1 00:00:07,570 --> 00:00:10,322 [Moncho in Spanish] Lick the booze off the floor, bitch! 2 00:00:10,406 --> 00:00:13,784 -Come on, asshole! I'm gonna kill you. -[Clara shouts] No! Moncho-- 3 00:00:21,125 --> 00:00:22,835 You killed him. [gasps] 4 00:00:41,520 --> 00:00:44,440 [engine revving] 5 00:00:44,523 --> 00:00:47,276 -[tires screech] -Fuck, can't you drive slower? 6 00:00:47,359 --> 00:00:48,778 [panting] 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,321 Don't tell me what to do. 8 00:00:50,404 --> 00:00:52,323 We're screwed if they stop us for speeding 9 00:00:52,406 --> 00:00:55,326 and ask about the corpse in the trunk. 10 00:00:55,409 --> 00:00:56,994 Shut your mouth. Shut up! 11 00:00:57,077 --> 00:00:59,413 -Really? -Shut your mouth! 12 00:00:59,497 --> 00:01:00,581 I know what to do. 13 00:01:01,373 --> 00:01:03,375 Get closer. There's Álex. There. 14 00:01:34,365 --> 00:01:36,033 Álex. [panting] 15 00:01:37,118 --> 00:01:38,119 Thanks for coming. 16 00:01:49,255 --> 00:01:50,297 [Alejandro] Relax. 17 00:01:51,340 --> 00:01:52,925 I'll help you. I've got a plan. 18 00:01:54,218 --> 00:01:55,094 Let's go. 19 00:01:58,597 --> 00:01:59,431 Follow me. 20 00:02:02,977 --> 00:02:05,980 -[grunting] -[panting] 21 00:02:06,063 --> 00:02:07,148 Cover him. 22 00:02:14,905 --> 00:02:15,781 [exhales] 23 00:02:16,782 --> 00:02:18,617 [grunting] 24 00:02:18,701 --> 00:02:21,328 Isn't it better to throw him in a river or a lake? 25 00:02:24,123 --> 00:02:26,167 Bodies always turn up in water. 26 00:02:27,001 --> 00:02:27,960 Not in soil. 27 00:02:31,881 --> 00:02:33,924 -[Lorenzo exhales] -Thanks, Álex. 28 00:02:34,800 --> 00:02:36,594 We would be lost without you. 29 00:02:38,220 --> 00:02:40,723 Anything you need, ask me. I swear-- 30 00:02:40,806 --> 00:02:44,560 I don't want to talk about this again and neither should you. 31 00:02:44,643 --> 00:02:45,519 [Lorenzo panting] 32 00:02:45,603 --> 00:02:47,897 Don't you want to know  why I had to kill him? 33 00:02:47,980 --> 00:02:48,814 [snarls] 34 00:02:48,898 --> 00:02:51,025 Never say that again. 35 00:02:51,609 --> 00:02:52,526 Go on. 36 00:02:54,653 --> 00:02:56,655 -[panting] -[grunting] 37 00:03:03,162 --> 00:03:05,247 Wash out the trunk with bleach. 38 00:03:07,791 --> 00:03:11,378 Your husband is a lawyer. He can handle the remaining evidence. 39 00:03:12,546 --> 00:03:16,592 And don't talk about it. Pretend this never happened, huh? 40 00:03:16,675 --> 00:03:17,885 [scoffs] 41 00:03:21,722 --> 00:03:22,556 Thanks. 42 00:03:25,726 --> 00:03:28,979 For me and for my daughter's future. 43 00:03:35,653 --> 00:03:36,904 [sighs] 44 00:03:44,161 --> 00:03:45,579 I never stopped loving you. 45 00:03:46,580 --> 00:03:47,414 Never. 46 00:03:49,041 --> 00:03:52,253 [inhales] And I didn't abandon you, Álex. 47 00:03:52,336 --> 00:03:53,379 [gasps] 48 00:03:54,088 --> 00:03:55,214 I went to see you in jail. 49 00:03:56,966 --> 00:04:01,720 You didn't see me. I didn't want you to. [shuddering] 50 00:04:01,804 --> 00:04:03,722 I know what you went through in there. 51 00:04:06,767 --> 00:04:07,601 I know. 52 00:04:11,146 --> 00:04:12,147 [sobs] 53 00:04:15,567 --> 00:04:18,070 [sighs] You're the only Lazcano I'd help. 54 00:04:19,822 --> 00:04:20,781 [sniffles] 55 00:04:21,907 --> 00:04:25,494 -[sighs] But I'm gonna call in this favor. -[chuckles] 56 00:04:27,621 --> 00:04:29,707 Let's see if you're willing to pay. 57 00:04:33,002 --> 00:04:35,004 [theme music playing] 58 00:05:04,700 --> 00:05:05,534 [Marifer] Here. 59 00:05:06,368 --> 00:05:09,413 Strong coffee with a ton of sugar and alcohol. 60 00:05:10,247 --> 00:05:13,167 It's what the body needs after a shock 61 00:05:13,250 --> 00:05:15,044 like César Lazcano's suicide. 62 00:05:17,379 --> 00:05:19,256 I can't believe that pig is dead. 63 00:05:20,049 --> 00:05:21,633 You don't know how happy I am. 64 00:05:23,052 --> 00:05:24,178 What? 65 00:05:25,137 --> 00:05:26,430 What do you mean, huh? 66 00:05:27,765 --> 00:05:29,975 Since when do you hate César Lazcano? 67 00:05:30,768 --> 00:05:33,103 Are you kidding? That man was the worst. 68 00:05:33,187 --> 00:05:36,357 I know what he did to women in that damn casino. 69 00:05:36,940 --> 00:05:39,568 He was a pig, and now he's dead. 70 00:05:56,877 --> 00:05:58,379 [sighs] I don't get it. 71 00:06:00,005 --> 00:06:02,091 The police didn't question me. 72 00:06:03,342 --> 00:06:05,552 Good. What did you want? 73 00:06:06,178 --> 00:06:09,139 To be taken to the station as a suspect? 74 00:06:10,099 --> 00:06:11,016 Yes. 75 00:06:12,351 --> 00:06:13,727 I'm an ex-con. 76 00:06:14,436 --> 00:06:17,856 I'm under investigation for a corpse buried in my yard. 77 00:06:17,940 --> 00:06:20,818 A fugitive from the law just committed suicide 78 00:06:20,901 --> 00:06:23,028 after being chased for six months. 79 00:06:23,112 --> 00:06:25,072 And the police didn't question me. 80 00:06:25,656 --> 00:06:27,783 They took the body and said nothing. 81 00:06:30,494 --> 00:06:31,995 [huffs] No way! 82 00:06:34,164 --> 00:06:37,960 -[gulps, exhales] -What? It's not good? 83 00:06:39,628 --> 00:06:41,964 [sighs] It's the thought that counts. 84 00:06:42,047 --> 00:06:44,591 I'll make another if you like. Want one? 85 00:06:44,675 --> 00:06:45,676 No, thanks. 86 00:07:04,862 --> 00:07:08,282 -[Elisa whimpering, crying] -[gasps] 87 00:07:08,365 --> 00:07:10,617 [Elisa screaming] 88 00:07:14,872 --> 00:07:17,833 -What the hell are you doing? -No! What is that? What is that? 89 00:07:17,916 --> 00:07:19,960 Who said you could look through my things? 90 00:07:20,043 --> 00:07:21,503 Was that Elisa Lazcano? 91 00:07:21,587 --> 00:07:22,838 -Is she dead? -No. 92 00:07:22,921 --> 00:07:25,591 -What were they doing to her? -She's not dead. 93 00:07:25,674 --> 00:07:28,427 -Álex. -Get out of my house. Get out! 94 00:07:28,510 --> 00:07:30,721 -[gasps] Álex, please. -Out of my house! 95 00:07:30,804 --> 00:07:34,099 Why the fuck were you looking through my stuff, huh? 96 00:07:34,183 --> 00:07:35,142 [door closes] 97 00:07:42,232 --> 00:07:44,151 [Marifer] Are you sitting down? 98 00:07:44,234 --> 00:07:46,403 You'll shit your pants when I tell you this. 99 00:07:48,363 --> 00:07:49,948 -Yeah. -[Nicandro] Marifer. 100 00:07:53,160 --> 00:07:55,746 See you at home, Clara. I've gotta go. 101 00:07:57,122 --> 00:07:59,750 -Nicandro, you almost scared me to death. -Let's go. 102 00:08:16,975 --> 00:08:19,519 We should've told Álex what we're doing. 103 00:08:21,146 --> 00:08:23,607 Álex? What do you mean, Álex? Are you crazy? 104 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 Who should we call? Rodolfo? 105 00:08:26,777 --> 00:08:28,820 Rodolfo wouldn't know what to do. 106 00:08:28,904 --> 00:08:31,198 He's family, your brother. You should call him. 107 00:08:31,281 --> 00:08:34,034 Álex is like family. He's important to me. 108 00:08:34,117 --> 00:08:36,328 Rodolfo can't handle this. 109 00:08:36,411 --> 00:08:37,329 Don't you get it? 110 00:08:38,705 --> 00:08:41,166 -Let's call the police. -No. 111 00:08:43,794 --> 00:08:44,711 What? 112 00:08:45,712 --> 00:08:48,340 Look. You're a lawyer. 113 00:08:48,423 --> 00:08:50,759 You know the law back to front. 114 00:08:50,842 --> 00:08:53,178 Shouldn't we call the police 115 00:08:53,262 --> 00:08:55,097 if a stranger breaks into your home, 116 00:08:55,180 --> 00:08:57,224 attacks, and you kill in self-defense? 117 00:08:57,307 --> 00:08:59,851 I looked through the house. 118 00:08:59,935 --> 00:09:03,397 There's nothing. No doors forced open. 119 00:09:03,480 --> 00:09:05,941 No broken windows. We were two against one. 120 00:09:06,024 --> 00:09:07,818 That bastard has a mortal wound 121 00:09:07,901 --> 00:09:11,113 caused by a knife from our home! 122 00:09:13,031 --> 00:09:14,157 [exhales] 123 00:09:16,576 --> 00:09:18,579 You know what the law says about that? 124 00:09:20,414 --> 00:09:23,542 That we three are going to jail. 125 00:09:23,625 --> 00:09:25,168 All three of us? 126 00:09:25,752 --> 00:09:29,089 [gasps] We'll go to jail if we hide the body. 127 00:09:29,172 --> 00:09:30,757 I can't go to jail. 128 00:09:31,383 --> 00:09:34,428 Me neither. They'll take my child. 129 00:09:34,511 --> 00:09:36,847 -That child isn't yours, damn it! -[Clara] Yeah? 130 00:09:36,930 --> 00:09:39,391 So what are you going to do, hmm? 131 00:09:40,100 --> 00:09:42,019 -Burn the body? -[José] What? 132 00:09:44,021 --> 00:09:44,980 Are you for real? 133 00:09:49,860 --> 00:09:50,902 This country… 134 00:09:50,986 --> 00:09:53,322 [panting] 135 00:09:53,405 --> 00:09:55,073 …is a fucking grave. 136 00:09:56,033 --> 00:09:58,452 Bodies show up in ditches every day. 137 00:09:58,535 --> 00:09:59,494 Hey! 138 00:10:02,164 --> 00:10:03,624 That's what we'll do. 139 00:10:05,208 --> 00:10:06,710 We'll bury it. 140 00:10:06,793 --> 00:10:09,171 [grunting, panting] 141 00:10:12,049 --> 00:10:13,425 Are you sure it was here? 142 00:10:16,845 --> 00:10:19,973 I dream of this place every night. [sniffles] 143 00:10:21,308 --> 00:10:23,852 -[exhales] -Lorenzo, it's been six months. 144 00:10:24,645 --> 00:10:25,479 [grunts] 145 00:10:25,562 --> 00:10:28,815 [panting] Use the shovel. 146 00:10:31,068 --> 00:10:32,944 [José] Do we take him in the car? 147 00:10:33,028 --> 00:10:35,614 [Lorenzo] I don't know. I don't fucking know-- 148 00:10:37,532 --> 00:10:40,494 If we don't take him out now, they'll find him tomorrow. 149 00:10:41,286 --> 00:10:44,122 -Do it! Do it! -I am! 150 00:10:44,206 --> 00:10:45,624 -[Lorenzo] Do it! -I am! 151 00:10:47,834 --> 00:10:50,337 [panting, grunting] 152 00:10:55,801 --> 00:10:58,887 -Mariana-- -Look what I got for the baby. 153 00:10:58,970 --> 00:11:01,348 -[cell phone ringing] -Your phone keeps ringing. Here. 154 00:11:01,431 --> 00:11:02,974 At this hour? 155 00:11:04,726 --> 00:11:05,769 Hello. 156 00:11:07,646 --> 00:11:08,563 Speaking. 157 00:11:12,442 --> 00:11:13,276 Thank you. 158 00:11:25,539 --> 00:11:29,584 [in English] ♪ I watch the colors leaving… ♪ 159 00:11:32,546 --> 00:11:33,880 [in Spanish] César is dead. 160 00:11:33,964 --> 00:11:36,591 [in English] ♪ Don't try to wonder… ♪ 161 00:11:36,675 --> 00:11:38,760 [in Spanish] That child doesn't have a father anymore. 162 00:11:40,762 --> 00:11:41,847 Just a mother. 163 00:11:42,723 --> 00:11:47,853 [in English] ♪ I can't control this feeling ♪ 164 00:11:51,231 --> 00:11:56,778 ♪ I can't control it… ♪ 165 00:11:56,862 --> 00:11:58,989 [exhales] 166 00:11:59,573 --> 00:12:02,576 -[both gasping] -[José grunting] 167 00:12:04,536 --> 00:12:07,539 [sighs] 168 00:12:08,290 --> 00:12:09,541 [exhales] 169 00:12:10,167 --> 00:12:12,461 -[cell phone ringing] -[Lorenzo sighs] 170 00:12:12,544 --> 00:12:15,756 [in Spanish] No, no, no. No, no. Don't pick up. 171 00:12:16,673 --> 00:12:18,800 No. Come on. 172 00:12:18,884 --> 00:12:19,759 Hello. 173 00:12:21,344 --> 00:12:28,059 [in English] ♪ I'm losing control ♪ 174 00:12:30,937 --> 00:12:33,815 -[in Spanish] What's up? -What-- what happened to Dad? 175 00:12:33,899 --> 00:12:37,194 [in English] ♪ That was before This is now ♪ 176 00:12:39,696 --> 00:12:43,241 ♪ I'll never be the same ♪ 177 00:12:43,325 --> 00:12:46,661 -[Lorenzo in Spanish] Where are you going? -I need to be with my family. 178 00:12:46,745 --> 00:12:48,788 Don't leave me alone with this, please. 179 00:12:48,872 --> 00:12:53,001 Help me! And yourself! Fucking listen! 180 00:12:53,084 --> 00:12:54,920 -[panting] -[engine turns over] 181 00:12:55,504 --> 00:12:59,841 [in English] ♪ Buried some place They'll never find her ♪ 182 00:12:59,925 --> 00:13:04,513 ♪ I will never know ♪ 183 00:13:30,121 --> 00:13:31,873 [sighs] 184 00:13:32,415 --> 00:13:33,959 [in Spanish] She won't come back. 185 00:13:36,378 --> 00:13:37,295 I know. 186 00:13:39,297 --> 00:13:40,799 What happened? 187 00:13:42,551 --> 00:13:45,345 -[José sighs] An accident. -[ripping] 188 00:13:46,054 --> 00:13:46,888 On the boat. 189 00:13:52,060 --> 00:13:53,103 [Marifer] Come on. 190 00:13:56,940 --> 00:13:57,774 [José] No. 191 00:13:59,943 --> 00:14:00,777 Let's go. 192 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 -Where? -To keep your promise. 193 00:14:06,992 --> 00:14:08,743 [men and women chattering] 194 00:14:11,997 --> 00:14:13,331 What's taking so long? 195 00:14:15,875 --> 00:14:16,751 [guard] Split up! 196 00:14:25,552 --> 00:14:28,346 If today's visiting day, why isn't his mom here? 197 00:14:28,430 --> 00:14:30,974 His mom is in the hospital. She's very sick. 198 00:14:31,057 --> 00:14:33,768 She couldn't handle the grief. Her kidney failed again. 199 00:14:35,312 --> 00:14:38,231 I heard your dad will pay for the transplant. 200 00:14:38,315 --> 00:14:39,316 Will he? 201 00:14:50,327 --> 00:14:52,203 [gasps] 202 00:14:52,871 --> 00:14:55,415 -Where are you going? -I don't want to see him like this. 203 00:14:55,498 --> 00:14:57,208 What did you expect? He's in jail. 204 00:14:58,501 --> 00:14:59,461 [exhales] 205 00:15:12,349 --> 00:15:16,519 I want you to get Álex out of jail. Right now! 206 00:15:16,603 --> 00:15:19,773 -Like you promised him. -Can it wait until after lunch? 207 00:15:20,357 --> 00:15:21,858 You don't know how he's doing. 208 00:15:22,484 --> 00:15:23,568 You don't care. 209 00:15:25,570 --> 00:15:26,946 And his mom? 210 00:15:27,530 --> 00:15:31,159 -Did you visit her? -I'm not a social worker. 211 00:15:31,242 --> 00:15:32,911 [Mariana] The woman will be fine. 212 00:15:32,994 --> 00:15:35,622 -God will help her recover. -No, she's not fine. 213 00:15:37,374 --> 00:15:38,959 Help Álex. 214 00:15:40,502 --> 00:15:44,130 [huffs] He's going through hell because of this damn family. 215 00:15:44,214 --> 00:15:46,716 This damn family is all you've got. 216 00:15:46,800 --> 00:15:48,426 And you'll do as I say. 217 00:15:48,510 --> 00:15:51,471 Otherwise, you can go to jail with that criminal. 218 00:15:54,349 --> 00:15:55,392 [sighs] 219 00:15:56,893 --> 00:15:58,895 I'll never forgive what you did. 220 00:16:00,772 --> 00:16:01,940 You fucked up our lives. 221 00:16:02,023 --> 00:16:04,901 Ay! There's the drama. You sound like a girl. 222 00:16:12,367 --> 00:16:14,202 I'm in love with Álex. 223 00:16:22,877 --> 00:16:23,837 What did he say? 224 00:16:26,756 --> 00:16:27,716 I said… 225 00:16:28,925 --> 00:16:30,635 I love Álex. 226 00:16:31,886 --> 00:16:34,055 -[grunts] -[César] I don't have a faggot son! 227 00:16:34,848 --> 00:16:36,266 -I like men. -[grunts] 228 00:16:36,349 --> 00:16:40,478 Don't you ever fucking say you're a faggot again! 229 00:16:43,023 --> 00:16:44,315 Never fucking again! 230 00:16:44,399 --> 00:16:46,067 [shouts] Dad! 231 00:16:46,151 --> 00:16:48,361 [grunting] 232 00:17:11,092 --> 00:17:11,968 Did you hear? 233 00:17:23,688 --> 00:17:26,149 [sobbing] 234 00:17:35,950 --> 00:17:36,785 [sniffles] 235 00:17:36,868 --> 00:17:40,330 [chattering] 236 00:17:55,386 --> 00:17:57,263 This will be your office from now on. 237 00:17:57,347 --> 00:18:01,059 The best thing to overcome tragedy is to focus on work and not overthink. 238 00:18:01,643 --> 00:18:04,354 Sergio will appoint a secretary to manage your schedule 239 00:18:04,437 --> 00:18:05,814 and your life, if necessary. 240 00:18:05,897 --> 00:18:07,357 I don't need to be managed. 241 00:18:07,440 --> 00:18:09,025 If I hadn't looked after you, 242 00:18:09,109 --> 00:18:11,486 you'd be in jail right now, surrounded by criminals. 243 00:18:12,612 --> 00:18:14,739 Would you have preferred I stay out of it? 244 00:18:14,823 --> 00:18:16,032 Answer me! 245 00:18:19,160 --> 00:18:20,078 You're silent. 246 00:18:20,912 --> 00:18:23,748 When brats like you don't know what to say, 247 00:18:23,832 --> 00:18:27,502 men with actual balls make the decisions. 248 00:18:28,253 --> 00:18:31,339 And I've decided you'll work with me here, all right? 249 00:18:32,799 --> 00:18:35,552 -You said Álex would just-- -Forget Álex, 250 00:18:35,635 --> 00:18:38,138 his whore of a sister and the child she carried. 251 00:18:39,931 --> 00:18:43,101 You weren't born to be a father or have a family. 252 00:18:43,810 --> 00:18:45,228 You'd a be terrible example. 253 00:18:52,318 --> 00:18:53,862 I wish Álex was my son. 254 00:18:55,947 --> 00:18:57,532 None of this would've happened. 255 00:19:05,123 --> 00:19:07,959 [shudders] 256 00:19:09,252 --> 00:19:11,963 [gasps] 257 00:19:13,715 --> 00:19:16,885 What are we gonna do now that that fucker is dead? 258 00:19:17,468 --> 00:19:20,722 Mariana is still alive. We can get information from her. 259 00:19:20,805 --> 00:19:22,015 [scoffs] No way! 260 00:19:22,098 --> 00:19:25,435 That guy had a brothel in the casino, and she never noticed. 261 00:19:25,518 --> 00:19:27,812 We don't know that. 262 00:19:27,896 --> 00:19:29,689 -Monsters like that don't act alone. -[exhales] 263 00:19:29,772 --> 00:19:33,067 Marifer, we lost Mom forever. 264 00:19:33,151 --> 00:19:35,737 And with César Lazcano dead, there won't be justice. 265 00:19:35,820 --> 00:19:38,990 That bastard is the reason we never saw her again. 266 00:19:39,657 --> 00:19:42,619 [Nicandro] The dead speak more than the living. 267 00:19:43,828 --> 00:19:45,663 Because they've got nothing to lose. 268 00:19:48,708 --> 00:19:50,126 Nicandro. 269 00:19:52,462 --> 00:19:54,964 I came back to get what Sara took from me. 270 00:19:55,048 --> 00:19:57,050 [dogs barking in distance] 271 00:20:02,597 --> 00:20:04,599 [woman singing opera] 272 00:20:17,362 --> 00:20:18,696 [Elisa grunts, sighs] 273 00:20:20,949 --> 00:20:21,950 What happened? 274 00:20:23,826 --> 00:20:28,331 You were complaining so much, and you're quiet all of a sudden. 275 00:20:32,627 --> 00:20:34,712 I thought you didn't like the opera. 276 00:20:35,838 --> 00:20:36,673 Wagner. 277 00:20:38,216 --> 00:20:40,843 Adolf Hitler's favorite. 278 00:20:40,927 --> 00:20:44,389 Now that everything  is so politically correct, 279 00:20:44,472 --> 00:20:46,140 they should ban him, right? 280 00:20:47,600 --> 00:20:49,936 Because it could upset you young people. 281 00:20:50,019 --> 00:20:51,896 -Since you're so sensitive. -[spits] 282 00:20:51,980 --> 00:20:54,274 [sighs] 283 00:21:00,905 --> 00:21:02,323 You're so vulgar, Elisa. 284 00:21:03,449 --> 00:21:06,285 I don't think your father or your mother 285 00:21:06,369 --> 00:21:08,579 raised your like that. 286 00:21:09,831 --> 00:21:12,417 I see you don't plan to talk. 287 00:21:13,209 --> 00:21:16,546 It's a shame,  because I do like your voice. 288 00:21:17,130 --> 00:21:18,339 Since forever. 289 00:21:21,884 --> 00:21:23,678 [grunting] 290 00:21:23,761 --> 00:21:25,430 [whimpering] 291 00:21:30,310 --> 00:21:31,561 Just look. 292 00:21:34,605 --> 00:21:36,024 Are you scared? 293 00:21:36,107 --> 00:21:38,735 [cackling] 294 00:21:42,739 --> 00:21:44,324 [Mariana sniffles] 295 00:21:45,241 --> 00:21:47,243 [sobbing] 296 00:21:53,791 --> 00:21:55,585 [gasps] 297 00:21:58,421 --> 00:22:00,423 [gasps] 298 00:22:03,509 --> 00:22:05,011 [panting] 299 00:22:22,612 --> 00:22:23,696 [exhales] 300 00:22:37,418 --> 00:22:38,711 [gasps] 301 00:22:40,088 --> 00:22:42,757 [sobbing] 302 00:22:42,840 --> 00:22:46,052 Did I tell you your father has the video I filmed? 303 00:22:47,845 --> 00:22:49,305 You're disgusting. 304 00:22:50,306 --> 00:22:52,058 Wrong again. 305 00:22:53,017 --> 00:22:56,145 I might enjoy the profane, 306 00:22:56,229 --> 00:22:57,814 but I'm not disgusting. 307 00:22:59,565 --> 00:23:01,442 Your family is disgusting, 308 00:23:01,526 --> 00:23:04,112 growing rich at my expense. 309 00:23:04,862 --> 00:23:09,200 You yourself took advantage of that wealth. 310 00:23:09,283 --> 00:23:12,078 You're a little princess, thanks to me. 311 00:23:14,705 --> 00:23:16,165 All those mansions. 312 00:23:17,208 --> 00:23:18,793 All of the casino. 313 00:23:18,876 --> 00:23:20,878 All of it, strictly speaking, 314 00:23:21,963 --> 00:23:24,298 should belong to me. 315 00:23:25,675 --> 00:23:27,176 Yes, everything. 316 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 Because I saved  your father's life many times. 317 00:23:31,931 --> 00:23:33,015 It's done. 318 00:23:34,892 --> 00:23:35,726 It's done. 319 00:23:36,727 --> 00:23:40,273 Little unhinged Sara came into this world 320 00:23:40,356 --> 00:23:42,859 to fuck up our lives, 321 00:23:43,901 --> 00:23:45,695 but she died like she had to. 322 00:23:46,529 --> 00:23:47,447 On her own terms. 323 00:23:48,656 --> 00:23:50,283 You killed her. 324 00:23:51,409 --> 00:23:53,661 I knew you weren't listening. 325 00:23:54,287 --> 00:23:57,373 I've been telling you all this time 326 00:23:57,457 --> 00:24:02,003 that I've spent my life saving your father's life. 327 00:24:02,086 --> 00:24:04,964 And now, as compensation, 328 00:24:05,840 --> 00:24:07,341 I'll take from César 329 00:24:07,425 --> 00:24:09,427 -that which he loves the most. -[panting] 330 00:24:13,973 --> 00:24:16,893 I think it's time to film another video. 331 00:24:16,976 --> 00:24:19,103 No, no. 332 00:24:19,187 --> 00:24:20,021 No! 333 00:24:23,357 --> 00:24:25,735 [whimpering] 334 00:24:30,948 --> 00:24:33,284 [Sergio] This one will be 335 00:24:33,868 --> 00:24:35,786 a little more intense. 336 00:24:35,870 --> 00:24:37,455 -Understood? -[moans] 337 00:24:38,664 --> 00:24:41,250 [whimpers] 338 00:24:45,296 --> 00:24:46,380 [chimes] 339 00:24:54,514 --> 00:24:56,933 JUST NOW 340 00:25:00,228 --> 00:25:01,979 DIANA THE HUNTRESS HAS SENT A VIDEO 341 00:25:11,280 --> 00:25:12,281 WHAT IS THIS? 342 00:25:29,215 --> 00:25:32,009 [chattering] 343 00:25:42,937 --> 00:25:45,022 [Elisa mutters] Let go of me! 344 00:25:45,106 --> 00:25:47,733 Let go! Let go! 345 00:25:47,817 --> 00:25:49,235 Help! 346 00:25:49,318 --> 00:25:51,779 Help! Help! 347 00:25:51,862 --> 00:25:53,030 [cries] 348 00:25:53,114 --> 00:25:55,241 No! No! 349 00:25:55,324 --> 00:25:56,617 Help me! 350 00:25:56,701 --> 00:25:57,952 Somebody help! 351 00:25:58,035 --> 00:26:00,162 Let go of me! 352 00:26:02,123 --> 00:26:03,749 [Alejandro] Why were you there? 353 00:26:05,876 --> 00:26:07,878 You didn't do anything to stop it. 354 00:26:12,133 --> 00:26:13,050 Answer me! 355 00:26:21,642 --> 00:26:22,476 Did I wake you? 356 00:26:23,269 --> 00:26:25,313 -I made too much noise. -[Nicandro] No, no. 357 00:26:26,355 --> 00:26:27,732 I didn't sleep well. 358 00:26:28,774 --> 00:26:30,693 It's weird being back in Mexico. 359 00:26:32,069 --> 00:26:34,989 No one can think on an empty stomach. 360 00:26:35,072 --> 00:26:37,617 Let's see what I can cook up. 361 00:26:38,409 --> 00:26:40,411 Thanks for letting me spend the night. 362 00:26:41,037 --> 00:26:43,581 It's better than staying at a hotel. [chuckles] 363 00:26:43,664 --> 00:26:45,291 That's what friends are for. 364 00:26:46,083 --> 00:26:48,085 We were never that close. 365 00:26:48,169 --> 00:26:49,545 [chuckles] 366 00:26:51,172 --> 00:26:52,465 What about your mom? 367 00:26:53,883 --> 00:26:56,636 -What did the Lazcanos do? -The Lazcanos. 368 00:26:57,720 --> 00:26:58,638 And Sara. 369 00:27:09,023 --> 00:27:12,777 [Elisa shouts] Let go! Help! 370 00:27:18,324 --> 00:27:21,202 WHAT IS THIS? WHY WERE YOU THERE?  YOU DID NOTHING TO STOP IT? 371 00:27:21,285 --> 00:27:22,828 [sighs] Fuck! 372 00:27:31,045 --> 00:27:31,879 [clicks] 373 00:27:33,923 --> 00:27:34,757 [sighs] 374 00:27:50,356 --> 00:27:52,733 [typing, clicking] 375 00:27:56,112 --> 00:27:58,364 LICENSE PLATE INFORMATION 376 00:27:58,447 --> 00:28:00,449 [continues typing, clicking] 377 00:28:00,533 --> 00:28:02,785 LICENSE PLATE SEARCH AND VEHICLE INFORMATION 378 00:28:03,911 --> 00:28:04,745 [sighs] 379 00:28:04,829 --> 00:28:08,749 MINISTRY OF TRAFFIC AND TRANSPORTATION VEHICLE TRANSIT CARD 380 00:28:10,501 --> 00:28:12,461 [typing] 381 00:28:12,545 --> 00:28:16,382 TACUBAYA CAR RENTAL 382 00:28:16,465 --> 00:28:19,135 [typing] 383 00:28:23,597 --> 00:28:24,807 [ejects thumb drive] 384 00:28:24,890 --> 00:28:25,891 [exhales] 385 00:28:28,227 --> 00:28:31,605 [hip-hop music playing] 386 00:28:39,905 --> 00:28:40,906 -[beeps] -[sound muted] 387 00:28:49,665 --> 00:28:52,042 Don't worry, your ex-boyfriend isn't here. 388 00:28:53,085 --> 00:28:54,587 What's all this mess? 389 00:28:56,964 --> 00:29:00,468 I don't know. The cleaning lady quit. [sighs] 390 00:29:01,260 --> 00:29:03,095 Since when do you speak like that? 391 00:29:05,055 --> 00:29:06,307 Look, Bruno. 392 00:29:07,141 --> 00:29:08,934 Your father is here in Mexico, 393 00:29:09,018 --> 00:29:13,731 and we decided that you'll go live with him in the USA. [sighs] 394 00:29:13,814 --> 00:29:15,232 [Bruno scoffs] 395 00:29:18,360 --> 00:29:21,280 -No. -[sighs] I'm not asking. 396 00:29:21,989 --> 00:29:24,325 I want you to go to your room 397 00:29:24,408 --> 00:29:25,826 and pack your bags. 398 00:29:25,910 --> 00:29:27,661 César's death really shook you, huh? 399 00:29:29,830 --> 00:29:31,415 You're a widow now. 400 00:29:32,458 --> 00:29:33,292 Are you serious? 401 00:29:34,084 --> 00:29:36,003 Are you mocking your grandfather's death? 402 00:29:36,879 --> 00:29:37,880 He wasn't my grandpa. 403 00:29:37,963 --> 00:29:40,132 Enough. [groans] 404 00:29:41,467 --> 00:29:43,511 I'm asking you for the last time 405 00:29:43,594 --> 00:29:46,096 to go to your room and pack your bags. 406 00:29:46,180 --> 00:29:48,182 -Stop. -I'm serious. I won't ask again. 407 00:29:48,933 --> 00:29:50,810 -[Bruno] Calm down. All right. -[exhales] 408 00:29:50,893 --> 00:29:53,103 -[Sofía] Bring me some water. Water. -Uh… 409 00:30:04,532 --> 00:30:06,825 -Hello. -[officer] Hi, how can I help you? 410 00:30:06,909 --> 00:30:10,663 [sighs] Someone crashed my car, and it seems they brought it here. 411 00:30:11,497 --> 00:30:13,916 -Do you have the papers? -Yeah. 412 00:30:13,999 --> 00:30:14,917 Here you go. 413 00:30:22,591 --> 00:30:24,510 That's not it, son. 414 00:30:24,593 --> 00:30:26,470 I need the payment receipt. 415 00:30:27,137 --> 00:30:29,306 [Alejandro] Could we arrange something? 416 00:30:29,390 --> 00:30:31,392 You scratch my back, I'll scratch yours. 417 00:30:31,976 --> 00:30:33,602 I need the papers. 418 00:30:34,186 --> 00:30:36,397 At least let me see if the car is in there. 419 00:30:36,480 --> 00:30:40,025 -So I'll go pay properly. -Can't do it without the receipt. 420 00:30:41,485 --> 00:30:43,237 All right. Fine. 421 00:30:49,201 --> 00:30:50,327 [sighs] 422 00:30:53,831 --> 00:30:56,333 [engine turns over] 423 00:30:56,417 --> 00:30:58,127 [dance music playing] 424 00:30:58,210 --> 00:31:00,004 [Lucía] Sara, the food's ready. 425 00:31:06,969 --> 00:31:07,803 Aren't you hungry? 426 00:31:08,470 --> 00:31:09,889 I'm going out. 427 00:31:09,972 --> 00:31:12,600 [Lucía] I even made chiles en nogada. 428 00:31:14,226 --> 00:31:16,520 [sighs] Mom, I promised Marifer. 429 00:31:16,604 --> 00:31:17,688 Marifer? 430 00:31:18,314 --> 00:31:19,690 Yeah, why? What's up? 431 00:31:20,858 --> 00:31:23,277 Ay, you'll miss eating with your mom one day. 432 00:31:23,360 --> 00:31:25,946 [sighs] Mom, we always eat together. 433 00:31:26,030 --> 00:31:26,906 All right. 434 00:31:28,616 --> 00:31:29,909 -I love you. -I love you too. 435 00:31:31,327 --> 00:31:32,911 Say hi for me. 436 00:31:33,704 --> 00:31:34,872 Mm-hmm. 437 00:31:35,706 --> 00:31:37,875 [Lucía] Don't stay out too late, honey, please. 438 00:31:55,434 --> 00:31:56,810 [grunts] 439 00:31:56,894 --> 00:31:58,896 -[sighs] -[dog barks] 440 00:32:05,152 --> 00:32:07,071 -[exhales] -[dog continues barking] 441 00:32:07,696 --> 00:32:08,656 [grunts] 442 00:32:11,241 --> 00:32:12,409 [grunts] 443 00:32:13,911 --> 00:32:15,621 Where are you, you fucker? 444 00:32:19,875 --> 00:32:21,585 ALB-001. 445 00:32:22,670 --> 00:32:25,506 [panting] There you are. 446 00:32:35,432 --> 00:32:36,684 I found you, asshole. 447 00:32:36,767 --> 00:32:39,269 [Sergio] There's a passport inside the glove box. 448 00:32:39,353 --> 00:32:41,814 -You work for that person. -[Elisa whimpering] 449 00:32:42,398 --> 00:32:46,944 When you get rid of the car, burn those documents. 450 00:32:47,027 --> 00:32:48,195 [Elisa gasps] 451 00:32:48,278 --> 00:32:49,655 [Sergio] Then disappear. 452 00:32:49,738 --> 00:32:51,115 [Elisa sobbing] No! 453 00:32:51,198 --> 00:32:53,283 [shouts] No! 454 00:32:53,367 --> 00:32:57,997 [Sergio] Hey-hey, hey. Welcome to your new home. 455 00:33:00,499 --> 00:33:03,585 All right, then, I'll call tomorrow. 456 00:33:05,295 --> 00:33:09,633 -Counselor, a woman is waiting for you. -Lorenzo Rossi? 457 00:33:09,717 --> 00:33:12,845 -I'll call you back. -[beeps] 458 00:33:12,928 --> 00:33:14,930 -Yes. -Officer Morales. 459 00:33:16,306 --> 00:33:20,185 I'd like to talk to you about the death of Ramón Castro, also known as Moncho. 460 00:33:21,019 --> 00:33:23,022 Do you have a minute? 461 00:33:23,105 --> 00:33:26,275 Yes, of course. Please, sit. 462 00:33:26,358 --> 00:33:28,235 Get the officer a drink. 463 00:33:28,318 --> 00:33:30,654 -[woman] Water, coffee? -Water. 464 00:33:32,072 --> 00:33:33,073 [woman] Excuse me. 465 00:33:42,041 --> 00:33:43,709 [clicks] 466 00:33:43,792 --> 00:33:46,962 [typing] 467 00:33:47,045 --> 00:33:48,172 [clicks] 468 00:33:48,255 --> 00:33:49,715 CAR REPAIRS 469 00:33:53,135 --> 00:33:54,511 [typing] 470 00:34:07,775 --> 00:34:09,568 [patients chattering] 471 00:34:09,651 --> 00:34:13,697 [nurse] You don't know how happy he is to get visitors. 472 00:34:13,781 --> 00:34:16,700 He spent so much time without anyone remembering. 473 00:34:17,409 --> 00:34:19,286 He was a little upset today. 474 00:34:20,287 --> 00:34:21,622 You behave, Abel. 475 00:34:21,705 --> 00:34:23,749 Maybe she will calm you down. 476 00:34:24,333 --> 00:34:25,334 She's my daughter. 477 00:34:26,668 --> 00:34:27,753 My daughter. 478 00:34:28,796 --> 00:34:32,090 [laughing] If that was true, you'd be his third daughter. 479 00:34:33,133 --> 00:34:37,513 He wishes! His daughter! 480 00:34:37,596 --> 00:34:38,806 [sighs] 481 00:34:49,108 --> 00:34:52,027 [patients continue chattering] 482 00:34:57,199 --> 00:34:58,867 [Sara] I promised I'd be back. 483 00:35:10,379 --> 00:35:11,630 [clears throat] 484 00:35:15,968 --> 00:35:17,594 Great things are waiting for me. 485 00:35:32,442 --> 00:35:34,236 [knock on door] 486 00:35:34,319 --> 00:35:36,321 Why the hell was my dad here? 487 00:35:38,615 --> 00:35:40,367 What did he say? 488 00:35:41,160 --> 00:35:43,620 What did he want? Why the fuck was he here? 489 00:35:43,704 --> 00:35:46,331 [José] Rodolfo! I'm sorry, he's still shaken from what happened. 490 00:35:46,415 --> 00:35:48,500 [Rodolfo] I need some fucking answers. 491 00:35:48,584 --> 00:35:49,668 Me too, man. 492 00:35:57,426 --> 00:35:58,302 What's this? 493 00:35:59,052 --> 00:36:02,097 -VHS? No one uses these. -[exhales] 494 00:36:02,181 --> 00:36:04,808 Sergio broke out of jail and kidnapped Elisa. 495 00:36:05,601 --> 00:36:06,852 What? 496 00:36:08,478 --> 00:36:10,272 Your dad came to tell me that. 497 00:36:11,481 --> 00:36:14,693 He did it as revenge for turning him in. 498 00:36:15,277 --> 00:36:16,445 I need help. 499 00:36:17,112 --> 00:36:21,491 -I tried tracking Elisa's phone. -Sergio sent this? Did you watch it? 500 00:36:22,701 --> 00:36:23,535 Álex. 501 00:36:28,999 --> 00:36:32,002 -When did Elisa come to Mexico? -Yesterday. 502 00:36:32,586 --> 00:36:34,755 She wanted to be here for the birth of my baby. 503 00:36:34,838 --> 00:36:38,342 Answer me, Álex. Did that fucker do something to Elisa? 504 00:36:38,425 --> 00:36:39,426 Is that what he filmed? 505 00:36:39,509 --> 00:36:42,387 -Is he torturing her like the others? -Answer him! 506 00:36:43,347 --> 00:36:46,224 It's all your fucking fault. You kicked the hornet's nest. 507 00:36:50,562 --> 00:36:53,065 [José] Sit down, asshole! 508 00:36:53,148 --> 00:36:54,691 [gasps] Enough, Rodolfo. 509 00:36:57,110 --> 00:37:00,572 Don't you realize this is all part of his plan? 510 00:37:01,657 --> 00:37:02,866 He planned it all. 511 00:37:04,451 --> 00:37:06,912 My dad's death and now Elisa. 512 00:37:08,038 --> 00:37:10,207 And you want me to relax? No! 513 00:37:12,167 --> 00:37:15,462 I'll call the police and have them arrest this asshole. 514 00:37:15,545 --> 00:37:19,633 [José] Rodolfo! It's no use fighting each other. 515 00:37:27,015 --> 00:37:28,141 What are we going to do? 516 00:37:29,601 --> 00:37:31,270 I'll get Elisa back. 517 00:37:32,938 --> 00:37:34,273 I'll get her back. 518 00:37:43,949 --> 00:37:45,450 [sirens wailing] 519 00:37:45,534 --> 00:37:48,245 -[officer] Inside! -[César] Find my daughter. 520 00:37:48,328 --> 00:37:49,496 No! 521 00:37:49,579 --> 00:37:50,622 [officer] Back home! 522 00:37:59,589 --> 00:38:01,550 ["Fyre" by Rosie Oddie and Filippo Cimatti playing] 523 00:38:17,858 --> 00:38:22,237 [in English] ♪ Don't let a monster through your door ♪ 524 00:38:22,320 --> 00:38:27,075 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 525 00:38:27,159 --> 00:38:31,788 ♪ If you lock the dragon in a cage ♪ 526 00:38:31,872 --> 00:38:36,710 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 527 00:38:37,461 --> 00:38:39,046 ♪ There is a fire ♪ 528 00:38:39,129 --> 00:38:43,675 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 529 00:38:44,509 --> 00:38:46,720 ♪ Put it out ♪ 530 00:38:46,803 --> 00:38:48,347 ♪ There is a fire ♪ 531 00:38:48,430 --> 00:38:52,476 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 532 00:38:53,560 --> 00:38:56,229 ♪ Fire! ♪ 533 00:38:56,313 --> 00:38:57,773 ♪ There is a fire ♪ 534 00:38:57,856 --> 00:39:02,652 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 535 00:39:03,236 --> 00:39:05,530 ♪ Put it out ♪ 536 00:39:05,614 --> 00:39:07,074 ♪ There is a fire ♪ 537 00:39:07,157 --> 00:39:11,745 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 538 00:39:12,329 --> 00:39:15,207 ♪ Fire! ♪ 539 00:39:33,642 --> 00:39:38,271 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 540 00:39:38,396 --> 00:39:43,026 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 541 00:39:43,110 --> 00:39:47,614 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 542 00:39:47,697 --> 00:39:52,661 ♪ Fe fi fo fum Look at what we done ♪ 543 00:39:52,744 --> 00:39:55,122 [indistinct singing] 544 00:40:19,521 --> 00:40:24,276 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 545 00:40:24,359 --> 00:40:28,822 ♪ Your mother said you never should ♪ 546 00:40:28,905 --> 00:40:33,535 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 547 00:40:33,618 --> 00:40:39,082 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 548 00:40:39,166 --> 00:40:40,667 ♪ There is a fire ♪ 549 00:40:40,750 --> 00:40:45,422 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 550 00:40:46,173 --> 00:40:48,508 ♪ Put it out ♪ 551 00:40:48,592 --> 00:40:50,051 ♪ There is a fire ♪ 552 00:40:50,135 --> 00:40:55,098 ♪ And we do not have The water to put it out ♪ 553 00:40:55,182 --> 00:40:58,185 ♪ Fire! ♪