1 00:00:24,107 --> 00:00:25,775 Papa voulait ma mort, mec. 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,114 Tu vas aller où ? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,825 Loin. Je ne veux plus voir sa tronche. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,913 Rodolfo, viens avec moi. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,376 Tu vas passer le reste de ta vie dans ce bureau ? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,338 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,843 Rodolfo, réveille-toi ! 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,596 Sara est morte. Désolé de te le dire. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Il faut qu'on libère Alex. 10 00:01:01,603 --> 00:01:02,979 Si Alex sort de prison, 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 c'est moi qui irai. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,028 Fais comme tu veux. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,781 Fous ta vie en l'air. 14 00:01:15,492 --> 00:01:18,161 Mais je ne les laisserai pas gâcher la mienne. 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,206 Elle était enceinte. 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,335 Sara portait mon enfant. 17 00:01:30,882 --> 00:01:32,008 Prends soin de toi. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Salut, Alex. 19 00:01:59,494 --> 00:02:02,288 La première chose qu'on te retire en prison, 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 c'est ton portable. 21 00:02:06,626 --> 00:02:08,753 Puisque tu n'auras pas ce message, 22 00:02:10,088 --> 00:02:12,048 c'est plus facile de te dire que… 23 00:02:14,008 --> 00:02:15,009 j'ai la trouille. 24 00:02:15,510 --> 00:02:16,594 Gardez la monnaie. 25 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 Qu'est-ce que je vais devenir ? 26 00:02:24,102 --> 00:02:24,936 Je suis foutu. 27 00:02:34,237 --> 00:02:36,906 Ne t'avise plus de dire que tu es une pédale ! 28 00:02:36,990 --> 00:02:39,242 - Sinon, je te tue moi-même. - Papa ! 29 00:02:40,326 --> 00:02:41,703 Je ne suis plus vierge. 30 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 J'ai couché avec un mec. 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 J'ai imaginé que c'était toi. 32 00:03:27,916 --> 00:03:29,167 C'était une connerie. 33 00:03:31,252 --> 00:03:32,086 Il m'a volé. 34 00:03:42,388 --> 00:03:43,222 Imbécile. 35 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 Alex, 36 00:03:48,311 --> 00:03:50,396 j'ai honte d'être un Lazcano. 37 00:03:53,358 --> 00:03:56,277 J'aurais dû en faire plus pour t'éviter la prison. 38 00:03:57,320 --> 00:03:59,447 Je ne suis qu'un lâche. 39 00:04:01,991 --> 00:04:02,825 Je t'aime. 40 00:04:04,369 --> 00:04:08,665 Je donnerais n'importe quoi pour t'entendre me dire que tout ira bien. 41 00:04:09,832 --> 00:04:11,584 - Et… - Boîte vocale pleine. 42 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 Merci d'être venu. 43 00:04:33,147 --> 00:04:35,858 - Et Rodolfo ? - Il termine la paperasse. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,570 Viens dire adieu à ton père. 45 00:05:14,689 --> 00:05:16,899 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 46 00:06:24,008 --> 00:06:25,385 C'est arrivé pour vous. 47 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 Merci. 48 00:07:01,754 --> 00:07:02,588 Général. 49 00:07:05,633 --> 00:07:06,467 Mon associé ? 50 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Évadé d'une prison haute sécurité ? 51 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 Je dois simuler ma mort. 52 00:07:19,772 --> 00:07:22,483 Je suis chasseur. Je sais traquer ma proie. 53 00:07:22,567 --> 00:07:24,026 Je dois sauver ma fille. 54 00:07:25,736 --> 00:07:27,029 Posez votre arme ! 55 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 Trouve ma fille. 56 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 - Non ! - Retournez à l'intérieur ! 57 00:07:46,382 --> 00:07:47,758 Tout s'est passé comme prévu. 58 00:08:00,188 --> 00:08:01,814 Quelle sensation étrange. 59 00:08:03,191 --> 00:08:07,028 Je suis légalement mort et pourtant bien vivant. 60 00:08:11,616 --> 00:08:13,868 - Lâchez-moi ! - Où as-tu trouvé ça ? 61 00:08:13,951 --> 00:08:15,786 Diane la chasseresse me l'a envoyée. 62 00:08:16,287 --> 00:08:17,121 Regarde. 63 00:08:19,457 --> 00:08:21,792 - Lâchez-moi ! - Tu sais qui est Diane ? 64 00:08:21,876 --> 00:08:22,710 Non. 65 00:08:24,962 --> 00:08:26,797 - Là, on voit la plaque. - Oui. 66 00:08:26,881 --> 00:08:30,593 Le problème, c'est qu'il s'agit d'une voiture de location. 67 00:08:32,220 --> 00:08:34,472 Je l'ai retrouvée et j'y ai trouvé ça. 68 00:08:38,601 --> 00:08:39,685 Abel ? 69 00:08:39,769 --> 00:08:41,812 Je ne comprends pas. Un faux ? 70 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 Oui, mais peu importe. 71 00:08:43,189 --> 00:08:46,317 C'est le nom de l'homme enterré dans ton jardin. 72 00:08:46,400 --> 00:08:49,237 Pourquoi ce salaud a pris l'identité de ce Abel ? 73 00:08:50,071 --> 00:08:51,447 Très bonne mémoire. 74 00:08:52,865 --> 00:08:54,534 C'est écrit là. 75 00:08:59,539 --> 00:09:01,123 ACCÈS REFUSÉ QUARTIER RÉSIDENTIEL 76 00:09:03,251 --> 00:09:05,044 Mais c'est ma maison ! 77 00:09:06,629 --> 00:09:09,590 - Tu as piraté les caméras du quartier ? - Oui. 78 00:09:12,260 --> 00:09:15,638 Le voilà, l'enfoiré. On peut le suivre à la trace. 79 00:09:21,143 --> 00:09:22,395 Enfin, bambino. 80 00:09:22,478 --> 00:09:23,896 Je voulais te parler de… 81 00:09:25,106 --> 00:09:25,940 Quoi ? 82 00:09:26,482 --> 00:09:27,984 Oui, je peux venir, mais… 83 00:09:28,484 --> 00:09:30,945 J'arrive. Mais explique-moi, Lorenzo. 84 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 Lorenzo. 85 00:09:37,743 --> 00:09:39,704 Alex, je peux te parler ? 86 00:09:42,373 --> 00:09:43,207 Oui. 87 00:09:49,755 --> 00:09:53,926 Ils vont construire un immeuble et tomber sur le corps. 88 00:09:54,010 --> 00:09:56,762 Qu'est-ce qu'on fait ? Je n'en peux plus. 89 00:09:57,263 --> 00:09:58,139 Du calme. 90 00:09:58,639 --> 00:10:01,434 Va parler à Lorenzo. Tout ira bien. Détends-toi. 91 00:10:08,399 --> 00:10:11,360 Chaque jour, je remercie la vie de t'avoir mis sur ma route. 92 00:10:14,238 --> 00:10:16,032 Non. 93 00:10:17,450 --> 00:10:18,743 Ne te méprends pas. 94 00:10:21,537 --> 00:10:23,497 Ne fais pas cette tête. Allez. 95 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 Elisa. 96 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 Elisa. 97 00:10:48,689 --> 00:10:49,732 Elisa, 98 00:10:49,815 --> 00:10:53,944 tu n'imagines pas comme ça a été difficile de trouver un caméscope VHS. 99 00:10:55,112 --> 00:10:58,783 C'était plus simple il y a 20 ans. 100 00:10:58,866 --> 00:11:03,204 Ça a un côté nostalgique d'envoyer à ton père 101 00:11:03,287 --> 00:11:05,539 une cassette VHS de toi. 102 00:11:06,791 --> 00:11:09,585 Comme pour les autres femmes. 103 00:11:11,420 --> 00:11:14,256 La beauté se cache dans les petits détails, non ? 104 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Allons-y. 105 00:11:44,745 --> 00:11:46,372 C'est quoi, ce bordel ? 106 00:11:50,000 --> 00:11:52,670 - Qu'est-ce qui se passe, Rosita ? - Quoi ? 107 00:11:52,753 --> 00:11:54,088 Tu t'ennuies ou quoi ? 108 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 Non ? 109 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 Rosita. 110 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 C'est le Venezuela qui mène. 111 00:12:06,016 --> 00:12:07,059 Rodolfo. 112 00:12:07,393 --> 00:12:08,686 Maman est… 113 00:12:08,769 --> 00:12:12,398 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Je suis à l'hôpital. Viens. 114 00:12:12,982 --> 00:12:14,316 Je t'envoie l'adresse. 115 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 Viens, s'il te plaît. 116 00:12:29,039 --> 00:12:32,460 Parle-moi de Diane la chasseresse. C'est qui, ce mec ? 117 00:12:32,543 --> 00:12:33,961 Qui dit que c'est un homme ? 118 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 FIN DU TÉLÉCHARGEMENT 119 00:13:04,033 --> 00:13:06,660 C'est fou, tout ce qu'on peut faire en ligne. 120 00:13:06,744 --> 00:13:10,456 Il suffit de creuser là où il ne faut pas. 121 00:13:10,539 --> 00:13:11,373 C'est tout. 122 00:13:12,416 --> 00:13:13,334 Fais gaffe. 123 00:13:14,335 --> 00:13:17,004 Si tu te fais pincer, tu reprends cinq ans. 124 00:13:17,087 --> 00:13:19,298 C'est pour ça que je paie cet avocat. 125 00:13:19,381 --> 00:13:22,218 Tu auras une réduction de peine. Tu seras libéré. 126 00:13:22,301 --> 00:13:25,137 Tu pourras aller dans cette baraque à Cuernavaca 127 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 et tout cramer. 128 00:13:31,227 --> 00:13:32,895 Diane serait une femme ? 129 00:13:33,604 --> 00:13:34,980 C'est ce que tu crois ? 130 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 J'ai besoin d'être seul. 131 00:13:39,985 --> 00:13:40,861 Encore ? 132 00:13:42,154 --> 00:13:45,950 Dis, tu comptes me virer à chaque fois que je viens ? 133 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Je suis restée, moi. 134 00:13:49,703 --> 00:13:53,332 Je n'ai pas fui en Espagne. Je ne t'ai pas brisé le cœur. 135 00:13:53,415 --> 00:13:54,667 Ça devrait compter. 136 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 Alors, dis-moi. 137 00:14:21,235 --> 00:14:23,612 - Qu'y a-t-il de si urgent ? - Le corps. 138 00:14:25,072 --> 00:14:26,073 Ils l'ont trouvé. 139 00:14:32,162 --> 00:14:35,416 Agent Morales. C'est moi qui lui ai dit de vous appeler. 140 00:14:39,878 --> 00:14:41,964 La petite amie du défunt est là ? 141 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 - Oui, en haut. - Dites-lui de venir. 142 00:14:49,889 --> 00:14:50,806 Va la chercher. 143 00:15:58,582 --> 00:15:59,708 Je te trouverai 144 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 et je te réduirai en miettes, enfoiré. 145 00:16:16,308 --> 00:16:17,267 T'étais où ? 146 00:16:40,374 --> 00:16:44,461 Le soir de sa disparition, Ramon Castro a appelé son frère. 147 00:16:45,087 --> 00:16:47,756 Il lui a dit qu'il se rendait à cette adresse, 148 00:16:47,840 --> 00:16:51,135 il avait une "affaire à régler". Que s'est-il passé ? 149 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 J'ai rompu avec lui. Il s'est énervé et est devenu violent. 150 00:16:58,892 --> 00:17:02,438 C'était une situation extrêmement déplaisante. 151 00:17:04,982 --> 00:17:08,277 Il est parti quand j'allais appeler la police. 152 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 Il était ivre. 153 00:17:10,112 --> 00:17:11,321 Et fortement drogué. 154 00:17:14,032 --> 00:17:16,493 Quelle est la relation qui vous unit ? 155 00:17:18,287 --> 00:17:20,622 Lorenzo et moi sommes en couple. Clara… 156 00:17:20,706 --> 00:17:24,251 Nous nous sommes séparés il y a deux mois. Mais bien sûr, 157 00:17:24,334 --> 00:17:27,588 quand cet homme s'est introduit ici, 158 00:17:27,671 --> 00:17:29,381 nous vivions ensemble. 159 00:17:31,425 --> 00:17:33,635 Ramon Castro est-il le père du bébé ? 160 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 Non. 161 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Nous sommes ses parents. 162 00:17:37,264 --> 00:17:41,018 Laissez-moi vous expliquer. Clara porte notre enfant. 163 00:17:41,101 --> 00:17:44,146 C'est notre mère porteuse. 164 00:17:44,229 --> 00:17:47,274 Nous avons eu recours à la fécondation in vitro. 165 00:17:48,025 --> 00:17:50,611 Lequel de vous deux est le père ? 166 00:17:50,694 --> 00:17:55,699 On le saura quand le bébé sera né. 167 00:17:56,658 --> 00:17:58,327 Vous avez signé un contrat ? 168 00:17:58,869 --> 00:18:01,038 Y a-t-il de l'argent en jeu ? 169 00:18:01,121 --> 00:18:05,209 Je préférerais qu'on se concentre sur Ramon Castro. 170 00:18:05,918 --> 00:18:09,713 Notre vie privée ne vous regarde pas. 171 00:18:09,797 --> 00:18:12,132 C'est moi qui pose les questions, M. Rossi. 172 00:18:14,259 --> 00:18:16,220 La victime, d'après ses proches, 173 00:18:16,303 --> 00:18:18,347 était vindicative et violente. 174 00:18:18,430 --> 00:18:21,058 Son ex-compagne tombe brusquement enceinte 175 00:18:21,141 --> 00:18:23,101 et s'installe ici avec vous deux. 176 00:18:23,769 --> 00:18:26,188 N'est-ce pas là une question pertinente ? 177 00:18:32,486 --> 00:18:34,613 Tentiez-vous de fuir Ramon Castro ? 178 00:18:35,405 --> 00:18:36,615 J'avais peur de lui. 179 00:18:37,366 --> 00:18:38,700 Il me frappait. 180 00:18:38,784 --> 00:18:41,453 L'a-t-il frappée devant vous, ce soir-là ? 181 00:18:41,537 --> 00:18:42,996 - Il est avocat ! - La ferme ! 182 00:18:43,080 --> 00:18:45,457 C'était confus. Tout s'est passé très vite. 183 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 On lui a demandé de s'en aller 184 00:18:47,751 --> 00:18:48,710 et il est parti. 185 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Il est parti. 186 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Comme ça. 187 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 Oui. 188 00:19:03,809 --> 00:19:08,355 Le corps de Ramon Castro a été découvert dans une fosse 189 00:19:09,898 --> 00:19:12,401 avec une plaie 190 00:19:12,985 --> 00:19:15,946 d'environ 6 cm de long et 15 cm de profondeur 191 00:19:16,029 --> 00:19:18,115 qui lui a perforé le poumon gauche. 192 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 Excusez-moi, agent Morales, 193 00:19:21,910 --> 00:19:22,953 mais… 194 00:19:24,079 --> 00:19:25,622 vous nous accusez ? 195 00:19:28,208 --> 00:19:31,461 Dois-je contacter un de mes confrères ? 196 00:19:34,715 --> 00:19:39,720 Parce que Ramon Castro était un sacré cas. 197 00:19:41,471 --> 00:19:44,808 Il devait avoir beaucoup d'ennemis, comme l'a dit Clara. 198 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Oui, c'est vrai. 199 00:19:47,811 --> 00:19:51,899 Nous n'excluons pas la possibilité qu'il s'agisse d'une agression. 200 00:19:51,982 --> 00:19:54,526 Il a été dépouillé de ses effets personnels. 201 00:19:59,656 --> 00:20:00,532 Tu fais quoi ? 202 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 Si la police trouve le corps, 203 00:20:02,451 --> 00:20:05,078 il vaut mieux qu'on croie à une agression. 204 00:20:06,830 --> 00:20:09,666 Nous savons qu'on l'a attaqué par-derrière, 205 00:20:09,750 --> 00:20:11,752 alors qu'il fuyait son assaillant. 206 00:20:13,003 --> 00:20:14,379 Comment le savez-vous ? 207 00:20:15,464 --> 00:20:19,676 Le corps nous en dit beaucoup sur les derniers instants de la victime. 208 00:20:20,802 --> 00:20:23,472 Mon travail est de l'écouter. 209 00:20:23,972 --> 00:20:26,725 Il avait des ennemis. Il était violent. 210 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Très violent. 211 00:20:28,602 --> 00:20:32,231 Ça ne m'étonne pas qu'il ait fini dans un terrain vague. 212 00:20:34,650 --> 00:20:37,778 Comment savez-vous qu'il était dans un terrain vague ? 213 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Ça se voit sur les photos. 214 00:22:20,297 --> 00:22:22,424 Alejandro Guzman. 215 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Tout ça, c'est à cause de ce connard. 216 00:22:25,719 --> 00:22:29,056 La trahison de Sergio, l'enlèvement de ma sœur 217 00:22:29,139 --> 00:22:31,350 et le suicide de mon père. 218 00:22:31,892 --> 00:22:33,101 Qu'il aille en taule. 219 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Je veux le voir derrière les barreaux ! 220 00:22:37,356 --> 00:22:39,232 Vous êtes de bons avocats, 221 00:22:39,316 --> 00:22:44,112 mais l'enquête sur le corps retrouvé chez Alex va bientôt prendre fin. 222 00:22:44,988 --> 00:22:48,492 Pas une seconde, je n'ai douté de sa culpabilité. 223 00:22:48,575 --> 00:22:49,409 Pourquoi ? 224 00:22:49,493 --> 00:22:51,661 Parce qu'il est dangereux ! 225 00:22:55,207 --> 00:22:56,958 - Quoi ? - C'est maman. 226 00:22:57,501 --> 00:22:59,294 - Je ne peux pas entrer. - Où es-tu ? 227 00:22:59,378 --> 00:23:02,631 À l'hôpital. On ne veut pas me dire ce qu'elle a. 228 00:23:03,465 --> 00:23:04,591 J'arrive. 229 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Félicitations. On aurait dit ton père. 230 00:23:07,928 --> 00:23:09,679 Tu as fini par suivre son exemple. 231 00:23:09,763 --> 00:23:11,640 Occupe-toi de trouver ta sœur. 232 00:23:11,723 --> 00:23:12,599 Quant à Alex, 233 00:23:13,100 --> 00:23:14,059 je le veux mort. 234 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Vous savez quoi faire. 235 00:23:32,577 --> 00:23:35,622 Qu'est-il arrivé à ta mère ? Pourquoi ce mystère ? 236 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Elle a disparu un jour. 237 00:23:41,795 --> 00:23:43,130 Et elle me manque. 238 00:23:44,840 --> 00:23:45,674 Énormément. 239 00:23:49,136 --> 00:23:50,637 Ma mère était une sainte. 240 00:23:52,431 --> 00:23:54,433 "Était" ? Elle est décédée ? 241 00:23:56,268 --> 00:23:59,104 J'aime à penser qu'elle est en vie, quelque part. 242 00:24:00,438 --> 00:24:04,651 Tu crois que les Lazcano pourraient être impliqués ? 243 00:24:06,403 --> 00:24:08,572 L'argent ne disparaît pas tout seul. 244 00:24:08,655 --> 00:24:10,907 - Il était dans mon bureau. - César. 245 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 Monsieur, je le jure sur mes filles. Je n'y ai pas touché. 246 00:24:14,911 --> 00:24:17,873 Madame, vous me connaissez. Jamais je ne… 247 00:24:17,956 --> 00:24:21,209 Voilà ce qui arrive quand une bonne croit faire partie de la famille. 248 00:24:21,293 --> 00:24:24,212 J'en ai marre de voir ta famille traîner chez moi. 249 00:24:24,296 --> 00:24:26,173 Je ne fais pas la charité. 250 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 César, Cristina fait partie de la famille. 251 00:24:28,425 --> 00:24:32,304 L'une d'elles finira par tomber enceinte de nos fils. 252 00:24:32,387 --> 00:24:33,305 Je t'en prie ! 253 00:24:33,388 --> 00:24:36,266 Tu sais combien d'employés croient faire partie de la famille 254 00:24:36,349 --> 00:24:37,517 et me volent ? 255 00:24:37,601 --> 00:24:38,435 Je vous jure… 256 00:24:38,518 --> 00:24:41,438 Le bracelet de la semaine dernière a-t-il réapparu ? 257 00:24:43,190 --> 00:24:44,024 Alors ? 258 00:24:44,900 --> 00:24:47,068 Non, il n'a pas réapparu. 259 00:24:47,152 --> 00:24:49,905 Ça a été son dernier jour à leur service. 260 00:24:49,988 --> 00:24:51,865 Elle a disparu le lendemain. 261 00:24:52,657 --> 00:24:54,242 Clara et moi sommes persuadées 262 00:24:54,326 --> 00:24:57,579 que César Lazcano et Mariana en sont responsables. 263 00:24:58,079 --> 00:25:00,165 - César Lazcano est mort. - Oui. 264 00:25:00,790 --> 00:25:01,791 Mais pas Mariana. 265 00:25:02,667 --> 00:25:05,921 Clara et moi avons le plan parfait pour la faire parler. 266 00:25:06,630 --> 00:25:07,631 Le bébé de Chema. 267 00:25:09,299 --> 00:25:13,428 Une grand-mère ferait n'importe quoi pour son petit-fils. 268 00:25:14,888 --> 00:25:16,389 Même avouer un crime. 269 00:25:17,140 --> 00:25:18,266 Tu as tout planifié ? 270 00:25:18,975 --> 00:25:19,809 Tout. 271 00:25:20,727 --> 00:25:22,270 Dans les moindres détails. 272 00:25:27,150 --> 00:25:29,194 Ils ont aussi des pyjamas. 273 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 Brasil… 274 00:25:31,530 --> 00:25:32,447 Chema ? 275 00:25:33,740 --> 00:25:36,034 - Jose Maria Lazcano ! - Clara ! 276 00:25:37,744 --> 00:25:38,828 Non ! 277 00:25:38,912 --> 00:25:41,081 En piratant l'ordinateur de son mec, 278 00:25:41,164 --> 00:25:43,291 j'ai vu qu'ils cherchaient une mère porteuse. 279 00:25:43,375 --> 00:25:47,963 Clara les a rencontrés "par hasard". La suite a été un jeu d'enfant. 280 00:25:48,046 --> 00:25:50,257 Et vous allez garder le bébé ? 281 00:25:51,841 --> 00:25:54,177 En fait, ce bébé, 282 00:25:55,762 --> 00:26:00,100 c'est ma seule chance de découvrir la vérité. 283 00:26:02,102 --> 00:26:04,729 J'ai besoin de savoir où est ma mère. 284 00:26:13,905 --> 00:26:14,864 Et ton père ? 285 00:26:16,574 --> 00:26:17,951 J'ai retrouvé sa trace. 286 00:26:19,286 --> 00:26:21,371 Je sais exactement où il se trouve. 287 00:26:21,871 --> 00:26:22,998 Alors, cette fête ? 288 00:26:23,581 --> 00:26:27,252 C'était super. Peut-être que tu viendras à la prochaine. 289 00:26:27,335 --> 00:26:28,211 J'ai raté ça. 290 00:26:30,797 --> 00:26:32,340 - À plus tard. - Salut. 291 00:26:33,967 --> 00:26:35,927 On avait rendez-vous plus tard. 292 00:26:36,469 --> 00:26:38,805 - Je suis occupée. - Je veux mon argent. 293 00:26:39,306 --> 00:26:42,017 Plus tard ou demain. Je suis occupée. 294 00:26:43,601 --> 00:26:45,103 Écoute-moi, sale garce. 295 00:26:45,687 --> 00:26:47,397 On avait un accord. 296 00:26:47,480 --> 00:26:49,482 Tu vends et tu me donnes l'argent. 297 00:26:50,066 --> 00:26:52,193 Et je veux mon argent tout de suite. 298 00:26:53,320 --> 00:26:57,449 Laisse-moi partir ou je crie si fort que la police entendra. 299 00:26:58,116 --> 00:26:59,951 Ah oui ? Vas-y, appelle-les. 300 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 On verra qui ils arrêteront. 301 00:27:02,620 --> 00:27:05,165 Moi ou la pétasse qui m'a volé de l'argent ? 302 00:27:07,542 --> 00:27:08,668 Y a un problème ? 303 00:27:16,051 --> 00:27:16,885 Sara. 304 00:27:28,521 --> 00:27:30,065 Tu as un beau petit frère. 305 00:27:30,982 --> 00:27:33,360 Mais il y a eu des complications. 306 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Comment ça ? 307 00:27:35,487 --> 00:27:37,155 Tu ne peux pas voir ta mère. 308 00:27:37,238 --> 00:27:39,783 Je veux la voir. Où est-ce qu'elle est ? 309 00:27:40,367 --> 00:27:42,160 - Du calme. - Je veux la voir. 310 00:27:42,243 --> 00:27:45,246 Ça va. Calme-toi. Tu vas pas te mettre à chialer ? 311 00:27:45,330 --> 00:27:47,165 Tu ne veux pas d'un autre homo ? 312 00:27:47,248 --> 00:27:50,585 Tu es comme César. Tu as pris sa place. Va te faire voir ! 313 00:28:13,149 --> 00:28:13,983 AUCUN RÉSULTAT 314 00:28:15,944 --> 00:28:18,154 MIRNA DELGADILLO VEUVE HERNANDEZ 315 00:28:32,335 --> 00:28:33,837 Je te tiens, enfoiré. 316 00:29:13,376 --> 00:29:14,794 J'en ai pour une minute. 317 00:29:18,298 --> 00:29:19,841 Sofia. 318 00:29:21,384 --> 00:29:23,136 Comment cela a-t-il pu t'arriver ? 319 00:29:25,513 --> 00:29:26,598 Ne t'inquiète pas. 320 00:29:27,515 --> 00:29:31,019 Aussi longtemps que je vivrai, ton fils ne manquera de rien. 321 00:29:35,648 --> 00:29:37,025 Je vais voir le bébé. 322 00:29:38,776 --> 00:29:40,111 Merci pour ce miracle. 323 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 HÔPITAL MARCONI 324 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Excuse-moi. 325 00:30:39,087 --> 00:30:40,380 Qu'y a-t-il, Elroy ? 326 00:30:43,132 --> 00:30:46,886 J'ai quelque chose à te donner en secret. 327 00:30:47,679 --> 00:30:51,099 Ça pourrait t'être utile, surtout après ce qui s'est passé. 328 00:31:02,485 --> 00:31:04,028 Des photos de Sara Guzman. 329 00:31:05,655 --> 00:31:08,366 Il faut que quelqu'un l'arrête 330 00:31:08,449 --> 00:31:10,827 avant qu'elle ne devienne folle et tue quelqu'un. 331 00:31:11,411 --> 00:31:13,204 Tu as failli être le premier. 332 00:31:16,541 --> 00:31:18,585 Elle ne doit se douter de rien. 333 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 Je ne t'ai jamais donné ces photos. 334 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Pourquoi tu ne décroches plus ? 335 00:31:33,308 --> 00:31:34,684 Mettons ça de côté. 336 00:31:39,272 --> 00:31:41,065 J'ai appris pour ta mère. 337 00:31:43,067 --> 00:31:45,403 - Il faut qu'on parle. - J'ai pas envie. 338 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 Je sais. 339 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Mais je suis là pour toi. 340 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 Il faut qu'on parte. 341 00:32:02,962 --> 00:32:04,756 Quand ta mère ira mieux, 342 00:32:05,506 --> 00:32:07,550 tu pourras voyager, revenir ici, 343 00:32:09,135 --> 00:32:10,219 lui rendre visite. 344 00:32:12,221 --> 00:32:14,682 Je ne viendrai pas aux États-Unis avec toi. 345 00:32:15,224 --> 00:32:16,059 Bruno. 346 00:32:17,977 --> 00:32:21,356 Que ça te plaise ou non, c'est moi, ton père. Pas Rodolfo. 347 00:32:25,944 --> 00:32:28,488 Et j'aimerais que tu me donnes une chance. 348 00:32:29,238 --> 00:32:32,951 Tu auras tout ce dont tu as besoin. Je serai là pour toi. 349 00:32:33,952 --> 00:32:37,538 Pourquoi continuer à souffrir dans cette famille de fous ? 350 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 MÈRE : SOFIA VILLASEÑOR PÈRE : 351 00:32:58,351 --> 00:32:59,894 Félicitations, connard. 352 00:33:00,395 --> 00:33:02,480 Tu vas être papa. C'est génial. 353 00:33:02,563 --> 00:33:05,400 Et toi ? Tu es heureuse de devenir… 354 00:33:06,150 --> 00:33:09,404 Qu'est-ce qu'on devrait dire ? Grand-mère ? Belle-mère ? 355 00:33:10,029 --> 00:33:13,408 Oui, maître. C'est l'enfant de mon défunt mari. 356 00:33:13,491 --> 00:33:17,036 Il fait partie de ma famille. Nous pouvons faire un test ADN. 357 00:33:18,788 --> 00:33:19,997 Non, pas du tout. 358 00:33:20,665 --> 00:33:23,376 Sofia n'est pas en mesure d'être une bonne mère. 359 00:33:23,459 --> 00:33:24,585 Vous avez vu Bruno. 360 00:33:25,712 --> 00:33:28,548 Drogue, alcool, prostitution. Une vraie tragédie. 361 00:33:29,549 --> 00:33:33,553 Je suis prête à prendre les mesures nécessaires. 362 00:33:34,554 --> 00:33:36,389 À demain, chez moi. 363 00:33:37,098 --> 00:33:38,182 Dieu vous bénisse. 364 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Ce sera mon bébé. 365 00:33:55,616 --> 00:33:56,492 Où est Abel ? 366 00:33:56,576 --> 00:33:57,827 Il a disparu. 367 00:33:57,910 --> 00:33:59,912 On ne sait pas ce qui s'est passé. 368 00:34:00,455 --> 00:34:04,000 Il a dû soudoyer un veilleur de nuit pour s'échapper. 369 00:34:04,083 --> 00:34:05,710 Ça fait deux jours. 370 00:34:05,793 --> 00:34:07,044 On s'en ira ensemble. 371 00:34:07,128 --> 00:34:08,796 Abel peut être dangereux. 372 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 Apporte-moi de l'argent. 373 00:34:10,298 --> 00:34:12,633 Les filles comme toi savent y faire. 374 00:34:13,426 --> 00:34:14,761 Fais-moi sortir d'ici. 375 00:34:18,806 --> 00:34:20,558 Abel peut être dangereux. 376 00:34:20,641 --> 00:34:21,476 Mademoiselle ! 377 00:34:25,855 --> 00:34:28,024 - Tu restes en ville ? - Je t'en prie. 378 00:34:28,107 --> 00:34:30,109 Je ne veux plus qu'on m'interroge. 379 00:34:30,193 --> 00:34:31,861 - Je sais pas quoi dire. - Arrête ! 380 00:34:32,445 --> 00:34:33,446 Merde. 381 00:34:34,113 --> 00:34:37,033 Garde ton calme. 382 00:34:39,911 --> 00:34:40,745 Appelle Alex. 383 00:34:41,704 --> 00:34:43,331 Dis-lui qu'on doit le voir. 384 00:34:54,675 --> 00:34:55,510 Enfoiré. 385 00:34:59,096 --> 00:35:01,265 Je ne supporte pas deux choses. 386 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Perdre un frère 387 00:35:03,351 --> 00:35:07,063 et voir le connard qui l'a tué croire qu'il va s'en tirer. 388 00:35:07,146 --> 00:35:08,773 - On n'a rien fait. - La ferme ! 389 00:35:11,067 --> 00:35:11,901 Non ! 390 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 Lorenzo, ça va ? 391 00:35:18,783 --> 00:35:19,617 Au secours ! 392 00:35:20,201 --> 00:35:21,828 Je t'en prie, regarde-moi. 393 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 Regarde-moi dans les yeux. 394 00:35:25,164 --> 00:35:27,041 Ouvre les yeux. Je suis là. 395 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 Je t'aime. 396 00:35:29,001 --> 00:35:30,127 À l'aide ! 397 00:35:31,546 --> 00:35:34,132 Lorenzo. 398 00:35:35,258 --> 00:35:36,592 Aidez-moi. 399 00:35:38,427 --> 00:35:40,596 À l'aide ! Il va mourir. 400 00:35:41,806 --> 00:35:43,015 Il va mourir ! 401 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Ne meurs pas. 402 00:35:48,229 --> 00:35:49,397 Lorenzo ! 403 00:35:51,482 --> 00:35:53,860 Ne meurs pas. À l'aide ! 404 00:35:56,154 --> 00:35:59,198 Ne meurs pas, s'il te plaît. Je t'aime. 405 00:36:00,199 --> 00:36:01,951 Lorenzo. 406 00:36:08,583 --> 00:36:10,668 J'ai toujours été de ton côté, Alex. 407 00:36:11,169 --> 00:36:12,545 Je veux que tu restes. 408 00:37:07,266 --> 00:37:08,100 Alex. 409 00:37:08,768 --> 00:37:11,437 Je savais que toi seul arriverais à trouver Elisa. 410 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Tu sais pourquoi ? 411 00:37:15,191 --> 00:37:17,610 Tu es le fils que je mérite d'avoir. 412 00:37:18,194 --> 00:37:20,529 Mais là, c'est une affaire personnelle. 413 00:37:21,614 --> 00:37:24,283 - C'est quoi, ce bordel ? - Je le connais comme personne. 414 00:37:25,117 --> 00:37:25,952 Suis-moi. 415 00:37:36,545 --> 00:37:37,380 Elisa. 416 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Elisa. 417 00:37:53,062 --> 00:37:57,066 Savais-tu que l'origine des pâtes remonte 418 00:37:58,943 --> 00:38:00,695 à l'époque de Marco Polo ? 419 00:38:00,778 --> 00:38:02,405 On dit que c'est lui 420 00:38:03,155 --> 00:38:07,034 qui les a rapportées en Italie à son retour de Chine, 421 00:38:07,118 --> 00:38:10,746 aux environs de l'année 1271. 422 00:38:15,001 --> 00:38:17,837 Comment vivre dans des conditions si précaires ? 423 00:38:17,920 --> 00:38:19,171 Quelle misère ! 424 00:41:37,286 --> 00:41:42,291 Sous-titres : Juliette Duffy