02:16,802 Okay. 35 00:02:25,228 --> 00:02:27,272 Tell me why you came to see me, César? 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 I'm not allowed to visit with an old friend? 37 00:02:32,235 --> 00:02:35,405 The same exact week that Sara's daughter goes on the run 38 00:02:35,488 --> 00:02:37,282 and Nicandro dies. 39 00:02:38,658 --> 00:02:43,079 I may have quit working for Reinaldo many years ago, 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,622 but as you can see, 41 00:02:44,706 --> 00:02:48,585 I still keep up with everything to do with him and the case of Sara Guzmán. 42 00:02:49,210 --> 00:02:52,505 So get to the point and tell me why you're here. 43 00:02:53,965 --> 00:02:56,509 Why wasn't I told that Sara was still alive 44 00:02:58,344 --> 00:03:00,013 and that she has a daughter? 45 00:03:09,105 --> 00:03:11,149 Tell me where the fuck Sara is. 46 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m. 47 00:03:16,654 --> 00:03:17,947 Perfect. 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,533 Let's let the baby sleep until then. 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,078 We need her nice and calm and... 50 00:03:30,293 --> 00:03:31,127 Hello? 51 00:03:33,504 --> 00:03:35,215 - What? - Doctor? 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 Sara got her hands on a weapon. 53 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 54 00:03:58,863 --> 00:04:02,575 ♪ Da ba dee da ba daa Da ba dee da ba daa ♪ 55 00:04:02,659 --> 00:04:06,287 ♪ Da ba dee da ba daa Da ba dee da ba daa ♪ 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 ♪ Da ba dee da ba daa Da ba dee da ba daa... ♪ 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,208 - Álex. - Hey! 58 00:04:11,459 --> 00:04:13,419 Hey, so you're not dancing? 59 00:04:14,003 --> 00:04:15,922 With who dumbass? My damn sister? 60 00:04:16,881 --> 00:04:18,967 All right, enough. Stop, Chema. 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,969 Your mom says you're too drunk. That's it. 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,555 No way, man. Elroy, come back! 63 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 ♪ I have a blue house with a blue window ♪ 64 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 Hey! 65 00:05:16,274 --> 00:05:18,568 What the fuck, assholes? You have to hide. 66 00:05:19,068 --> 00:05:20,820 You fucking idiots. 67 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Okay, what we're going to do 68 00:05:22,405 --> 00:05:24,824 is take the boat out to try Rodolfo's new parachute. 69 00:05:24,907 --> 00:05:26,659 Make sure no one sees you guys, all right? 70 00:05:26,743 --> 00:05:27,785 Nic! 71 00:05:29,329 --> 00:05:32,749 And, uh, tell my dad that I'll call him tonight. Thanks. 72 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 What the hell? Who were those dudes? 73 00:05:34,625 --> 00:05:36,002 Uh, just some bullshit. 74 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 My papa sent them to see how I was. 75 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 Just because I haven't called him for two days. 76 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 Yo, what's up with the parachute? 77 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 I told Chema that he should have Elroy prep the boat. 78 00:05:44,969 --> 00:05:45,803 Should we go? 79 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 I have to use the bathroom. 80 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 Oh yeah. Cool, cool. 81 00:06:04,113 --> 00:06:07,408 Ch! Ch! Ch! Ch! 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Come here. 83 00:06:13,790 --> 00:06:16,376 Yo, be careful, they could see you. No one can know you're here. 84 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Wait a sec. 85 00:06:18,669 --> 00:06:19,669 Come on. 86 00:06:23,758 --> 00:06:24,634 Where is Sara? 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 Don't fuck around. You lost her? 88 00:06:26,511 --> 00:06:29,114 Isn't my papa fucking paying you to follow her everywhere she goes? 89 00:06:29,138 --> 00:06:30,890 She got away. I was distracted. 90 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Rodolfo's mama took her for a walk. 91 00:06:33,393 --> 00:06:35,645 - Mrs. Mariana? - Mm-hmm. 92 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 They went over there. I think they're climbing the hill. 93 00:06:38,314 --> 00:06:41,526 Look, I'm only doing this because you're papa is paying. 94 00:06:41,609 --> 00:06:42,985 For the cash. 95 00:06:43,069 --> 00:06:45,655 So that my sister can live a little better. 96 00:06:45,738 --> 00:06:46,738 But you? 97 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 Why the fuck are you doing this, I wonder? 98 00:07:02,463 --> 00:07:04,590 You'll start showing pretty soon. 99 00:07:05,383 --> 00:07:06,884 But we don't have to hide it. 100 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 That's why I really think you should do all the things you want. 101 00:07:10,555 --> 00:07:13,182 And have fun before you start growing. 102 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 You want to know a secret? 103 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 When I was expecting my first son, 104 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 I went up the volcano in Toluca. 105 00:07:23,359 --> 00:07:27,655 Yes, I did make it up to the top. I just wanted an adventure. 106 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 And I can say, I've never been so proud of myself. 107 00:07:31,242 --> 00:07:34,537 Try to do everything you won't be able to do later. 108 00:07:34,620 --> 00:07:35,705 Like scuba diving. 109 00:07:36,205 --> 00:07:39,500 And ride Rodolfo's new parachute for the boat. 110 00:07:40,543 --> 00:07:43,504 Do everything while you still have the freedom. 111 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 - Sara! - It's breaking! 112 00:08:04,901 --> 00:08:08,571 I'm sorry. It's nothing personal, a simple precaution. 113 00:08:08,654 --> 00:08:11,032 I will not allow you to escape from here ever again. 114 00:08:12,450 --> 00:08:17,038 You look exactly like your mother. 115 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Where is she? 116 00:08:23,794 --> 00:08:26,631 You never seemed interested in her before all this. 117 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 I saw photos. 118 00:08:29,300 --> 00:08:30,676 And saw my uncle. 119 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Where is my mother? 120 00:08:33,638 --> 00:08:38,059 Thanks to Sara, we've been able to create a pioneering medication. 121 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 It's unique in its class. 122 00:08:41,646 --> 00:08:42,646 The first. 123 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Where is she? 124 00:08:48,027 --> 00:08:49,737 What did you do to my mother? 125 00:08:56,285 --> 00:08:58,871 Would you mind explaining what is all this? 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,415 - There's nothing to explain. - Oh no? 127 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 The guns and ammo? The bag? 128 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 It's obvious after everything that's happened, Elisa. 129 00:09:09,882 --> 00:09:11,676 Álex wants to defend himself. 130 00:09:13,302 --> 00:09:14,595 All that I want 131 00:09:15,846 --> 00:09:18,849 is to rescue my niece and find Sara. That's what they're for. 132 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Álex. 133 00:09:19,850 --> 00:09:22,687 Álex, try to understand. You're not thinking straight. 134 00:09:23,312 --> 00:09:25,457 - I don't like seeing you like this. - Yeah? Like what? 135 00:09:25,481 --> 00:09:27,149 Like this. The way you are. 136 00:09:27,233 --> 00:09:30,236 I'm ready to do whatever it takes to find my sister and the truth. 137 00:09:30,319 --> 00:09:31,319 So what now? 138 00:09:31,362 --> 00:09:33,948 You're gonna go over there and shoot the place up? 139 00:09:34,031 --> 00:09:35,199 Kill everyone? What Álex? 140 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 I've already lost everything. 141 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 Really? 142 00:09:38,786 --> 00:09:39,912 So I'm nothing? 143 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 And apparently, I'm not important enough to keep you 144 00:09:42,957 --> 00:09:46,544 from being a crazy-ass murderer and ending all of this shit, right? 145 00:09:52,508 --> 00:09:54,510 Álex, you have to come with me. 146 00:09:54,594 --> 00:09:56,262 What the fuck are you doing here? 147 00:09:56,345 --> 00:09:57,805 How did you know where I was? 148 00:09:57,888 --> 00:09:59,140 I called him, bro. 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 If you want to find Sara, you have to come with me. 150 00:10:23,706 --> 00:10:25,791 What is this place? 151 00:10:37,011 --> 00:10:38,220 Can you guys wait here? 152 00:10:39,472 --> 00:10:41,474 I need to go in there, Papa. 153 00:11:45,871 --> 00:11:48,958 You have to fly her to Mexico City. She won't survive here. 154 00:11:49,041 --> 00:11:50,167 All right. 155 00:11:50,251 --> 00:11:52,795 Get a helicopter, the fastest one available. 156 00:11:53,421 --> 00:11:54,714 We'll pay for everything. 157 00:11:56,382 --> 00:11:59,051 Make sure you prepare the intensive care unit. 158 00:11:59,135 --> 00:12:02,179 Call Dr. Alanís, so he's up to date on it all. 159 00:12:02,263 --> 00:12:04,640 And he can, uh, support us if necessary. 160 00:12:05,182 --> 00:12:08,644 But the most important thing is to activate the protocol 161 00:12:08,728 --> 00:12:10,146 to confront the family. 162 00:12:33,836 --> 00:12:35,045 How's my sister? 163 00:12:35,129 --> 00:12:36,672 - How's Sara? - In critical condition. 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,759 - I need you to stay here. - I want to see her. I want to see Sara... 165 00:12:39,842 --> 00:12:42,154 Not possible. Non-authorized people can't come in. 166 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 - Let go of me! - Álex! 167 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 - Let go of me! - Hey, relax. Calm down. 168 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Motherfucker! 169 00:13:02,698 --> 00:13:06,243 We must do everything possible to avoid any questions about the body. 170 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 And the mother can give her a funeral. 171 00:13:09,914 --> 00:13:13,334 The official story is that Sara died because of the fall from the parachute. 172 00:13:13,959 --> 00:13:16,212 The accident caused by Marifer. 173 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 I'll take care of the rest. 174 00:13:18,547 --> 00:13:20,049 PSYCHIATRIC UNIT 175 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 I'm sorry. There was nothing we could do. 176 00:13:22,593 --> 00:13:25,721 - Unfortunately, she didn't make it. - Where's my sister? I want to see her! 177 00:13:25,805 --> 00:13:27,991 - We did everything we could. - Álex, hey. 178 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 Álex, Álex. 179 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 Nicandro. Nicandro. 180 00:13:43,405 --> 00:13:44,990 Lower your fucking voice. 181 00:13:45,908 --> 00:13:47,827 You want everyone to know you're in Valle? 182 00:13:48,619 --> 00:13:50,454 What happened to Sara? Where is she? 183 00:13:51,789 --> 00:13:52,789 They took her away. 184 00:13:52,832 --> 00:13:54,875 No one will ever see her again. 185 00:13:55,543 --> 00:13:56,544 Go to Mexico. 186 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 Help her mom any way you can. 187 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 From now on, your friend is no more, understood? 188 00:14:03,509 --> 00:14:04,509 Sara died today. 189 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sara! 190 00:15:05,571 --> 00:15:08,490 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 191 00:15:12,953 --> 00:15:14,747 ...at the hour of our death. 192 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 Hail Mary, full of grace, 193 00:15:17,374 --> 00:15:18,792 the Lord is with thee... 194 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Why do this to yourself? 195 00:15:36,560 --> 00:15:37,686 You're suffering. 196 00:15:40,898 --> 00:15:44,068 Anyone who does what I do must suffer. 197 00:15:45,819 --> 00:15:48,447 I want to be saved, cured, please. 198 00:15:48,530 --> 00:15:49,949 Who said that to you? 199 00:15:51,408 --> 00:15:54,370 Oh please, I have to forget. 200 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 You're confusing me. 201 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 I want to be cured. 202 00:16:00,084 --> 00:16:02,252 I don't want to suffer anymore. 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 I don't want... 204 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Please leave me alone. 205 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Leave me alone! 206 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 Leave me alone. 207 00:16:14,932 --> 00:16:15,932 Chema. 208 00:16:16,392 --> 00:16:18,227 - Please leave! - Chema. 209 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 Why are you here? 210 00:16:25,526 --> 00:16:26,568 Get out of here. 211 00:16:27,736 --> 00:16:28,736 Run away. 212 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 You were born to be free. 213 00:16:31,615 --> 00:16:32,825 Daniela. 214 00:16:34,952 --> 00:16:36,286 What are you doing here? 215 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 This has barely begun. 216 00:16:38,914 --> 00:16:40,416 And it gets much worse. 217 00:16:43,377 --> 00:16:45,504 You don't know the pain it brings me 218 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 to see my own daughter, 219 00:16:50,050 --> 00:16:52,678 the child that I gave birth to and raised, 220 00:16:54,263 --> 00:16:55,973 become twisted in this way. 221 00:16:56,056 --> 00:16:57,349 I can't take it. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Mariana, no. 223 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 - It can't be. - Chema. 224 00:17:02,104 --> 00:17:04,106 Come on, your burger must be ready. 225 00:17:33,719 --> 00:17:35,095 Tonya Calderón. 226 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Right hand to Reinaldo for over 20 years, 227 00:17:39,016 --> 00:17:41,060 and his liaison to Dr. Alanís. 228 00:17:41,852 --> 00:17:45,606 She received the numbers of all the information at the Medusa Center. 229 00:17:45,689 --> 00:17:48,734 If there's anyone who knows where Sara is, it's her. 230 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Let me speak with her. 231 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Take Elisa, Rodolfo. 232 00:17:56,784 --> 00:17:58,327 Are you crazy, Papa? 233 00:17:58,994 --> 00:18:00,245 You just left her here? 234 00:18:00,788 --> 00:18:03,749 All this time? Did... did you beat her? 235 00:18:04,500 --> 00:18:06,001 Something's wrong with you. 236 00:18:06,085 --> 00:18:07,562 - Álex knows what he's doing. - Enough! 237 00:18:07,586 --> 00:18:08,962 - Come on. - Stop it. 238 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 I want to go. 239 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Go on. 240 00:18:15,135 --> 00:18:16,386 Son of a bitch. 241 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 We need to talk about my money. 242 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 You only care about your stupid cash, right? 243 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 That's why you did this, you asshole. 244 00:18:29,274 --> 00:18:30,274 Huh? 245 00:18:31,652 --> 00:18:34,071 I wasn't aware my other daughter was still alive. 246 00:18:34,822 --> 00:18:36,031 I also went to find her. 247 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 Do what you have to do. 248 00:18:42,371 --> 00:18:44,623 But we need to talk about my money. 249 00:18:52,589 --> 00:18:54,216 Elisa, where are you going? 250 00:18:56,510 --> 00:18:58,971 What fucking world are you living in, huh? 251 00:18:59,054 --> 00:19:02,182 Why do men always think they can fix things in this way? 252 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 With bullets and with violence. 253 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 And you? 254 00:19:09,481 --> 00:19:10,524 What the fuck? 255 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Did you enjoy it? Mistreating these women. 256 00:19:14,361 --> 00:19:16,655 And now what? You're abducting and gagging them? 257 00:19:16,738 --> 00:19:19,992 - Hey, please calm down. - I don't wanna calm down. Don't touch me! 258 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 It feels like all of you have forgotten what I had to live through in my life! 259 00:19:25,581 --> 00:19:27,708 I don't know you, Rodolfo. 260 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 And I don't recognize Álex. 261 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 And then, Papa, seriously? 262 00:19:33,213 --> 00:19:34,464 Elisa, listen to me. 263 00:19:35,674 --> 00:19:38,010 I don't know about you, but I've decided 264 00:19:38,093 --> 00:19:40,179 I'm gonna do what I want. And you know why? 265 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 Because I wanna be the owner of my life. It's what I deserve. 266 00:19:45,100 --> 00:19:46,602 To own my life. 267 00:19:46,685 --> 00:19:48,437 We deserve to be happy. 268 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 That's why we can't care about any of this. 269 00:19:50,355 --> 00:19:52,858 That's the greatest difference between us. 270 00:19:54,776 --> 00:19:56,695 For me, it's important to care about this. 271 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 Do you understand me? 272 00:19:59,781 --> 00:20:00,781 You should. 273 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 274 00:20:05,495 --> 00:20:08,290 I've always been proud of you, whether you believe it or not. 275 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 Always. 276 00:20:14,963 --> 00:20:16,131 And me? 277 00:20:19,968 --> 00:20:21,261 You son of a bitch. 278 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 I'm sorry, Alanís, but with Álex, there are too many questions. 279 00:20:35,817 --> 00:20:37,694 I need to close a few mouths. 280 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Nothing personal. 281 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Reinaldo? 282 00:20:45,827 --> 00:20:47,621 I want to know what you did to my son. 283 00:20:48,205 --> 00:20:50,207 You are responsible for the murder of Nicandro. 284 00:20:50,791 --> 00:20:52,584 You took both of my children. 285 00:20:56,129 --> 00:20:58,257 The two people I loved most. 286 00:20:59,007 --> 00:21:01,260 I thought I was the one that you loved most. 287 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 He told me everything. 288 00:21:03,804 --> 00:21:05,847 That Nicandro showed up armed 289 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 and attacked them. 290 00:21:08,684 --> 00:21:09,684 Because? 291 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 You forced it. 292 00:21:14,690 --> 00:21:17,067 You forced him to. What have you become? 293 00:21:23,073 --> 00:21:26,076 I was the one who you loved the most. 294 00:21:45,887 --> 00:21:46,887 I was. 295 00:22:14,041 --> 00:22:15,959 Tonya, where the fuck is my little sister? 296 00:22:16,043 --> 00:22:17,794 Well, finally, Álex. 297 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 You don't know me, 298 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 but I know you very well. 299 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 I got to know you intimately 300 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 18 years ago. 301 00:22:26,803 --> 00:22:27,803 I did. 302 00:22:28,722 --> 00:22:30,015 You and your sister. 303 00:22:30,724 --> 00:22:31,725 And your mother. 304 00:22:31,808 --> 00:22:35,145 I need to know if Sara is still living or if she's dead. 305 00:22:35,228 --> 00:22:36,271 Your mother. 306 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Poor woman. 307 00:22:37,981 --> 00:22:40,650 She was abused, and her daughter was very sick. 308 00:22:40,734 --> 00:22:41,985 And her son, well, 309 00:22:42,527 --> 00:22:44,738 he was more worried about his millionaire friends 310 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 than his own family. 311 00:22:47,074 --> 00:22:48,408 What was your plan? 312 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Advancement? 313 00:22:51,119 --> 00:22:52,746 Thanks to the Lazcanos. 314 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 You need to answer my question. 315 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 You know, your sister, she had many dreams. 316 00:22:57,459 --> 00:23:00,754 She told me several times about her desire to be a teacher. 317 00:23:00,837 --> 00:23:03,298 To teach little kids how to read and to write. 318 00:23:04,216 --> 00:23:05,216 What? 319 00:23:05,801 --> 00:23:07,886 Didn't know about that either? 320 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 It seems like you didn't really know her at all, Álex. Not one bit. 321 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 Do you know what kept her from reaching all of her goals? 322 00:23:16,144 --> 00:23:17,270 Her own mind. 323 00:23:17,854 --> 00:23:20,107 Those voices in her damn head. 324 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 They wouldn't leave her alone, Álex. 325 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 And the only one capable of reaching her at that moment 326 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 was Reinaldo, no one else. 327 00:23:28,615 --> 00:23:30,450 Not anyone else, Álex. 328 00:23:31,159 --> 00:23:33,745 So where the fuck are they keeping my sister, God dammit? 329 00:23:33,829 --> 00:23:35,247 Do you really want to know? 330 00:23:49,636 --> 00:23:50,679 It won't open. 331 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 It's locked. 332 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 But why? 333 00:23:56,226 --> 00:23:57,269 Open it! 334 00:23:57,936 --> 00:24:01,064 I want to see my daughter one last time. Open it, please! 335 00:24:01,148 --> 00:24:02,315 The car is here. 336 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 What are you doing? 337 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 No, wait. 338 00:24:11,116 --> 00:24:12,701 Just wait. where are you taking her? 339 00:24:12,784 --> 00:24:14,369 No, wait, please! 340 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 I want to see my daughter one last time. Please don't take her! 341 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Let's go. 342 00:24:54,367 --> 00:24:58,914 Creating a new medication is no easy task. 343 00:25:00,207 --> 00:25:03,168 From the beginning of the research 344 00:25:03,251 --> 00:25:07,339 to the point it's made available to the patients 345 00:25:07,422 --> 00:25:11,134 can take 12 to 15 years. 346 00:25:11,218 --> 00:25:12,218 Or more. 347 00:25:12,677 --> 00:25:15,222 If what you're looking for is a drug 348 00:25:15,305 --> 00:25:19,476 capable of curing homosexuality 349 00:25:19,559 --> 00:25:21,269 and schizophrenia. 350 00:25:23,688 --> 00:25:27,067 But me, I always think much bigger than that. 351 00:25:28,652 --> 00:25:32,155 It's why I'm here today in front of you all now. 352 00:25:36,660 --> 00:25:37,660 Open your mouth. 353 00:25:40,330 --> 00:25:41,540 Tongue to the right. 354 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Turn around. 355 00:25:46,753 --> 00:25:49,005 Take off your boxers and hands up on the wall. 356 00:25:54,094 --> 00:25:55,136 Spread your legs. 357 00:25:56,638 --> 00:25:59,182 Oh no, Sara! 358 00:25:59,808 --> 00:26:00,808 Lucía. 359 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 Sara. No! 360 00:26:03,853 --> 00:26:05,355 Lucía, Lucía... 361 00:26:05,438 --> 00:26:07,816 Sara! 362 00:26:12,070 --> 00:26:14,447 Come on, Lucía, please, come on. 363 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Oh, my girl! 364 00:26:30,964 --> 00:26:31,964 Where am I? 365 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 In the best place for you to recuperate. 366 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 Just relax, Sara. 367 00:26:39,598 --> 00:26:41,516 Everything is under control. 368 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 Your baby is healthy and strong. 369 00:26:44,769 --> 00:26:46,938 I... I want to see Álex. 370 00:26:47,814 --> 00:26:49,107 Where is Álex? 371 00:26:50,442 --> 00:26:51,442 Look. 372 00:26:52,277 --> 00:26:53,945 You need some time, okay? 373 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 And you'll learn all that became of your family. 374 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 But now, 375 00:27:00,702 --> 00:27:04,247 the only thing that matters is that you're well and recovering, okay? 376 00:27:04,331 --> 00:27:05,331 Take it easy. 377 00:27:07,917 --> 00:27:09,461 My mother will be worried. 378 00:27:10,420 --> 00:27:12,172 Help me. I want to see her. 379 00:27:13,340 --> 00:27:15,842 No, no, no, don't leave me, please. 380 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 I don't want to be alone. Don't go. 381 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Please just come back! 382 00:27:19,763 --> 00:27:24,142 Thanks to the discovery of a patient who was very special, 383 00:27:24,225 --> 00:27:28,938 we have been able to cut out various steps of the process. 384 00:27:29,773 --> 00:27:30,982 So let's meet 385 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 Sara Guzmán. 386 00:27:35,362 --> 00:27:38,948 After subjecting her to a multitude of tests, 387 00:27:39,032 --> 00:27:44,537 we've managed to identify the best route for continuing the research. 388 00:27:45,664 --> 00:27:49,959 Little Sara was the light at the end of the tunnel. 389 00:27:54,839 --> 00:27:55,839 Spread more. 390 00:27:56,758 --> 00:27:58,009 I said, "Spread 'em!" 391 00:28:05,433 --> 00:28:08,103 Sara Guzmán's case allowed us 392 00:28:08,186 --> 00:28:12,023 to experiment directly with the same patient. 393 00:28:13,441 --> 00:28:14,441 I need help! 394 00:28:15,068 --> 00:28:16,903 Ah! Ah! 395 00:28:16,986 --> 00:28:18,113 Turn around. 396 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Turn around, now! 397 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Someone help! Help! 398 00:28:25,829 --> 00:28:28,039 Thanks to Sara Guzmán, 399 00:28:28,581 --> 00:28:30,750 the very first medication 400 00:28:30,834 --> 00:28:36,172 capable of curing homosexuality and schizophrenia 401 00:28:36,256 --> 00:28:38,508 is now in phase one. 402 00:28:38,591 --> 00:28:43,888 And now, we are administering it to a group of volunteers and patients. 403 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 And it's only a matter of time 404 00:28:47,058 --> 00:28:51,062 before it will be approved by the authorities. 405 00:28:51,146 --> 00:28:53,565 Thanks to Sara Guzmán, 406 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 we've made history. 407 00:28:55,275 --> 00:28:57,944 Thanks to Sara's generosity, 408 00:28:58,027 --> 00:29:01,531 we have completely changed the course of psychiatry. 409 00:29:19,674 --> 00:29:20,674 I'm coming. 410 00:29:25,513 --> 00:29:26,793 What... what are you doing here? 411 00:29:27,265 --> 00:29:29,809 They let out Álex Guzmán. He's free. 412 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 They reduced his sentence for good behavior. 413 00:29:35,982 --> 00:29:37,484 The bastard even behaved in prison. 414 00:29:37,567 --> 00:29:41,613 The first thing he's going to do is find out what happened to Sara. 415 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 What can I do? 416 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 Pack your bag. 417 00:29:45,033 --> 00:29:47,202 You're coming with me to Mexico. 418 00:29:50,246 --> 00:29:52,791 I need you to keep Álex off of my back. 419 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 Find a culprit. 420 00:29:55,001 --> 00:29:59,380 Get someone to serve as a scapegoat. Like that little whore friend of Sara's. 421 00:29:59,964 --> 00:30:03,176 - Marifer? - Yes, did you stay in touch with her? 422 00:30:03,259 --> 00:30:04,886 No, I... I mean, uh... 423 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 Find her immediately. 424 00:30:07,055 --> 00:30:07,889 Trick her. 425 00:30:07,972 --> 00:30:11,768 Use her to divert the attention away from us both. 426 00:30:13,603 --> 00:30:16,940 You have no idea the chaos that Álex caused in the casino. 427 00:30:18,608 --> 00:30:23,112 He's coming with everything, and he has nothing left to lose. 428 00:30:23,196 --> 00:30:25,949 You have to be one step ahead of him. 429 00:30:26,032 --> 00:30:28,076 If Álex finds out what we've done, 430 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 then you're going to end up in prison. 431 00:30:31,871 --> 00:30:33,665 - Understand? - Okay. 432 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Get moving! 433 00:30:34,666 --> 00:30:35,542 All right. 434 00:30:53,476 --> 00:30:56,521 Seriously, Clara? I haven't been here in fucking forever. 435 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 And I feel really guilty. 436 00:30:59,566 --> 00:31:02,694 The girl is very lonely and needs company once in a while. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,363 Well, it's the least I could do, am I right? 438 00:31:07,073 --> 00:31:08,199 I have to go, okay? 439 00:31:08,700 --> 00:31:10,827 I'll call you when I get back to the city. 440 00:31:24,757 --> 00:31:25,757 Hello? 441 00:31:26,384 --> 00:31:27,384 Yeah, who's speaking? 442 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Hey, what's up? It's Álex Guzmán. 443 00:31:30,263 --> 00:31:32,765 I know that this call must seem weird to you. 444 00:31:33,308 --> 00:31:34,976 Especially because, uh, 445 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 well, we haven't talked in a really long time, but, uh... 446 00:31:39,355 --> 00:31:41,107 we need to see each other. 447 00:31:42,191 --> 00:31:44,319 You have something that I need, and, uh... 448 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Um, can I call you back in... Call you back in a while? 449 00:31:48,907 --> 00:31:51,784 All right. No, no, no, no. I'll... I'll call you. 450 00:31:51,868 --> 00:31:52,869 Yeah, sure. 451 00:31:53,661 --> 00:31:54,871 Okay, thanks. 452 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 All right, bye. 453 00:31:59,125 --> 00:32:00,501 What does he want then? 454 00:32:01,169 --> 00:32:02,253 I don't know. 455 00:32:03,212 --> 00:32:04,797 We're gonna meet at a café, 456 00:32:04,881 --> 00:32:07,133 but I thought it was important that you know about it. 457 00:32:07,717 --> 00:32:10,136 And how is it going as Diana the Huntress? 458 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Fine. 459 00:32:11,596 --> 00:32:13,431 He doesn't suspect that I'm her. 460 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 And your idea was very useful in finding out what Álex thinks 461 00:32:17,268 --> 00:32:18,770 and what his next steps are. 462 00:32:19,646 --> 00:32:20,897 That's how I like it. 463 00:32:21,564 --> 00:32:25,860 Looks like it was worth it, those classes on the computer I paid for. 464 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 Keep feeding him info and fake it. 465 00:32:28,988 --> 00:32:30,573 Figure out what he wants. 466 00:32:33,701 --> 00:32:36,496 Not a word about Sara or her daughter. 467 00:32:37,830 --> 00:32:39,958 Sure, don't worry about it. 468 00:32:40,875 --> 00:32:42,293 I murdered Sara. 469 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 I cut the cords on the parachute. 470 00:32:45,004 --> 00:32:46,631 No one will know the truth. 471 00:32:58,101 --> 00:32:59,101 Nicandro, 472 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 Álex has finally reached out to Marifer. 473 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 This is more serious than I imagined. 474 00:33:06,609 --> 00:33:08,444 The time has come to blame 475 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 Marifer. 476 00:33:16,953 --> 00:33:18,079 Closer. 477 00:33:18,162 --> 00:33:19,162 Yeah. 478 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Marifer? 479 00:33:24,794 --> 00:33:26,254 You know what that means, right? 480 00:33:28,548 --> 00:33:31,884 Marifer was in Valle that day that my sister died. 481 00:33:32,468 --> 00:33:34,512 Man, what the fuck is she hiding from? 482 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Can I please ask one last favor? 483 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Can I see her room? 484 00:33:42,603 --> 00:33:45,106 I just need to get some closure, you know? 485 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 And Sara is part of the story. 486 00:33:49,944 --> 00:33:50,945 Five minutes. 487 00:33:58,453 --> 00:33:59,453 Papa, 488 00:34:00,580 --> 00:34:03,458 everything's identical, same as it was 18 years ago. 489 00:34:04,375 --> 00:34:06,377 I can't find the fucking diary. 490 00:34:07,003 --> 00:34:09,464 And don't worry, nobody knows about Sara. 491 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 We're definitely home free now. 492 00:34:16,137 --> 00:34:17,513 You're right, Álex. 493 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 It's finally time for me to explain what happened. 494 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 And I'm going to tell you. 495 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 I'll tell you where to find Sara. 496 00:34:54,884 --> 00:34:59,388 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 497 00:34:59,472 --> 00:35:04,227 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 498 00:35:04,310 --> 00:35:08,815 ♪ If you lock the dragon in a cage ♪ 499 00:35:08,898 --> 00:35:13,653 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 500 00:35:14,570 --> 00:35:20,159 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 501 00:35:21,619 --> 00:35:23,329 ♪ Put it out ♪ 502 00:35:23,955 --> 00:35:29,502 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 503 00:35:30,711 --> 00:35:33,256 ♪ Fire ♪ 504 00:35:33,339 --> 00:35:38,845 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 505 00:35:40,429 --> 00:35:41,806 ♪ Put it out ♪ 506 00:35:42,765 --> 00:35:48,396 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 507 00:35:49,438 --> 00:35:51,983 ♪ Fire ♪ 508 00:36:10,793 --> 00:36:15,423 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 509 00:36:15,506 --> 00:36:20,011 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 510 00:36:20,094 --> 00:36:24,807 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 511 00:36:24,891 --> 00:36:29,687 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 512 00:36:56,631 --> 00:37:01,177 ♪ Don't leave the dragon in the woods ♪ 513 00:37:01,260 --> 00:37:05,973 ♪ You might, but said you never should ♪ 514 00:37:06,057 --> 00:37:10,645 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 515 00:37:10,728 --> 00:37:14,941 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 516 00:37:16,234 --> 00:37:21,781 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 517 00:37:23,282 --> 00:37:24,742 ♪ Put it out ♪ 518 00:37:25,701 --> 00:37:31,123 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 519 00:37:32,250 --> 00:37:34,877 ♪ A fire ♪