1 00:00:09,613 --> 00:00:10,948 Descendez ces cartons. 2 00:00:12,158 --> 00:00:13,409 Je vais les prendre. 3 00:00:15,453 --> 00:00:18,330 Mettez le canapé bleu dans l'entrée. 4 00:00:18,998 --> 00:00:19,832 Merci. 5 00:00:25,337 --> 00:00:28,007 On a une nouvelle voisine. Tu as vu ? 6 00:00:28,799 --> 00:00:32,052 C'est bien d'avoir une voisine. C'était vide depuis des mois. 7 00:00:32,887 --> 00:00:37,600 Et puis, ma fille aura un ami avec qui jouer quand elle grandira. 8 00:00:40,644 --> 00:00:42,188 Tu veux d'autres enfants ? 9 00:00:43,272 --> 00:00:44,315 J'aimerais bien. 10 00:00:45,691 --> 00:00:48,068 Mais je veux une fille comme la tienne. 11 00:00:48,152 --> 00:00:49,153 Oui. 12 00:00:49,945 --> 00:00:52,073 - J'ai déjà le prénom. - C'est quoi ? 13 00:00:52,573 --> 00:00:53,407 Sara. 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,910 - C'est joli. - Oui. 15 00:00:55,993 --> 00:00:57,745 - Je peux la prendre ? - Bien sûr. 16 00:00:57,828 --> 00:01:00,372 Je vais la garder pendant que tu ranges. 17 00:01:00,456 --> 00:01:01,373 Merci. 18 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Regarde, Alex. 19 00:01:06,212 --> 00:01:07,213 Ta nouvelle amie. 20 00:01:08,089 --> 00:01:10,216 Comment s'appelle-t-elle, Cristina ? 21 00:01:10,925 --> 00:01:12,760 Marifer. 22 00:01:13,427 --> 00:01:14,428 Comme c'est joli. 23 00:01:18,766 --> 00:01:19,850 C'est ton mari ? 24 00:01:20,976 --> 00:01:23,104 Oui. Le jour de notre mariage. 25 00:01:25,689 --> 00:01:28,734 Il travaille à Guadalajara. Il vient nous voir quand il le peut. 26 00:01:29,235 --> 00:01:30,402 A-t-elle un nom ? 27 00:01:30,486 --> 00:01:32,404 Je vais l'appeler Clara, madame. 28 00:01:33,405 --> 00:01:34,490 C'est pour quand ? 29 00:01:35,241 --> 00:01:36,075 Bientôt. 30 00:01:36,867 --> 00:01:40,037 - Vous êtes mariée ? - Mon époux voyage beaucoup. 31 00:01:40,121 --> 00:01:42,623 Il va et vient. Là, il m'attend dehors. 32 00:01:43,290 --> 00:01:45,376 Mais ne vous inquiétez pas, madame. 33 00:01:45,459 --> 00:01:48,504 Ma sœur gardera ma fille aînée, Marifer. 34 00:01:48,587 --> 00:01:51,090 Et elle m'aidera aussi pour Clarita. 35 00:01:51,173 --> 00:01:52,675 - Je pourrai travailler. - Non. 36 00:01:54,552 --> 00:01:56,637 Une mère et son enfant sont inséparables. 37 00:01:57,137 --> 00:01:59,765 Vous êtes les bienvenues ici toutes les deux. 38 00:02:00,266 --> 00:02:03,561 Merci infiniment, madame. 39 00:02:04,061 --> 00:02:06,730 C'est avec plaisir, Cristina. 40 00:02:07,565 --> 00:02:11,861 Être mère, c'est un travail à temps plein. 41 00:02:11,944 --> 00:02:15,030 Mais c'est le plus beau métier du monde, non ? 42 00:02:15,614 --> 00:02:16,448 Si. 43 00:02:22,496 --> 00:02:24,206 J'ai eu le poste, chéri ! 44 00:02:31,130 --> 00:02:33,757 - Où est Abel ? - Il a disparu. 45 00:02:34,341 --> 00:02:36,427 On ne sait pas ce qui s'est passé. 46 00:02:36,510 --> 00:02:39,263 Il a dû soudoyer un veilleur de nuit 47 00:02:39,346 --> 00:02:40,598 pour s'échapper. 48 00:02:40,681 --> 00:02:42,766 Ça fait deux jours qu'il a disparu. 49 00:02:42,850 --> 00:02:47,188 Surtout, s'il entre en contact avec vous, prévenez-nous immédiatement. 50 00:02:47,271 --> 00:02:50,691 Abel peut être dangereux. Vous comprenez ? Mademoiselle ! 51 00:02:52,735 --> 00:02:53,736 Mademoiselle ! 52 00:03:29,813 --> 00:03:31,941 C'était le plus beau jour de ma vie. 53 00:03:32,650 --> 00:03:34,735 À vrai dire, j'ai eu de la chance. 54 00:03:34,818 --> 00:03:37,237 Abel est un très bon mari. 55 00:03:38,113 --> 00:03:39,198 Et un père génial. 56 00:03:39,281 --> 00:03:40,407 - C'est super. - Oui. 57 00:03:45,871 --> 00:03:47,915 Ce boulot va nous changer la vie. 58 00:03:48,916 --> 00:03:50,751 Les Lazcano sont des gens bien. 59 00:03:54,380 --> 00:03:55,589 Marifer est ma sœur. 60 00:03:58,342 --> 00:04:00,552 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 61 00:04:17,444 --> 00:04:18,529 Sors ma fille de là. 62 00:04:19,571 --> 00:04:20,739 Les clés, connard. 63 00:04:28,580 --> 00:04:29,415 Alex. 64 00:04:31,834 --> 00:04:32,668 Doucement. 65 00:04:34,586 --> 00:04:36,505 Allez. On y va. 66 00:04:41,635 --> 00:04:43,554 Pas ma famille, fils de pute ! 67 00:04:46,348 --> 00:04:47,182 Tout va bien. 68 00:04:56,483 --> 00:04:57,776 Là, là. 69 00:04:58,444 --> 00:04:59,278 C'est tout. 70 00:05:02,197 --> 00:05:03,532 Le cauchemar est fini. 71 00:05:05,034 --> 00:05:06,952 - Tout va bien. - Mon père. 72 00:05:07,036 --> 00:05:09,663 - Il va bien ? - Il va lui régler son compte. 73 00:05:10,414 --> 00:05:12,791 Ça ne se reproduira plus. J'y veillerai. 74 00:05:17,087 --> 00:05:18,297 - Repose-toi. - Alex. 75 00:05:18,380 --> 00:05:19,882 Ne dis rien. 76 00:05:20,466 --> 00:05:23,135 Ne dis rien. Repose-toi. 77 00:05:26,346 --> 00:05:27,765 Lève-toi, enfoiré. 78 00:05:30,351 --> 00:05:31,602 Qu'est-ce qu'il y a ? 79 00:05:33,145 --> 00:05:34,772 Tu vas y passer la nuit 80 00:05:35,439 --> 00:05:36,648 ou tu tires ? 81 00:05:46,200 --> 00:05:47,034 César ! 82 00:05:48,744 --> 00:05:49,578 Tu ne joues plus ? 83 00:05:50,412 --> 00:05:53,040 Ça ne t'amuse que quand tu tortures des femmes ? 84 00:05:53,999 --> 00:05:54,875 Tu es un monstre. 85 00:05:55,793 --> 00:05:57,419 Lève-toi, sale enfoiré. 86 00:05:59,797 --> 00:06:00,631 Un monstre ? 87 00:06:01,715 --> 00:06:02,591 Comme Mariana. 88 00:06:03,801 --> 00:06:05,803 Tu vas la flinguer, elle aussi ? 89 00:06:07,054 --> 00:06:10,057 C'est vrai, tu n'es pas au courant. Tu ne sais rien. 90 00:06:10,140 --> 00:06:11,392 C'est elle qui a tué Sara. 91 00:06:12,309 --> 00:06:15,771 Elle a envoyé Elroy couper les sangles du parachute. 92 00:06:16,855 --> 00:06:17,689 César ! 93 00:06:48,428 --> 00:06:50,264 - Comment va ma fille ? - Où est Sergio ? 94 00:06:50,347 --> 00:06:52,141 Partons. Il n'y a rien à dire. 95 00:06:52,224 --> 00:06:54,393 - Mais… - Ouvre. Je monte avec elle. 96 00:07:00,941 --> 00:07:01,775 Ma chérie. 97 00:07:21,712 --> 00:07:23,547 Il faut que je te parle, Bruno. 98 00:07:25,841 --> 00:07:26,675 J'ai un plan. 99 00:07:30,846 --> 00:07:33,432 En effet, en examinant le dossier, 100 00:07:33,515 --> 00:07:36,143 nous pouvons prouver l'inaptitude de votre belle-fille… 101 00:07:36,226 --> 00:07:37,144 Ex-belle-fille. 102 00:07:38,103 --> 00:07:38,937 Très bien. 103 00:07:40,522 --> 00:07:43,734 Pour ce faire, nous devons réaliser un test ADN 104 00:07:44,359 --> 00:07:47,279 qui prouvera que l'enfant est celui de votre défunt mari. 105 00:07:47,362 --> 00:07:48,197 D'accord. 106 00:07:48,864 --> 00:07:50,115 Faites ce qu'il faut. 107 00:07:51,283 --> 00:07:53,994 Mariana, faites-moi confiance. 108 00:07:54,077 --> 00:07:56,205 Nous sommes expérimentés en la matière. 109 00:07:56,288 --> 00:07:58,832 Je suis une mère expérimentée. C'est plus important. 110 00:08:00,292 --> 00:08:03,587 Je suis ravie que vous m'aidiez à faire ce qui est juste. 111 00:08:04,421 --> 00:08:08,008 C'est rassurant de voir quelqu'un qui croit encore 112 00:08:08,759 --> 00:08:10,010 en la justice divine. 113 00:08:19,311 --> 00:08:20,395 Comment va Elisa ? 114 00:08:20,896 --> 00:08:22,147 Elle dort. 115 00:08:23,524 --> 00:08:26,068 C'est une battante. Une vraie Lazcano. 116 00:08:26,985 --> 00:08:29,529 Ni Rodolfo ni Jose Maria n'auraient survécu. 117 00:08:30,405 --> 00:08:31,615 Ils n'auraient pas tenu. 118 00:08:34,159 --> 00:08:35,452 Qu'avez-vous fait à Sergio ? 119 00:08:36,536 --> 00:08:37,371 Toute ta vie, 120 00:08:37,454 --> 00:08:39,540 tu auras passé tes nuits 121 00:08:40,040 --> 00:08:42,125 avec un monstre. 122 00:08:42,626 --> 00:08:44,253 Tu n'étais pas au courant ? 123 00:09:36,263 --> 00:09:37,598 Vous ne répondez pas ? 124 00:09:37,681 --> 00:09:39,766 Les morts n'ont pas d'histoire à raconter. 125 00:09:39,850 --> 00:09:41,393 Ne vous foutez pas de moi. 126 00:09:43,353 --> 00:09:47,065 Si vous ne voulez pas m'en parler, je m'en fous. 127 00:09:47,149 --> 00:09:51,111 Mais vous devez m'expliquer pourquoi vous avez sauvé la vie de Sara. 128 00:09:52,446 --> 00:09:55,532 Il y a 18 ans, avant l'accident de parachute, 129 00:09:57,534 --> 00:10:00,078 j'ai sauvé ta sœur d'un homme qui tentait de la tuer. 130 00:10:00,704 --> 00:10:01,538 Qui ? 131 00:10:02,164 --> 00:10:04,082 L'homme enterré dans ton jardin. 132 00:10:06,543 --> 00:10:07,461 J'en étais sûr. 133 00:10:08,712 --> 00:10:09,880 Abel Martinez. 134 00:10:10,922 --> 00:10:12,758 Une seule balle entre les yeux. 135 00:10:13,634 --> 00:10:16,553 Qui était-ce et pourquoi lui voulait-il du mal ? 136 00:10:16,637 --> 00:10:19,473 Je ne sais pas. Je ne pose pas de questions, moi. 137 00:10:21,850 --> 00:10:23,769 J'en ai encore une à vous poser. 138 00:10:25,771 --> 00:10:28,273 Pourquoi Sergio avait-il un faux passeport 139 00:10:28,357 --> 00:10:30,400 au nom d'Abel Martinez ? 140 00:10:50,212 --> 00:10:53,131 Abel Martinez Osorio. Tu le connais ? 141 00:10:56,093 --> 00:10:57,511 Tu prends son identité ? 142 00:10:59,429 --> 00:11:01,598 Seulement si la situation se gâte. 143 00:11:03,433 --> 00:11:07,270 Ou si les flics s'intéressent à moi d'un peu trop près. 144 00:11:09,022 --> 00:11:11,108 Je l'aide à trouver le sommeil éternel 145 00:11:11,191 --> 00:11:14,111 et il m'aide à gérer mes problèmes et mes secrets. 146 00:11:15,487 --> 00:11:17,864 Rien ne vaut le travail d'équipe. 147 00:11:22,703 --> 00:11:26,665 Vingt ans à se faire passer pour un mort pour échapper à la justice. 148 00:11:27,708 --> 00:11:30,085 Je n'ai jamais su ce qu'il manigançait. 149 00:11:33,463 --> 00:11:36,425 - Où est-ce qu'on va ? - Tout va bien, ma chérie. 150 00:11:37,092 --> 00:11:37,926 Du calme. 151 00:11:39,511 --> 00:11:40,512 Ne bouge pas. 152 00:11:43,306 --> 00:11:45,350 - On va à l'hôpital. - Papa. 153 00:11:47,477 --> 00:11:49,813 Je suis revenu à la vie pour te sauver. 154 00:11:54,943 --> 00:11:56,445 Tout va bien. Repose-toi. 155 00:13:49,558 --> 00:13:50,725 Tout va bien. 156 00:13:53,103 --> 00:13:54,020 Allonge-toi là. 157 00:13:55,355 --> 00:13:56,273 Voilà. 158 00:14:08,743 --> 00:14:10,537 L'hôpital est à deux kilomètres. 159 00:14:10,620 --> 00:14:13,957 - J'ai encore des questions. - Elles resteront sans réponse. 160 00:14:14,040 --> 00:14:17,043 Préviens Mariana. Dis à tout le monde qu'Elisa est en vie. 161 00:14:24,551 --> 00:14:25,385 Ma chérie. 162 00:14:29,347 --> 00:14:31,766 J'ai fait beaucoup d'erreurs dans la vie. 163 00:14:33,685 --> 00:14:34,519 Beaucoup. 164 00:14:35,312 --> 00:14:37,981 Mais j'ai toujours fait de mon mieux pour toi. 165 00:14:41,026 --> 00:14:41,860 Toujours. 166 00:14:44,779 --> 00:14:45,989 Je t'aime tellement. 167 00:15:06,009 --> 00:15:07,010 Protège ma fille 168 00:15:08,345 --> 00:15:09,471 au péril de ta vie. 169 00:15:35,664 --> 00:15:38,416 ASSURONS LA PROPRETÉ DANS LES HÔPITAUX 170 00:17:09,883 --> 00:17:11,259 Je vous en prie, docteur. 171 00:17:12,594 --> 00:17:14,971 Je ne veux pas devenir comme mon père. 172 00:17:27,859 --> 00:17:31,696 CHAMBRE 3 173 00:17:59,140 --> 00:18:00,350 Bonjour. 174 00:18:13,613 --> 00:18:16,991 - Comment vas-tu me faire sortir ? - Ne t'inquiète pas. 175 00:18:17,075 --> 00:18:19,661 Une voiture nous attend à l'angle. Viens. 176 00:18:20,286 --> 00:18:22,330 On doit mettre ton frère à l'abri. 177 00:18:22,413 --> 00:18:24,707 Maman, je ne suis plus un gamin. 178 00:18:25,250 --> 00:18:26,126 J'ai un plan. 179 00:18:26,835 --> 00:18:28,253 Allez. On y est presque. 180 00:18:52,944 --> 00:18:54,154 Où est-ce qu'on va ? 181 00:18:55,071 --> 00:18:55,905 Salut. 182 00:18:56,823 --> 00:18:58,491 Ne t'en fais pas. Tout ira bien. 183 00:18:59,075 --> 00:19:00,577 Je maîtrise la situation. 184 00:19:01,911 --> 00:19:02,745 Allons-y. 185 00:19:03,746 --> 00:19:07,208 Oui. La patiente s'appelle Elisa Lazcano. 186 00:19:08,543 --> 00:19:12,630 Comment va-t-elle, ce matin ? Avez-vous émis un diagnostic ? 187 00:19:14,215 --> 00:19:15,049 Pardon ? 188 00:19:19,012 --> 00:19:21,180 Je vous rappelle. 189 00:19:21,806 --> 00:19:22,640 Merci. 190 00:19:31,691 --> 00:19:32,525 Entre. 191 00:19:33,776 --> 00:19:35,153 J'ai ce que tu voulais. 192 00:19:39,782 --> 00:19:41,284 Merci de m'avoir écoutée. 193 00:19:42,744 --> 00:19:45,413 J'avais besoin d'évacuer. 194 00:20:03,932 --> 00:20:06,643 J'AI DES INFOS SUR MARIFER. 195 00:20:11,064 --> 00:20:14,609 NICANDRO : J'AI DES INFOS SUR MARIFER. ON PEUT SE VOIR ? 196 00:20:18,279 --> 00:20:19,614 Chez moi, demain. 197 00:20:20,573 --> 00:20:22,659 Ne me laisse pas tomber, cette fois. 198 00:20:24,702 --> 00:20:25,954 Qu'est-ce que c'est ? 199 00:20:27,038 --> 00:20:27,997 D'autres photos. 200 00:20:29,958 --> 00:20:31,668 Celles qu'Elroy t'a données ? 201 00:20:32,460 --> 00:20:34,671 À l'hôpital, après mon accident de moto. 202 00:20:36,506 --> 00:20:38,758 Tu ne devrais pas les regarder toutes. 203 00:20:42,428 --> 00:20:45,139 Pourquoi avoir attendu tout ce temps ? 204 00:20:46,391 --> 00:20:49,269 Tu savais pour sa double vie et tu ne m'as rien dit ? 205 00:20:49,352 --> 00:20:52,730 Mais comment ? Comment t'avouer une chose pareille ? 206 00:20:53,898 --> 00:20:54,732 Ouais. 207 00:20:55,858 --> 00:20:57,527 On n'a jamais été amis. 208 00:20:58,277 --> 00:20:59,112 Non. 209 00:21:00,029 --> 00:21:02,031 Tu as des infos sur Marifer ? 210 00:21:02,907 --> 00:21:05,618 - D'abord, j'ai un aveu à te faire. - Vas-y. 211 00:21:07,328 --> 00:21:10,290 J'appréhendais ta réaction, alors je ne t'ai rien dit 212 00:21:10,832 --> 00:21:12,333 pour la drogue. 213 00:21:13,835 --> 00:21:14,669 La drogue ? 214 00:21:16,671 --> 00:21:19,007 Sara et moi vendions de la drogue. 215 00:21:20,508 --> 00:21:21,592 Tu ne savais pas ? 216 00:21:22,677 --> 00:21:25,304 On retrouve toujours deux facteurs. 217 00:21:25,388 --> 00:21:27,015 Les troubles affectifs 218 00:21:27,515 --> 00:21:28,349 ainsi que 219 00:21:28,433 --> 00:21:29,392 les stupéfiants. 220 00:21:30,101 --> 00:21:31,769 Elle me devait de l'argent. 221 00:21:32,562 --> 00:21:33,771 Mais ce n'est pas tout. 222 00:21:34,480 --> 00:21:35,732 Elle a tenté de me tuer. 223 00:21:39,360 --> 00:21:41,487 Elle a saboté les freins de ma moto. 224 00:21:41,988 --> 00:21:44,866 Quand j'ai su qu'elle venait à Valle, je l'ai interrogée. 225 00:21:47,201 --> 00:21:49,495 - Tu m'as manqué. - Ça suffit. 226 00:21:51,080 --> 00:21:52,040 Tu boudes ? 227 00:21:52,790 --> 00:21:54,375 T'es pas content de me voir ? 228 00:21:55,668 --> 00:21:57,211 - C'est bon ? - Oui. 229 00:21:59,922 --> 00:22:02,425 On s'est disputés. Personne ne nous a vus. 230 00:22:03,301 --> 00:22:05,553 Je lui ai dit que j'oublierais tout ça 231 00:22:07,472 --> 00:22:09,098 si elle tenait sa promesse. 232 00:22:10,600 --> 00:22:11,726 Elle ne l'a pas fait. 233 00:22:12,477 --> 00:22:14,270 Elle m'a balancé à ma famille. 234 00:22:14,353 --> 00:22:15,480 Bonjour. 235 00:22:15,563 --> 00:22:18,107 Je suis Sara Guzman, une amie de votre fils. 236 00:22:19,150 --> 00:22:22,904 Oui, je me fais du souci pour lui. 237 00:22:23,404 --> 00:22:26,032 Je l'ai vu vendre et consommer de la drogue. 238 00:22:26,866 --> 00:22:27,700 Oui. 239 00:22:28,701 --> 00:22:31,120 De l'herbe, de l'ecstasy, de la cocaïne. 240 00:22:31,621 --> 00:22:33,581 - Votre fils… - Tu fais quoi, là ? 241 00:22:36,667 --> 00:22:38,294 Tu vas me le payer, salope. 242 00:22:42,215 --> 00:22:43,800 C'est toi qui as tué Sara ? 243 00:22:47,095 --> 00:22:48,554 Regarde-moi dans les yeux. 244 00:22:50,890 --> 00:22:53,017 C'est toi qui as coupé les sangles ? 245 00:22:53,518 --> 00:22:54,394 Réponds. 246 00:22:58,314 --> 00:22:59,148 Non. 247 00:23:00,108 --> 00:23:00,942 C'est pas moi. 248 00:23:01,859 --> 00:23:03,069 Je ne l'ai pas tuée. 249 00:23:03,903 --> 00:23:05,488 Mes parents m'ont emmené loin. 250 00:23:05,571 --> 00:23:09,200 Ils pensaient que le sabotage du parachute 251 00:23:10,410 --> 00:23:11,577 m'était destiné. 252 00:23:13,371 --> 00:23:15,456 Alors, j'ai disparu pendant tout ce temps. 253 00:23:30,138 --> 00:23:31,097 C'est quoi, ça ? 254 00:23:33,516 --> 00:23:37,311 C'est tout ce que j'ai trouvé pour te mettre à l'abri loin d'ici. 255 00:23:37,395 --> 00:23:38,980 C'était ça 256 00:23:39,981 --> 00:23:43,234 ou attendre ici que ma mère t'enlève ton enfant. 257 00:23:45,236 --> 00:23:46,529 Tu le savais aussi ? 258 00:23:48,281 --> 00:23:49,115 Oui. 259 00:23:52,160 --> 00:23:54,287 Mon frère ne deviendra pas un Lazcano. 260 00:23:54,787 --> 00:23:55,788 Il aura la chance 261 00:23:57,290 --> 00:23:59,500 que nous n'avons jamais eue. 262 00:24:02,962 --> 00:24:05,965 - Tu es là, toi aussi ? - Rodolfo m'a appelé hier. 263 00:24:06,048 --> 00:24:08,092 Il m'a exposé son plan. 264 00:24:08,176 --> 00:24:09,594 L'idée m'a semblé bonne. 265 00:24:13,723 --> 00:24:14,557 Merci. 266 00:24:15,057 --> 00:24:17,018 - Non. - Je ne mérite pas tout ça. 267 00:24:17,101 --> 00:24:18,811 Tout ce qui compte, 268 00:24:19,770 --> 00:24:22,315 c'est que vous soyez loin de tout ce bordel. 269 00:24:25,193 --> 00:24:26,319 Prends soin de toi. 270 00:24:29,447 --> 00:24:30,615 Je dois y aller. 271 00:24:34,118 --> 00:24:34,952 Merci. 272 00:24:40,625 --> 00:24:41,918 Sale gosse, va. 273 00:24:44,879 --> 00:24:46,631 Je t'aime énormément, mec. 274 00:24:48,007 --> 00:24:49,008 Énormément. 275 00:24:51,177 --> 00:24:52,011 La ferme. 276 00:24:54,972 --> 00:24:56,682 - Merci. - Prends soin de toi. 277 00:25:13,824 --> 00:25:15,034 Je t'avais prévenue. 278 00:25:16,077 --> 00:25:18,704 Tu devais garder ton abruti de petit ami à l'écart 279 00:25:18,788 --> 00:25:20,998 pour qu'il ne bousille pas nos plans. 280 00:25:21,082 --> 00:25:24,669 Ce débile a réussi à tout faire foirer, même en étant mort. 281 00:25:25,920 --> 00:25:28,130 - Ex-petit ami. - Je ne suis pas d'humeur. 282 00:25:28,214 --> 00:25:31,842 Comment pouvais-je savoir que son frère irait tuer Lorenzo ? 283 00:25:31,926 --> 00:25:33,094 Il l'a fait, pourtant. 284 00:25:33,719 --> 00:25:36,931 Et si Jose Maria ne veut pas élever seul cette petite ? 285 00:25:37,890 --> 00:25:40,518 - Et s'il la fait adopter ? - Non. 286 00:25:40,601 --> 00:25:43,646 On est foutues, Clara. Tu n'es pas la mère de ce bébé. 287 00:25:44,146 --> 00:25:47,275 Et on ne saura jamais ce qu'ils ont fait à notre mère. 288 00:25:51,571 --> 00:25:53,447 On passe à la vitesse supérieure. 289 00:25:55,408 --> 00:25:56,742 Ça veut dire quoi ? 290 00:25:56,826 --> 00:25:58,744 Tu vas te mettre au travail. 291 00:25:59,412 --> 00:26:00,246 Aujourd'hui. 292 00:26:07,712 --> 00:26:10,923 Excusez-moi, à quelle heure l'exposition ouvre-t-elle ? 293 00:26:11,007 --> 00:26:11,841 À 20 h. 294 00:26:13,551 --> 00:26:14,385 Merci. 295 00:26:23,060 --> 00:26:26,272 MARTIRENE ALCANTARA LA GÉOGRAPHIE DE LA PEAU 296 00:26:55,217 --> 00:26:56,218 Monsieur Lazcano. 297 00:26:58,429 --> 00:26:59,930 Toutes mes félicitations. 298 00:27:01,223 --> 00:27:03,893 - Merci. - L'œuvre d'Alcantara est excellente. 299 00:27:04,560 --> 00:27:05,478 C'est très bon. 300 00:27:05,561 --> 00:27:09,440 Peut-être pourrez-vous m'aider à comprendre une chose. 301 00:27:10,024 --> 00:27:10,858 Par exemple, 302 00:27:12,026 --> 00:27:13,486 quand vous voyez cette œuvre, 303 00:27:14,820 --> 00:27:16,030 que ressentez-vous ? 304 00:27:19,075 --> 00:27:22,578 Je vous en parlerai quand votre conjoint nous aura rejoints. 305 00:27:23,829 --> 00:27:24,997 Non. 306 00:27:25,081 --> 00:27:26,540 Ce n'est pas mon conjoint. 307 00:27:29,251 --> 00:27:31,128 C'est mon associé au cabinet. 308 00:27:31,629 --> 00:27:34,256 - Je vois. - Cette œuvre lui plaisait aussi. 309 00:27:36,258 --> 00:27:39,053 Il a dû partir. Sa femme l'a appelé, vous voyez. 310 00:27:39,637 --> 00:27:41,180 Tant mieux. 311 00:28:01,492 --> 00:28:02,493 Tu veux un café ? 312 00:28:06,163 --> 00:28:06,997 Non. 313 00:28:25,057 --> 00:28:26,016 Cinq ans. 314 00:28:28,269 --> 00:28:29,979 - Cinq ans ? - Oui. 315 00:28:31,480 --> 00:28:32,440 C'est bien. 316 00:28:34,275 --> 00:28:36,819 Ma plus longue relation a dû durer six mois. 317 00:28:42,700 --> 00:28:43,534 Hé. 318 00:28:45,494 --> 00:28:48,330 Que s'est-il passé ? Pourquoi ça n'a pas marché ? 319 00:28:50,875 --> 00:28:54,503 J'ai eu la brillante idée de lui dire que je voulais être père 320 00:28:55,004 --> 00:28:55,963 et il a fui. 321 00:28:57,423 --> 00:28:58,257 Vraiment ? 322 00:29:00,760 --> 00:29:02,178 Tu as toujours ce rêve ? 323 00:29:03,220 --> 00:29:04,847 - Tu veux être père ? - Oui. 324 00:29:06,682 --> 00:29:08,392 Ce sera toujours mon souhait. 325 00:29:23,491 --> 00:29:24,617 Je t'aime, mec. 326 00:29:26,911 --> 00:29:27,953 Tout ira bien. 327 00:29:33,083 --> 00:29:36,295 Il y a une policière en bas. 328 00:29:36,378 --> 00:29:40,216 Elle veut entendre ton témoignage à propos de la mort de Lorenzo. 329 00:29:46,347 --> 00:29:47,264 C'est ma faute. 330 00:29:50,142 --> 00:29:51,143 Bien sûr que non. 331 00:29:52,269 --> 00:29:54,730 J'aurais dû lui dire que c'était dingue… 332 00:29:57,274 --> 00:29:58,526 refuser cet enfant. 333 00:30:01,654 --> 00:30:04,740 Si Clara n'était pas tombée enceinte, Lorenzo serait là, 334 00:30:05,449 --> 00:30:06,450 assis à ta place. 335 00:30:13,541 --> 00:30:15,167 Tu n'y es pour rien. Écoute. 336 00:30:17,878 --> 00:30:19,004 Ne t'en veux pas. 337 00:30:19,088 --> 00:30:21,340 C'est la pire des choses à faire. 338 00:30:22,007 --> 00:30:25,469 La culpabilité, c'est l'enfer. Ça te ronge de l'intérieur. Je l'ai vécu. 339 00:30:27,221 --> 00:30:28,472 Tu ne mérites pas ça. 340 00:30:40,651 --> 00:30:42,444 Agrandis l'image. Là. 341 00:30:53,497 --> 00:30:54,331 Marifer ? 342 00:30:55,332 --> 00:30:56,834 Tu sais ce que ça veut dire ? 343 00:31:00,379 --> 00:31:01,213 Mais… 344 00:31:02,506 --> 00:31:05,384 Marifer était là le jour où ma sœur est morte ? 345 00:31:07,386 --> 00:31:09,221 Mais pourquoi elle se cache ? 346 00:31:10,431 --> 00:31:13,309 Elle enquêtait sûrement sur la disparition de sa mère. 347 00:31:14,476 --> 00:31:18,022 Selon elle, c'est un coup des Lazcano. Tu sais quelque chose ? 348 00:31:42,338 --> 00:31:43,339 Marifer ? 349 00:31:44,715 --> 00:31:46,258 Qu'est-ce que tu fais là ? 350 00:31:47,718 --> 00:31:51,013 La meilleure chose à faire, c'est de respirer un bon coup 351 00:31:52,056 --> 00:31:55,059 et d'aller raconter à la police tout ce que tu sais. 352 00:31:55,684 --> 00:31:58,228 Ils trouveront qui a fait ça à Lorenzo. 353 00:32:00,939 --> 00:32:02,900 Je t'ai dit que c'était ma faute. 354 00:32:04,693 --> 00:32:06,070 C'est moi qui l'ai tué. 355 00:32:08,238 --> 00:32:09,490 Tu avais raison. 356 00:32:12,743 --> 00:32:16,455 Les Lazcano ne sont que des connards qui font du mal aux autres. 357 00:32:17,998 --> 00:32:19,708 On n'est bons qu'à ça. 358 00:33:22,271 --> 00:33:23,647 Qui voilà ? 359 00:33:29,987 --> 00:33:31,363 Tu as peur ? 360 00:34:30,756 --> 00:34:32,174 C'est un enlèvement. 361 00:34:32,800 --> 00:34:35,052 Ils n'ont pas pu disparaître comme ça. 362 00:34:35,135 --> 00:34:37,930 J'exige de parler au directeur de l'hôpital. 363 00:34:38,013 --> 00:34:39,765 Non, au docteur Cohen. 364 00:34:40,432 --> 00:34:41,308 Un instant. 365 00:34:48,357 --> 00:34:49,566 Que fais-tu ici ? 366 00:34:49,650 --> 00:34:50,734 Madame Mariana, 367 00:34:51,860 --> 00:34:53,403 il faut que je vous parle. 368 00:34:53,487 --> 00:34:55,405 Comment as-tu su où me trouver ? 369 00:34:55,489 --> 00:34:57,574 Je suis allée chez vous et on m'a renseignée. 370 00:34:58,075 --> 00:35:00,410 Je vous en prie, écoutez-moi. 371 00:35:00,494 --> 00:35:01,537 Marifer, ma sœur, 372 00:35:02,079 --> 00:35:03,163 elle est folle. 373 00:35:03,247 --> 00:35:06,041 Elle croit que vous ou M. César avez fait du mal à notre mère 374 00:35:06,125 --> 00:35:07,751 et provoqué sa disparition. 375 00:35:07,835 --> 00:35:09,044 Je ne sais rien. 376 00:35:10,379 --> 00:35:12,840 Elle m'a convaincue de porter l'enfant de Chema 377 00:35:13,924 --> 00:35:18,262 pour vous soutirer la vérité en vous faisant chanter avec le bébé. 378 00:35:19,346 --> 00:35:23,976 Si elle apprend que je vous ai parlé, je ne sais pas ce qu'elle va me faire. 379 00:35:24,685 --> 00:35:28,188 S'il vous plaît, aidez-moi. Je sais que vous êtes innocente. 380 00:35:28,897 --> 00:35:32,609 J'ai confiance en vous tous. Et vous, vous me faites confiance ? 381 00:35:39,366 --> 00:35:40,492 Tu vas faire quoi ? 382 00:35:42,369 --> 00:35:44,830 Merci pour ton aide, mais je continue seul. 383 00:35:50,085 --> 00:35:51,670 J'ai une dernière requête. 384 00:35:56,466 --> 00:35:59,094 Je peux voir la chambre de Sara ? 385 00:35:59,970 --> 00:36:02,097 J'en ai besoin pour tourner la page. 386 00:36:07,936 --> 00:36:08,896 Cinq minutes. 387 00:36:15,777 --> 00:36:16,778 Alex. 388 00:36:17,863 --> 00:36:19,990 Moi aussi, je veux savoir qui l'a tuée. 389 00:36:31,251 --> 00:36:32,628 Salope. 390 00:36:51,021 --> 00:36:57,027 AVENUE SARA GUZMAN 391 00:37:04,952 --> 00:37:06,161 Il faut qu'on parle. 392 00:37:12,000 --> 00:37:13,752 IL FAUT QU'ON PARLE 393 00:37:13,835 --> 00:37:14,920 Je sais qui tu es. 394 00:37:16,630 --> 00:37:18,298 On se voit quand, Marifer ? 395 00:37:25,681 --> 00:37:27,641 Salope. 396 00:37:40,404 --> 00:37:41,655 Vous l'annoncerez quand ? 397 00:37:43,699 --> 00:37:44,783 Excellent travail. 398 00:37:45,284 --> 00:37:47,536 Mon père serait fier de vous. 399 00:37:50,163 --> 00:37:50,998 Au revoir. 400 00:37:55,836 --> 00:37:57,379 - Chema. - Laisse-moi. 401 00:37:58,005 --> 00:37:59,172 C'est à propos d'Alex. 402 00:38:03,135 --> 00:38:04,011 Qu'y a-t-il ? 403 00:38:05,554 --> 00:38:09,474 - Il va payer pour ce qu'il nous a fait. - Il n'a rien fait. 404 00:38:09,558 --> 00:38:10,767 C'est le contraire. 405 00:38:11,893 --> 00:38:14,646 On a foutu 18 ans de sa vie en l'air. 406 00:38:15,689 --> 00:38:16,940 Ouvre les yeux, mec. 407 00:38:19,276 --> 00:38:20,819 Alex est derrière tout ça. 408 00:38:20,902 --> 00:38:22,195 La mort de papa, 409 00:38:23,113 --> 00:38:25,741 l'enlèvement d'Elisa, la fermeture du casino. 410 00:38:26,325 --> 00:38:29,870 Depuis qu'il est sorti de prison, toute notre vie s'effondre. 411 00:38:31,204 --> 00:38:32,331 Il a tout planifié. 412 00:38:34,458 --> 00:38:36,293 Pourquoi tu parles comme papa ? 413 00:38:39,421 --> 00:38:40,380 Pourquoi ? 414 00:38:40,464 --> 00:38:43,759 Le grand César Lazcano est mort, donc tu le remplaces ? 415 00:38:43,842 --> 00:38:45,844 - Arrête. - Ne te fous pas de moi ! 416 00:38:45,927 --> 00:38:47,804 Alex est innocent. 417 00:38:48,513 --> 00:38:51,141 C'est à cause de nous, tout ça. Tu le sais. 418 00:38:51,725 --> 00:38:54,644 Mais tu es trop lâche pour voir la réalité en face. 419 00:39:16,666 --> 00:39:18,794 - À qui parlais-tu ? - À mon avocate. 420 00:39:19,336 --> 00:39:21,797 Qu'a-t-elle à voir avec Alex ? 421 00:39:22,297 --> 00:39:27,344 Un mandat d'arrêt a été lancé contre lui pour la mort d'Abel Martinez. 422 00:39:27,969 --> 00:39:30,931 Ce connard m'a pourri la vie. 423 00:39:31,723 --> 00:39:33,100 Il doit payer. 424 00:39:48,073 --> 00:39:49,616 Attention ! Vous êtes fou ? 425 00:39:51,201 --> 00:39:52,828 Ma mère me tuera si on casse 426 00:39:52,911 --> 00:39:53,745 cette statue. 427 00:40:02,170 --> 00:40:03,505 J'ai dit cinq minutes. 428 00:40:04,965 --> 00:40:07,300 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est à moi. 429 00:40:08,260 --> 00:40:09,678 Sara l'a volée chez moi. 430 00:43:28,710 --> 00:43:33,715 Sous-titres : Juliette Duffy