1 00:00:24,149 --> 00:00:25,775 Papà mi voleva morto. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,114 Dove andrai? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Lontano, dove non vedrò più la sua faccia. 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 Rodolfo, andiamo insieme. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,209 Vuoi passare la vita in questo ufficio? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,338 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,843 Rodolfo, reagisci, cazzo! 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,596 Sara è morta. Scusami, ma è così. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 Álex è ancora dentro. Va tirato fuori. 10 00:01:01,603 --> 00:01:02,854 Se Álex esce, 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,148 finirò dentro io. 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Fai come ti pare. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,739 Rovinati la vita. 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 Non rovineranno la mia. Non lo permetterò. 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,039 Era incinta. 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,376 Sara aspettava mio figlio. 17 00:01:30,965 --> 00:01:31,925 Abbi cura di te. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Ciao, Álex. 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,790 So che il cellulare è la prima cosa che ti prendono in prigione. 20 00:02:06,668 --> 00:02:09,087 Dato che non ascolterai questo messaggio, 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 trovo il coraggio di dirti che… 22 00:02:14,050 --> 00:02:15,009 sono spaventato. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,594 Tenga il resto. 24 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 Non so che mi succederà. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,936 Sono fottuto. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,906 Non dire mai più che sei frocio. 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,242 - O ti ucciderò io stesso. - Papà. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,703 Non sono più vergine. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,790 Sono andato a letto con un gay. 30 00:02:51,921 --> 00:02:53,548 Ho immaginato che fossi tu. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 E ho commesso un errore. 32 00:03:31,252 --> 00:03:32,086 Mi ha derubato. 33 00:03:42,388 --> 00:03:43,222 Che idiota. 34 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 Álex, 35 00:03:48,311 --> 00:03:50,438 mi vergogno di essere un Lazcano. 36 00:03:53,274 --> 00:03:56,402 Ho fatto poco perché mio padre ti evitasse il carcere. 37 00:03:57,362 --> 00:03:59,447 Sono un codardo. Ecco cosa sono. 38 00:04:02,075 --> 00:04:02,909 Ti amo. 39 00:04:04,369 --> 00:04:08,623 Non sai cosa darei per averti qui a dirmi che andrà tutto bene. 40 00:04:09,874 --> 00:04:11,542 - E… - La segreteria è piena. 41 00:04:27,225 --> 00:04:28,601 È bello che tu sia qui. 42 00:04:33,147 --> 00:04:35,858 - E Rodolfo? - Sta sistemando i documenti. 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,696 Vieni con me e saluta tuo padre. 44 00:05:14,689 --> 00:05:16,899 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 È arrivato questo, capo. 46 00:06:30,431 --> 00:06:31,265 Grazie. 47 00:07:01,671 --> 00:07:02,505 Generale. 48 00:07:05,633 --> 00:07:06,467 Il mio socio? 49 00:07:08,010 --> 00:07:10,388 È evaso da un carcere di massima sicurezza? 50 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 Devo fingere la mia morte. 51 00:07:19,647 --> 00:07:22,483 Sono un cacciatore. So inseguire le prede. 52 00:07:22,567 --> 00:07:24,026 Devo salvare mia figlia. 53 00:07:25,528 --> 00:07:26,445 Giù la pistola! 54 00:07:31,117 --> 00:07:32,243 Trova mia figlia. 55 00:07:35,204 --> 00:07:37,039 - No! - Dentro. 56 00:07:37,123 --> 00:07:37,957 Dentro! 57 00:07:46,465 --> 00:07:47,675 È stato perfetto. 58 00:08:00,188 --> 00:08:01,564 È una strana sensazione 59 00:08:03,191 --> 00:08:06,819 essere legalmente morto, ma completamente vivo. 60 00:08:11,574 --> 00:08:13,910 - Lasciatemi andare! - Da dove viene? 61 00:08:13,993 --> 00:08:16,829 L'ha mandata Diana Cacciatrice. Lasciala in play. 62 00:08:19,457 --> 00:08:21,792 - Lasciatemi andare! - E sai chi è? 63 00:08:21,876 --> 00:08:22,710 No. 64 00:08:24,962 --> 00:08:26,964 - Si vede la targa. - Sì. 65 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 Il problema è che quell'auto è stata noleggiata. 66 00:08:32,220 --> 00:08:34,472 Ci ho trovato questo dentro. 67 00:08:38,601 --> 00:08:39,685 Abel? 68 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Non capisco. È falso? 69 00:08:41,812 --> 00:08:43,147 Sì, ma non è il punto. 70 00:08:43,231 --> 00:08:46,317 È il nome della persona sepolta nel tuo giardino. 71 00:08:46,400 --> 00:08:49,237 Perché il bastardo si chiama Abel Martínez Osorio? 72 00:08:50,029 --> 00:08:50,863 Che memoria. 73 00:08:52,865 --> 00:08:54,575 L'ho visto scritto lì. 74 00:08:59,539 --> 00:09:01,123 ACCESSO NEGATO ZONA RESIDENZIALE 75 00:09:03,334 --> 00:09:05,461 Non ci credo! Quella è casa mia. 76 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 Hai hackerato le telecamere di strada? 77 00:09:08,881 --> 00:09:10,007 Sì. 78 00:09:12,260 --> 00:09:15,638 Ecco quel figlio di puttana. Vediamo dove l'ha portata. 79 00:09:21,143 --> 00:09:22,395 Finalmente, bambino. 80 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Volevo parlarti perché… 81 00:09:25,106 --> 00:09:25,940 Come? 82 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 Sì, posso andare, ma… 83 00:09:28,484 --> 00:09:30,945 Sto arrivando. Lorenzo, dimmi. 84 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 Lorenzo. 85 00:09:37,743 --> 00:09:39,704 Álex, possiamo parlare? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 Sì. 87 00:09:49,755 --> 00:09:54,427 Costruiranno qualcosa lì. Troveranno il corpo. Cosa facciamo? 88 00:09:54,510 --> 00:09:56,721 Non ce la faccio più. 89 00:09:57,263 --> 00:09:58,097 Rilassati. 90 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Vai a parlare con Lorenzo. Andrà tutto bene. Calmati. 91 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Ogni giorno sono grato di averti conosciuto. 92 00:10:14,030 --> 00:10:15,156 Ehi. No. 93 00:10:15,781 --> 00:10:16,616 No. 94 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Non fraintendere. 95 00:10:21,579 --> 00:10:23,497 Coraggio, forza! 96 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 Elisa. 97 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 Elisa. 98 00:10:48,689 --> 00:10:53,694 Elisa, non sai quanto sia stato difficile procurarmi una videocamera VHS. 99 00:10:55,029 --> 00:10:58,783 Era più semplice 20 anni fa. 100 00:10:58,866 --> 00:11:02,620 Ho pensato che sarebbe stato nostalgico mandare a tuo padre 101 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 una cassetta VHS di te. 102 00:11:06,791 --> 00:11:09,168 Come con le altre donne. 103 00:11:11,462 --> 00:11:14,256 La bellezza sta nei dettagli, sei d'accordo? 104 00:11:23,849 --> 00:11:25,059 Diamoci da fare. 105 00:11:44,704 --> 00:11:45,788 Che cazzo succede? 106 00:11:45,871 --> 00:11:46,706 Come? 107 00:11:50,042 --> 00:11:52,503 - Che succede, Rosita? - Che c'è? 108 00:11:52,586 --> 00:11:53,963 Ti annoi o no? 109 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 No? 110 00:11:57,133 --> 00:11:58,342 Rosita. 111 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Il Venezuela è in testa. 112 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 Rodolfo, mamma è… 113 00:12:08,686 --> 00:12:10,354 Non so cosa sia successo. 114 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 Sono in ospedale. Raggiungimi. 115 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Ti mando l'indirizzo. 116 00:12:14,400 --> 00:12:15,484 Ti prego, vieni. 117 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 Parlami di Diana Cacciatrice. Chi è questo tizio? 118 00:12:32,543 --> 00:12:33,961 Chi dice che è un uomo? 119 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 DOWNLOAD COMPLETO 120 00:13:03,991 --> 00:13:06,202 È incredibile cosa puoi fare online. 121 00:13:06,786 --> 00:13:10,456 È solo questione di scavare più a fondo dove non dovresti, 122 00:13:10,539 --> 00:13:11,373 tutto qui. 123 00:13:12,416 --> 00:13:13,334 Fai attenzione. 124 00:13:14,251 --> 00:13:17,087 Se ti beccano, ti fai altri cinque anni. 125 00:13:17,171 --> 00:13:22,218 Ecco perché pago un avvocato. Per farti ridurre la pena e uscire prima. 126 00:13:22,301 --> 00:13:25,304 Così puoi andare in quella dannata casa a Cuernavaca 127 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 e bruciarla con il suo contenuto. 128 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 Diana Cacciatrice sarebbe una donna? 129 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 È questo che pensi? 130 00:13:38,025 --> 00:13:38,984 Devo stare solo. 131 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Un'altra volta? 132 00:13:42,154 --> 00:13:45,991 Se mi butterai fuori ogni volta che vengo, dimmelo, stronzo. 133 00:13:47,868 --> 00:13:48,828 Io sono rimasta. 134 00:13:49,829 --> 00:13:53,332 Non sono scappata in Spagna. Non ti ho spezzato il cuore. 135 00:13:53,415 --> 00:13:54,667 Dovresti apprezzarlo. 136 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 Ora me lo dici? 137 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 Che c'è di così urgente? 138 00:14:22,778 --> 00:14:23,612 Il corpo… 139 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 L'hanno trovato. 140 00:14:32,162 --> 00:14:33,289 Agente Morales. 141 00:14:33,831 --> 00:14:35,457 Ho chiesto io di chiamarla. 142 00:14:39,753 --> 00:14:41,964 Anche la fidanzata del defunto è qui? 143 00:14:45,676 --> 00:14:47,803 - È di sopra. - Può chiamarla? 144 00:14:49,889 --> 00:14:50,723 Portala qui. 145 00:15:58,582 --> 00:15:59,708 Ti troverò 146 00:16:00,334 --> 00:16:02,503 e ti farò a pezzi, bastardo. 147 00:16:15,391 --> 00:16:16,225 Ehi. 148 00:16:16,308 --> 00:16:17,226 Dove sei stata? 149 00:16:40,374 --> 00:16:44,461 La notte in cui scomparse, Ramón Castro chiamò suo fratello 150 00:16:45,170 --> 00:16:47,715 dicendo che sarebbe venuto a quest'indirizzo 151 00:16:47,798 --> 00:16:51,135 per un conto in sospeso. Cosa successe quella notte? 152 00:16:55,389 --> 00:16:56,932 Lo lasciai 153 00:16:57,016 --> 00:16:58,809 e lui diventò violento. 154 00:16:58,892 --> 00:17:02,438 - Mi urlò contro… - Era una brutta situazione, agente. 155 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 Volevo chiamare la polizia e lui se ne andò. 156 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 Era ubriaco 157 00:17:10,112 --> 00:17:11,321 e strafatto. 158 00:17:14,158 --> 00:17:16,493 Qual è il rapporto tra voi tre? 159 00:17:18,328 --> 00:17:20,289 Io e Lorenzo siamo una coppia e Clara… 160 00:17:20,372 --> 00:17:23,041 Io e José María ci siamo lasciati mesi fa. 161 00:17:23,125 --> 00:17:27,588 Certo, quando quell'uomo entrò in questa casa, 162 00:17:28,172 --> 00:17:29,381 vivevamo insieme. 163 00:17:31,467 --> 00:17:33,427 Ramón Castro è il padre del bebè? 164 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 No. 165 00:17:34,970 --> 00:17:36,472 Noi siamo i genitori. 166 00:17:37,264 --> 00:17:41,018 Mi lasci spiegare. Clara ha in grembo nostro figlio. 167 00:17:41,101 --> 00:17:44,146 Ha accettato di farci da madre surrogata 168 00:17:44,229 --> 00:17:47,274 ed è rimasta incinta per fecondazione in vitro. 169 00:17:48,067 --> 00:17:50,611 Chi di voi due è il padre? 170 00:17:50,694 --> 00:17:55,699 Lo sapremo quando nascerà la creatura. 171 00:17:56,658 --> 00:17:58,285 Avete firmato un contratto? 172 00:17:58,869 --> 00:18:01,038 L'accordo include denaro? 173 00:18:01,121 --> 00:18:02,873 Agente, preferirei 174 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 concentrarci su Ramón Castro. 175 00:18:05,876 --> 00:18:09,713 Quello che facciamo nella vita privata non la riguarda. 176 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 Sono io quella che fa domande qui. 177 00:18:14,259 --> 00:18:18,305 La vittima, secondo la famiglia, era un uomo vendicativo e violento. 178 00:18:18,388 --> 00:18:20,474 E la sua ex ragazza resta incinta 179 00:18:20,557 --> 00:18:22,559 e viene a vivere con voi due. 180 00:18:23,769 --> 00:18:26,313 Non le pare una domanda rilevante, avvocato? 181 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 Si è trasferita qui per sfuggirgli? 182 00:18:35,364 --> 00:18:36,615 Avevo paura di lui. 183 00:18:37,282 --> 00:18:38,742 Mi picchiava spesso. 184 00:18:38,826 --> 00:18:41,537 La picchiò davanti a voi quella notte? 185 00:18:41,620 --> 00:18:42,996 - È un avvocato. - Taci. 186 00:18:43,080 --> 00:18:45,457 Fu tutto molto confuso e veloce. 187 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 Lo invitammo ad andarsene 188 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 e lui lo fece. 189 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Se ne andò. 190 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 Così? 191 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Sì. 192 00:19:03,809 --> 00:19:08,355 Il corpo di Ramón Castro è stato trovato in un fosso 193 00:19:09,940 --> 00:19:12,401 con una ferita da puntura 194 00:19:12,484 --> 00:19:15,946 lunga circa sei centimetri e profonda 15 195 00:19:16,029 --> 00:19:18,115 che gli ha perforato il polmone. 196 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 Mi scusi, agente, 197 00:19:21,952 --> 00:19:22,953 ma… 198 00:19:24,079 --> 00:19:25,372 Ci sta accusando? 199 00:19:28,250 --> 00:19:30,878 Devo contattare uno dei miei colleghi? 200 00:19:34,756 --> 00:19:35,591 Perché… 201 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 Ramón Castro… 202 00:19:38,760 --> 00:19:40,012 era un bell'elemento. 203 00:19:41,513 --> 00:19:44,808 Di sicuro aveva molti nemici, come ha detto Clara. 204 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Sì, è vero. 205 00:19:48,312 --> 00:19:51,899 Perciò non escludiamo neanche la possibilità di una rapina, 206 00:19:51,982 --> 00:19:54,526 perché è stato derubato dei suoi averi. 207 00:19:59,573 --> 00:20:00,407 Che fai? 208 00:20:00,490 --> 00:20:02,409 Se la polizia trova il corpo, 209 00:20:02,492 --> 00:20:05,078 penserà a una rapina andata storta. 210 00:20:06,955 --> 00:20:09,666 Sappiamo che fu attaccato alle spalle 211 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 mentre si allontanava dall'aggressore. 212 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 E come lo sa? 213 00:20:15,464 --> 00:20:19,676 Attraverso il corpo, una persona può raccontarci i suoi ultimi momenti. 214 00:20:20,844 --> 00:20:23,889 Il mio compito è ascoltarlo. 215 00:20:23,972 --> 00:20:26,725 Le ho detto che aveva nemici. Era violento. 216 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Molto violento. 217 00:20:28,518 --> 00:20:32,231 Perciò non mi sorprende che sia finito morto in un campo deserto. 218 00:20:34,650 --> 00:20:37,736 Come sa che era in un campo deserto? 219 00:20:42,074 --> 00:20:45,160 Lo vedo dalle foto. 220 00:22:20,339 --> 00:22:22,424 Alejandro Guzmán. 221 00:22:23,216 --> 00:22:25,635 È tutta colpa di quel figlio di puttana. 222 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 Il tradimento di Sergio, il rapimento di mia sorella 223 00:22:29,139 --> 00:22:31,391 e mio padre che si è sparato in testa. 224 00:22:31,892 --> 00:22:33,101 In prigione, cazzo. 225 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Lo voglio in una cazzo di prigione! 226 00:22:37,356 --> 00:22:38,982 Sarete bravi avvocati, 227 00:22:39,066 --> 00:22:42,527 ma il tempo per l'indagine sul corpo trovato a casa sua, 228 00:22:42,611 --> 00:22:46,323 sta per scadere. Non dubito, neanche per un secondo, 229 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 che quel corpo sia lì per colpa di Álex. Perché? 230 00:22:49,493 --> 00:22:51,661 Perché è pericoloso, cazzo. 231 00:22:55,207 --> 00:22:56,958 - Che c'è? - È mia madre. 232 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 Non mi fanno entrare. 233 00:22:58,877 --> 00:23:02,589 - Dove sei? - In ospedale. Non mi dicono cos'ha. 234 00:23:03,507 --> 00:23:04,591 Arrivo subito. 235 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Congratulazioni. Sembravi quasi tuo padre. 236 00:23:07,928 --> 00:23:11,640 Hai imparato da lui, dopotutto. Occupati di trovare tua sorella. 237 00:23:11,723 --> 00:23:12,557 E Álex, 238 00:23:13,100 --> 00:23:14,059 lo voglio morto. 239 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Sapete cosa dovete fare. 240 00:23:32,619 --> 00:23:35,664 Cos'è successo a tua madre? Perché tanto mistero? 241 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Un giorno è scomparsa. 242 00:23:41,795 --> 00:23:42,712 E mi manca. 243 00:23:44,840 --> 00:23:45,757 Mi manca molto. 244 00:23:49,094 --> 00:23:50,512 Mia madre era una santa. 245 00:23:52,431 --> 00:23:54,433 Era? È morta? 246 00:23:56,351 --> 00:23:58,854 Preferisco pensarla viva da qualche parte. 247 00:24:00,438 --> 00:24:02,607 Hai mai pensato che i Lazcano 248 00:24:03,817 --> 00:24:04,776 siano coinvolti? 249 00:24:06,528 --> 00:24:08,447 Le cose non spariscono così. 250 00:24:08,530 --> 00:24:10,907 - Il denaro era nella scrivania. - César. 251 00:24:10,991 --> 00:24:14,202 Signore, giuro sulle mie figlie che non l'ho toccato. 252 00:24:14,911 --> 00:24:17,873 Signora, lei mi conosce. Non oserei… 253 00:24:17,956 --> 00:24:21,209 Ecco cosa succede quando la servitù si sente di casa. 254 00:24:21,293 --> 00:24:24,212 Non voglio avere qui la tua famiglia ogni giorno. 255 00:24:24,296 --> 00:24:26,173 Non facciamo beneficenza. 256 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 César, Cristina è di famiglia. 257 00:24:28,425 --> 00:24:32,304 Una di loro andrà a letto con Chema o Rodolfo e resterà incinta. 258 00:24:32,387 --> 00:24:33,346 César, ti prego! 259 00:24:33,430 --> 00:24:37,517 Sai quanti miei impiegati si credono di famiglia e mi derubano? 260 00:24:37,601 --> 00:24:38,435 Le giuro… 261 00:24:38,518 --> 00:24:41,438 È ricomparso il braccialetto che era sparito? 262 00:24:43,190 --> 00:24:44,024 Sì o no? 263 00:24:44,900 --> 00:24:46,485 No, non è ricomparso. 264 00:24:47,068 --> 00:24:49,905 Fu l'ultimo giorno di mia madre in quella casa. 265 00:24:49,988 --> 00:24:51,865 E il giorno dopo, sparì. 266 00:24:52,657 --> 00:24:55,160 Io e Clara siamo sicuri che César Lazcano 267 00:24:55,243 --> 00:24:57,996 e persino Mariana le abbiano fatto qualcosa. 268 00:24:58,079 --> 00:25:00,165 - César Lazcano è morto. - Sì. 269 00:25:00,832 --> 00:25:01,666 Ma Mariana no. 270 00:25:02,709 --> 00:25:06,004 E io e Clara abbiamo il piano perfetto per farla parlare. 271 00:25:06,630 --> 00:25:07,631 Il bebè di Chema. 272 00:25:09,299 --> 00:25:13,345 Una nonna farebbe di tutto per non perdere il nipote. 273 00:25:14,804 --> 00:25:16,389 Anche confessare un crimine. 274 00:25:17,182 --> 00:25:18,266 Tutto pianificato? 275 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 Tutto quanto. 276 00:25:20,727 --> 00:25:22,270 Fino all'ultimo dettaglio. 277 00:25:27,525 --> 00:25:29,194 Hanno anche le tutine. 278 00:25:29,277 --> 00:25:31,488 Brasil… 279 00:25:31,571 --> 00:25:32,405 Chema? 280 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - José María Lazcano! - Clara? 281 00:25:37,744 --> 00:25:38,578 No! 282 00:25:38,662 --> 00:25:43,291 Entrando nel computer dell'uomo di Chema, scoprii che cercavano una surrogata. 283 00:25:43,375 --> 00:25:47,963 Clara li incontrò "per caso", poi è stata una passeggiata. 284 00:25:48,046 --> 00:25:50,215 Vuoi tenere il bebè? 285 00:25:51,758 --> 00:25:54,010 Il fatto è che quel bambino 286 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 è l'unica opzione che ho per scoprire la verità. 287 00:26:02,227 --> 00:26:04,729 Devo sapere dov'è mia madre. 288 00:26:13,905 --> 00:26:15,282 E tuo padre? 289 00:26:16,574 --> 00:26:17,742 L'ho rintracciato. 290 00:26:19,369 --> 00:26:21,079 So esattamente dove si trova. 291 00:26:21,913 --> 00:26:22,998 Com'era la festa? 292 00:26:23,581 --> 00:26:27,252 Molto bella. Magari verrai alla prossima. 293 00:26:27,335 --> 00:26:28,336 Me la sono persa. 294 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 - Ci vediamo. - Ciao. 295 00:26:34,009 --> 00:26:35,844 Dovevamo vederci dopo. 296 00:26:36,428 --> 00:26:37,262 Ora non posso. 297 00:26:37,345 --> 00:26:38,555 Voglio i miei soldi. 298 00:26:39,347 --> 00:26:42,017 Più tardi o domani. Ora ho da fare. 299 00:26:43,560 --> 00:26:44,894 Ascoltami, mocciosa. 300 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 C'era un accordo. 301 00:26:47,564 --> 00:26:49,482 Tu vendi e mi dai i soldi. 302 00:26:50,191 --> 00:26:52,068 E voglio i miei soldi ora. 303 00:26:53,320 --> 00:26:56,865 Lasciami o urlerò così forte che anche la polizia mi sentirà. 304 00:26:58,116 --> 00:26:59,951 Sì? Chiamala, idiota. 305 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 Che venga. Vediamo chi arresterà. 306 00:27:02,620 --> 00:27:05,040 Se me o la pezzente che mi ha derubato. 307 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Ehi. 308 00:27:07,626 --> 00:27:08,460 Che succede? 309 00:27:16,051 --> 00:27:16,885 Sara! 310 00:27:28,521 --> 00:27:30,065 Hai un fratello splendido. 311 00:27:30,982 --> 00:27:33,360 Ma il parto si è complicato. 312 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Che vuoi dire? 313 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 Non puoi vedere tua madre. 314 00:27:37,238 --> 00:27:40,367 Voglio vederla, Rodolfo. Andiamo! Dov'è? 315 00:27:40,450 --> 00:27:42,160 - Calmati. - Voglio vederla. 316 00:27:42,243 --> 00:27:45,246 Va tutto bene. Perché fai così? Ti metti a piangere? 317 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Non vuoi un altro frocio in famiglia? Come César, 318 00:27:48,291 --> 00:27:50,585 a cui hai preso il posto. Fanculo! 319 00:28:13,149 --> 00:28:13,983 NESSUN RISULTATO 320 00:28:17,487 --> 00:28:19,030 MIRNA DELGADILLO VEDOVA HERNÁNDEZ 321 00:28:32,293 --> 00:28:33,962 Ti ammazzo, figlio di troia! 322 00:29:13,418 --> 00:29:14,627 Ci vorrà un minuto. 323 00:29:18,298 --> 00:29:19,841 Sofía. 324 00:29:21,468 --> 00:29:22,802 Com’è potuto accadere? 325 00:29:25,513 --> 00:29:26,598 Non preoccuparti. 326 00:29:27,515 --> 00:29:28,850 Finché sarò viva, 327 00:29:29,642 --> 00:29:31,019 tuo figlio starà bene. 328 00:29:35,648 --> 00:29:37,025 Vado a vederlo. 329 00:29:38,776 --> 00:29:40,153 Grazie per il miracolo. 330 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Permesso. 331 00:30:39,087 --> 00:30:40,380 Che c'è, Elroy? 332 00:30:43,132 --> 00:30:46,886 Devo darti una cosa senza che nessuno se ne accorga. 333 00:30:47,804 --> 00:30:50,765 Potrebbe esserti utile, dopo quello che è successo. 334 00:31:02,527 --> 00:31:04,028 Foto di Sara Guzmán. 335 00:31:05,655 --> 00:31:08,366 Credo che debba essere fermata 336 00:31:08,449 --> 00:31:10,827 prima che impazzisca e uccida qualcuno. 337 00:31:11,494 --> 00:31:13,037 Sei quasi stato il primo. 338 00:31:16,499 --> 00:31:18,585 Non voglio che Sara abbia sospetti. 339 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Non ti ho mai dato quelle foto. 340 00:31:28,386 --> 00:31:29,596 Perché non rispondi? 341 00:31:33,308 --> 00:31:34,684 Mettiamolo da parte. 342 00:31:39,272 --> 00:31:41,482 Ho saputo cos'è successo a tua madre. 343 00:31:43,109 --> 00:31:45,403 - È ora di parlare. - Non voglio. 344 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 Lo so. 345 00:31:48,448 --> 00:31:50,700 Ma sono qui per te. 346 00:32:00,918 --> 00:32:02,211 Ed è ora di andare. 347 00:32:02,962 --> 00:32:04,756 Quando tua madre starà meglio, 348 00:32:05,590 --> 00:32:07,508 potrai viaggiare e tornare… 349 00:32:09,177 --> 00:32:10,011 a vederla. 350 00:32:12,305 --> 00:32:14,390 Non verrò con te negli Stati Uniti. 351 00:32:15,224 --> 00:32:16,059 Bruno. 352 00:32:17,894 --> 00:32:20,313 Anche se non ti piace, sono io tuo padre, 353 00:32:20,396 --> 00:32:21,230 non Rodolfo. 354 00:32:25,944 --> 00:32:28,363 E vorrei che mi dessi una possibilità. 355 00:32:29,238 --> 00:32:32,951 Qualsiasi cosa ti serva, te la darò. Ci sarò sempre. 356 00:32:34,077 --> 00:32:37,372 Perché vuoi soffrire qui in questa famiglia di pazzi? 357 00:32:58,351 --> 00:32:59,852 Congratulazioni, stronzo! 358 00:33:00,395 --> 00:33:02,480 Sarai padre. Fantastico! 359 00:33:02,563 --> 00:33:05,400 E tu? Sono sicuro che sei contenta per… 360 00:33:06,234 --> 00:33:09,028 Come lo chiamiamo? Nipote? Figliastro? 361 00:33:10,029 --> 00:33:13,408 Sì, avvocato, quel bambino è del mio defunto marito. 362 00:33:13,491 --> 00:33:16,869 Sì, è parte della famiglia. Possiamo fare un test del DNA. 363 00:33:18,788 --> 00:33:20,039 No, affatto. 364 00:33:20,707 --> 00:33:23,418 Sofía non è in grado di essere una buona madre. 365 00:33:23,501 --> 00:33:24,585 Ha visto Bruno. 366 00:33:25,712 --> 00:33:28,464 Droga, alcol, prostituzione. Una vera tragedia. 367 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 Intraprenderò 368 00:33:31,843 --> 00:33:33,511 qualsiasi azione legale. 369 00:33:34,554 --> 00:33:35,930 Sì, domani a casa mia. 370 00:33:37,098 --> 00:33:38,099 Dio la benedica. 371 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Il bambino sarà mio. 372 00:33:55,575 --> 00:33:56,492 Dov'è Abel? 373 00:33:56,576 --> 00:33:59,704 È scomparso. Non sappiamo cosa sia successo. 374 00:34:00,538 --> 00:34:04,083 Potrebbe aver corrotto una guardia notturna per farlo uscire. 375 00:34:04,167 --> 00:34:07,044 - È sparito. - Possiamo andarcene di qui insieme. 376 00:34:07,128 --> 00:34:08,796 Abel può essere pericoloso. 377 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 Portami dei soldi. 378 00:34:10,298 --> 00:34:12,633 Le tipe come te sanno come fare. 379 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Tirami fuori di qui. 380 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 Abel può essere pericoloso. 381 00:34:20,641 --> 00:34:21,476 Signorina! 382 00:34:25,980 --> 00:34:27,899 - Resterai in città? - Ti prego! 383 00:34:27,982 --> 00:34:30,234 Non voglio che mi interroghi di nuovo. 384 00:34:30,318 --> 00:34:31,861 - Non so che dire. - Basta! 385 00:34:32,612 --> 00:34:33,446 Cazzo. 386 00:34:34,030 --> 00:34:36,991 Mantieni il sangue freddo. 387 00:34:39,911 --> 00:34:40,828 Chiama Álex 388 00:34:41,704 --> 00:34:43,414 e digli che dobbiamo vederlo. 389 00:34:54,675 --> 00:34:55,510 Bastardo. 390 00:34:59,096 --> 00:35:00,681 Non sopporto due cose. 391 00:35:01,307 --> 00:35:02,850 Una è perdere un fratello. 392 00:35:03,351 --> 00:35:06,938 L'altra è il bastardo che l'ha ucciso pensando di cavarsela. 393 00:35:07,021 --> 00:35:08,773 - Non siamo stati noi! - Taci! 394 00:35:11,067 --> 00:35:11,901 No! 395 00:35:13,528 --> 00:35:14,695 Lorenzo, stai bene? 396 00:35:18,282 --> 00:35:19,283 Aiuto. 397 00:35:20,201 --> 00:35:21,828 Ti prego, guardami. 398 00:35:21,911 --> 00:35:23,162 Guardami negli occhi. 399 00:35:25,164 --> 00:35:27,041 Apri gli occhi. Sono qui. 400 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 Ti amo. 401 00:35:29,001 --> 00:35:30,127 Aiutatemi! 402 00:35:31,546 --> 00:35:34,132 Lorenzo. 403 00:35:35,258 --> 00:35:36,592 Aiutatemi. 404 00:35:38,427 --> 00:35:40,596 Qualcuno mi aiuti. Sta morendo. 405 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 Sta morendo! 406 00:35:44,851 --> 00:35:47,270 Non morire. 407 00:35:48,229 --> 00:35:49,147 Lorenzo! 408 00:35:51,482 --> 00:35:53,776 Non morire. Qualcuno mi aiuti. 409 00:35:56,154 --> 00:35:58,906 Non morire, per favore. Ti amo. 410 00:36:00,199 --> 00:36:01,450 Lorenzo. 411 00:36:08,666 --> 00:36:10,626 Ero sempre dalla tua parte, Álex. 412 00:36:11,169 --> 00:36:12,545 Voglio che resti. 413 00:37:07,266 --> 00:37:08,100 Álex. 414 00:37:08,768 --> 00:37:11,145 Sapevo che solo tu potevi trovare Elisa. 415 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 Sai perché? 416 00:37:15,191 --> 00:37:17,193 Perché sei il figlio che meritavo. 417 00:37:18,194 --> 00:37:20,529 Tra me e quel bastardo è una questione personale. 418 00:37:21,864 --> 00:37:23,866 - Che cazzo! - Lo conosco bene. 419 00:37:25,243 --> 00:37:26,369 Seguimi. 420 00:37:36,504 --> 00:37:37,338 Elisa. 421 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Elisa. 422 00:37:53,562 --> 00:37:57,024 Sapevi che l'origine della pasta risale 423 00:37:58,943 --> 00:38:00,695 ai tempi di Marco Polo? 424 00:38:00,778 --> 00:38:02,321 Dicono che sia stato lui 425 00:38:03,072 --> 00:38:06,951 a introdurre la pasta in Italia dopo aver visitato la Cina, 426 00:38:07,034 --> 00:38:10,746 intorno al 1271. 427 00:38:15,001 --> 00:38:17,837 Non si può vivere in modo così precario, 428 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 in questa miseria! 429 00:41:38,871 --> 00:41:42,875 Sottotitoli: Laura Cini