1 00:00:06,026 --> 00:00:07,445 Tu m'as manqué. 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,114 Prenez une chambre ! 3 00:00:10,197 --> 00:00:11,073 Quoi de neuf ? 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,201 - C'est parti ! - Allons-y. 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,580 - Sara. - Tiens-moi ça. 6 00:00:17,663 --> 00:00:18,831 Marifer au téléphone. 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,459 - Allô ? - Sara. 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,920 - J'ai besoin de toi. - Qu'y a-t-il ? 9 00:00:25,796 --> 00:00:27,506 Tu peux venir chez moi ? 10 00:00:28,466 --> 00:00:30,259 Je vais à Valle de Bravo. 11 00:00:30,342 --> 00:00:31,594 Avec Rodolfo ? 12 00:00:32,178 --> 00:00:35,097 Je ne vais pas y aller seule. C'est mon petit ami. 13 00:00:35,181 --> 00:00:36,182 Alex vient aussi. 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,517 Je ne t'ai jamais rien demandé. 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,269 Marifer va bien ? 16 00:00:41,145 --> 00:00:41,979 D'accord. 17 00:00:43,189 --> 00:00:44,023 Je te promets 18 00:00:44,106 --> 00:00:45,733 de passer à mon retour. 19 00:00:46,275 --> 00:00:47,109 Tu sais quoi ? 20 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 Va te faire voir ! 21 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 J'espère que ta meilleure amie ne te laissera pas tomber 22 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 pour aller se taper un riche ! 23 00:01:03,751 --> 00:01:05,836 Je veux que ma mère revienne. 24 00:01:06,587 --> 00:01:09,423 Pourquoi elle est partie ? C'est à cause de moi ? 25 00:01:10,049 --> 00:01:11,675 Non, Clara. 26 00:01:12,426 --> 00:01:13,552 Elle devait partir. 27 00:01:14,762 --> 00:01:16,472 Heureusement que les Lazcano… 28 00:01:16,555 --> 00:01:18,808 Les Lazcano ne sont pas notre famille. 29 00:01:19,725 --> 00:01:22,186 C'est moi, ta famille. Ta grande sœur. 30 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 Voilà, on peut y aller. 31 00:01:25,064 --> 00:01:26,732 Tu ne me dis pas au revoir ? 32 00:01:32,905 --> 00:01:34,657 Je t'aime de tout mon cœur. 33 00:01:35,533 --> 00:01:38,327 C'est pour ça que tu m'as caché la vérité sur mon père ? 34 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 - Sale menteuse. - Pas ici. 35 00:01:46,001 --> 00:01:47,002 Au revoir, maman. 36 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 - Au revoir. - Salut, chérie. 37 00:01:52,758 --> 00:01:54,677 - Salut. - Ça va ? 38 00:01:55,427 --> 00:01:56,428 Coucou. 39 00:01:57,471 --> 00:01:59,265 Veille sur elle. Je t'en prie. 40 00:01:59,849 --> 00:02:01,517 Ne la laisse pas seule. 41 00:02:02,726 --> 00:02:03,894 Prends soin de toi. 42 00:02:05,604 --> 00:02:06,689 Au revoir ! 43 00:02:08,399 --> 00:02:09,233 Prêts ? 44 00:02:15,364 --> 00:02:18,200 Allez ! Tu es trop lent, mec. 45 00:02:18,284 --> 00:02:19,118 Non ! 46 00:02:20,202 --> 00:02:22,037 - Ne me frappe pas. - Allez ! 47 00:02:22,121 --> 00:02:26,167 - Je t'en ai parlé il y a deux semaines. - Il y a trois semaines. 48 00:02:26,250 --> 00:02:28,586 Pourquoi tu as parlé à mon père ? 49 00:02:28,669 --> 00:02:30,713 Je dois sortir, Clara. 50 00:02:30,796 --> 00:02:31,964 Tu vas où ? 51 00:02:32,464 --> 00:02:34,466 J'ai quelque chose d'important à faire. 52 00:02:35,259 --> 00:02:38,596 - Promets-moi que tu vas rester ici. - D'accord. 53 00:02:38,679 --> 00:02:41,182 - Tu m'écoutes ? - Tu me dois de l'argent. 54 00:02:41,265 --> 00:02:43,684 Sérieusement, tu me dois de l'argent. 55 00:02:43,767 --> 00:02:44,768 Tu dois me payer. 56 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 - Maman ! - À l'aide ! 57 00:03:02,036 --> 00:03:04,246 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 58 00:03:17,176 --> 00:03:18,177 Monsieur Guzman ? 59 00:03:22,181 --> 00:03:24,058 Nom, date, heure et signature. 60 00:03:25,809 --> 00:03:27,770 C'est l'avant-dernière signature. 61 00:03:30,856 --> 00:03:33,525 D'habitude, on ne regrette pas les ex-détenus. 62 00:03:39,114 --> 00:03:40,366 Merci beaucoup. 63 00:03:41,116 --> 00:03:42,952 - Bonne journée. - À vous aussi. 64 00:03:49,875 --> 00:03:52,336 Il ne me reste plus qu'une semaine. 65 00:03:54,588 --> 00:03:58,676 Six mois se sont déjà écoulés et je ne sais rien sur le cadavre. 66 00:03:59,385 --> 00:04:02,304 Le silence du parquet m'inquiète. 67 00:04:02,888 --> 00:04:04,306 C'est bon signe, non ? 68 00:04:04,974 --> 00:04:07,726 Ils n'ont pas de nouvelle preuve contre moi. 69 00:04:08,477 --> 00:04:11,647 Ou ils ne souhaitent pas divulguer leurs informations. 70 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 Pourquoi ? 71 00:04:13,274 --> 00:04:17,319 Parce que j'ai fait de la prison ? Parce que c'est moi, le coupable ? 72 00:04:17,403 --> 00:04:18,237 Conneries ! 73 00:04:21,699 --> 00:04:22,908 Ils vont me coffrer. 74 00:04:24,076 --> 00:04:26,161 Je déposerai une nouvelle requête 75 00:04:26,954 --> 00:04:29,790 et j'essaierai de retarder le processus. 76 00:04:29,873 --> 00:04:32,835 Non. On va faire les choses à ma manière. 77 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 Ça a été dur. 78 00:04:42,094 --> 00:04:44,346 César a disparu il y a six mois. 79 00:04:46,307 --> 00:04:47,516 Elisa est en Europe. 80 00:04:49,601 --> 00:04:51,312 Rodolfo a tout laissé tomber. 81 00:04:54,565 --> 00:04:56,483 Et Jose Maria vit dans le péché. 82 00:04:58,027 --> 00:04:59,570 Comment vous sentez-vous ? 83 00:05:00,237 --> 00:05:01,196 Très mal. 84 00:05:03,699 --> 00:05:05,117 Mais je sais quoi faire. 85 00:05:09,288 --> 00:05:10,998 Je vais à nouveau être mère. 86 00:05:12,750 --> 00:05:15,169 C'est pour ça que je l'ai prise chez moi. 87 00:05:17,338 --> 00:05:21,050 - Qui ? - Celle qui porte mon fils. 88 00:05:23,427 --> 00:05:26,680 Sofia a commis trop d'erreurs et Rodolfo l'a abandonnée. 89 00:05:29,516 --> 00:05:31,060 Je me dois de l'aider. 90 00:05:33,145 --> 00:05:35,064 Cet enfant n'est pas le sien. 91 00:05:36,148 --> 00:05:38,567 Je vais le sauver. 92 00:05:39,860 --> 00:05:41,820 Je l'ai déjà fait avec Elroy. 93 00:05:46,367 --> 00:05:48,786 Être mère, c'est ce que je fais de mieux. 94 00:05:56,460 --> 00:05:58,629 Tu ne crois pas que j'ai assez attendu ? 95 00:06:00,714 --> 00:06:02,091 Ça fait six mois. 96 00:06:03,092 --> 00:06:06,095 Demain ? Demain, ça ne me va pas. 97 00:06:09,223 --> 00:06:11,975 D'accord. Ce soir. 98 00:06:17,314 --> 00:06:19,858 Hernandez, corvée de lessive. 99 00:06:20,442 --> 00:06:21,276 Allez. 100 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 Il faut qu'on parle. 101 00:06:49,388 --> 00:06:51,181 IL FAUT QU'ON PARLE 102 00:06:57,396 --> 00:06:59,064 Pas pour l'instant, Alex. 103 00:07:12,286 --> 00:07:15,372 - En avant ! Marche ! - Allez, on y va ! 104 00:07:15,456 --> 00:07:17,374 Vite ! Et sans se plaindre. 105 00:07:18,250 --> 00:07:20,377 - Vous êtes lents. - On se dépêche ! 106 00:07:20,461 --> 00:07:21,295 Au revoir. 107 00:07:22,129 --> 00:07:22,963 Hé, on y va ! 108 00:07:25,883 --> 00:07:26,925 Allez, on y va. 109 00:07:27,843 --> 00:07:28,802 Allez ! 110 00:08:19,436 --> 00:08:22,898 Nous avons pris des chemins très différents. 111 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 Ce qui s'est passé entre nous… 112 00:08:26,735 --> 00:08:28,612 C'était une erreur. Mon erreur. 113 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 SORTIE 114 00:09:38,849 --> 00:09:39,683 Je le fais. 115 00:09:47,482 --> 00:09:48,317 C'est bon. 116 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 C'est bon. 117 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 BLANCHISSERIE 118 00:10:30,400 --> 00:10:32,027 Enfoiré de merde. 119 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 Oh, putain ! 120 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 - Merde ! - Tu me veux quoi ? 121 00:10:45,791 --> 00:10:49,002 T'es qui, bordel ? Diane la chasseresse ? 122 00:11:08,939 --> 00:11:10,065 Bordel de merde. 123 00:11:19,032 --> 00:11:19,866 Nicandro. 124 00:11:22,035 --> 00:11:23,829 Il faut qu'on parle, connasse. 125 00:11:26,248 --> 00:11:27,082 Alex est là ? 126 00:11:28,458 --> 00:11:29,292 Non. 127 00:11:40,762 --> 00:11:43,974 - C'est toi qui as rayé ma caisse ? - Comment ça ? 128 00:11:44,474 --> 00:11:46,893 Quelqu'un a abîmé la peinture. Toi. 129 00:11:54,151 --> 00:11:54,985 Non. 130 00:11:57,696 --> 00:11:59,948 Pourquoi tu me suis ? Que veux-tu ? 131 00:12:00,991 --> 00:12:02,784 T'aider à vendre de la drogue. 132 00:12:04,870 --> 00:12:06,538 Attends… Toi ? 133 00:12:07,581 --> 00:12:10,000 - Alex est au courant ? - Il ne sait rien. 134 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 Écoute. 135 00:12:13,003 --> 00:12:14,963 Je t'aurai de meilleurs prix. 136 00:12:15,547 --> 00:12:18,049 En plus, personne ne me soupçonnerait. 137 00:12:19,593 --> 00:12:21,553 Je suis la petite sœur d'Alex. 138 00:12:22,220 --> 00:12:25,557 Le mec le plus gentil de l'univers. 139 00:12:27,434 --> 00:12:29,936 Tout le monde pense que je suis comme lui. 140 00:12:30,979 --> 00:12:33,523 Alors, je ne sais pas. 141 00:12:34,566 --> 00:12:35,650 T'en penses quoi ? 142 00:12:36,985 --> 00:12:37,861 Je t'aide 143 00:12:39,154 --> 00:12:41,072 et tu me files du fric. 144 00:12:49,998 --> 00:12:52,918 On pourrait faire un essai pendant quelques jours. 145 00:12:54,961 --> 00:12:56,463 J'ai besoin d'une avance. 146 00:12:57,339 --> 00:12:59,132 J'ai vraiment besoin d'argent. 147 00:13:01,009 --> 00:13:05,263 Désolé, mais tu vends d'abord et je te paie ensuite. 148 00:13:05,347 --> 00:13:07,349 C'est comme ça que ça marche. 149 00:13:09,893 --> 00:13:10,727 Tu sais quoi ? 150 00:13:11,645 --> 00:13:13,980 Je trouve que ça marche mieux comme ça. 151 00:13:29,871 --> 00:13:31,081 Je pourrais t'en donner. 152 00:13:35,418 --> 00:13:36,253 Parfait. 153 00:13:39,798 --> 00:13:40,966 Et Rodolfo ? 154 00:13:42,509 --> 00:13:45,470 - Je croyais que vous étiez ensemble. - C'est vrai. 155 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 Et je l'aime. 156 00:14:10,245 --> 00:14:11,079 Nicandro ! 157 00:14:15,333 --> 00:14:18,879 Je ne sais pas ce que tu lui veux, mais elle ne va pas bien. 158 00:14:18,962 --> 00:14:20,505 Pas besoin de la protéger. 159 00:14:21,006 --> 00:14:24,926 - Sara sait ce qu'elle fait. - Non, justement. Elle ne sait pas. 160 00:14:25,010 --> 00:14:27,512 Que faisais-tu dans sa chambre ? 161 00:14:28,763 --> 00:14:30,223 - Jalouse ? - Me touche pas. 162 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 Alex ne te suffit pas ? Tu veux aussi te taper sa sœur ? 163 00:14:36,897 --> 00:14:38,898 Tu veux un plan à trois, Marifer ? 164 00:14:39,983 --> 00:14:41,234 Vicieuse. 165 00:14:41,902 --> 00:14:42,861 Connard. 166 00:14:52,787 --> 00:14:55,206 Que faisait cet enfoiré dans ta chambre ? 167 00:14:57,250 --> 00:14:58,084 J'ai le fric. 168 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 BLANCHISSERIE 169 00:15:13,391 --> 00:15:14,601 Je vais chercher à manger. 170 00:15:26,488 --> 00:15:28,365 Bonjour. Je prendrai une soupe. 171 00:15:31,451 --> 00:15:33,870 Encore un peu, s'il vous plaît. 172 00:15:39,042 --> 00:15:39,918 Encore. 173 00:15:41,503 --> 00:15:43,630 - L'argent est sur ton compte. - D'accord. 174 00:15:45,423 --> 00:15:48,635 - Veille à ce que ton ami se taise. - Je m'en charge. 175 00:15:49,469 --> 00:15:51,846 S'il a des soupçons, tu sais quoi faire. 176 00:16:02,107 --> 00:16:03,942 - Elle est bonne ? - Super. 177 00:16:04,693 --> 00:16:05,652 Tu en veux une ? 178 00:16:06,486 --> 00:16:07,904 Oui, je vais en prendre. 179 00:16:15,078 --> 00:16:15,912 Lorenzo. 180 00:16:19,791 --> 00:16:20,834 Clara va bien ? 181 00:16:22,210 --> 00:16:23,253 Elle va bien 182 00:16:24,045 --> 00:16:25,672 et notre fille aussi. 183 00:16:28,258 --> 00:16:30,093 - Mais pas moi. - Chema, non. 184 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 - Pas encore… - Je ne dors plus. Je cauchemarde. 185 00:16:33,221 --> 00:16:34,639 C'est dur. 186 00:16:35,932 --> 00:16:38,435 Ça doit être difficile dans cette maison. 187 00:16:38,518 --> 00:16:40,478 - Ce n'est pas ça. - Déménage. 188 00:16:40,562 --> 00:16:42,772 C'est parce que tu n'es pas avec moi. 189 00:16:45,483 --> 00:16:48,194 Alors, tu aurais dû réfléchir avant. 190 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 Moi aussi, je cauchemarde. 191 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 - Tu n'es pas le seul. - Rentre à la maison. 192 00:16:56,745 --> 00:16:58,705 On dormira ensemble, on prendra… 193 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 J'ai dû faire mes valises et partir. 194 00:17:01,207 --> 00:17:04,502 - Je suis impliqué dans ce meurtre… - Ne parle pas de ça. 195 00:17:08,548 --> 00:17:09,674 J'ai besoin de toi. 196 00:17:13,303 --> 00:17:15,180 Reviens. Je t'en supplie. 197 00:17:15,972 --> 00:17:17,265 Tu me manques. 198 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 Je n'imagine pas ma vie sans toi. Je t'en prie. 199 00:17:28,943 --> 00:17:30,695 - Bambino. - Non. 200 00:17:32,363 --> 00:17:33,573 Non, je suis désolé. 201 00:17:35,700 --> 00:17:36,743 Lorenzo, non… 202 00:17:39,162 --> 00:17:39,996 Lorenzo. 203 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 Encore. Allez ! 204 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 Vas-y. 205 00:19:59,552 --> 00:20:01,721 ABEL MARTINEZ OSORIO MEXICO 206 00:20:54,816 --> 00:20:55,650 Ça va ? 207 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Chema. 208 00:21:02,240 --> 00:21:04,284 Oui. Quelle heure est-il ? 209 00:21:04,367 --> 00:21:05,743 Neuf heures et demie. 210 00:21:05,827 --> 00:21:08,121 - Neuf heures et demie ? - Pourquoi ? 211 00:21:08,621 --> 00:21:09,497 Merde. 212 00:21:10,164 --> 00:21:11,416 Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:21:29,142 --> 00:21:30,143 Sérieux ? 214 00:21:30,226 --> 00:21:33,021 J'ai cru que tu ne viendrais pas. J'attends depuis 30 minutes. 215 00:21:33,104 --> 00:21:33,938 Désolé. 216 00:21:34,522 --> 00:21:36,733 Je t'ai cherché sur le parking. 217 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 Ça va ? 218 00:21:42,322 --> 00:21:43,323 Je m'accroche. 219 00:21:45,158 --> 00:21:46,409 Qu'est-ce qu'il y a ? 220 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 Tu m'as vraiment manqué. 221 00:21:52,957 --> 00:21:54,042 Et Lorenzo ? 222 00:21:55,376 --> 00:21:56,669 Je te raconterai. 223 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 Merci d'avoir appelé. 224 00:22:06,179 --> 00:22:07,680 - Je vous en prie. - Enfin. 225 00:22:08,598 --> 00:22:11,517 Je ne t'ai pas vue avec le ventre rond depuis 17 ans. 226 00:22:12,935 --> 00:22:15,563 Quelle belle famille tu as choisie pour élever Bruno. 227 00:22:15,646 --> 00:22:18,691 C'est pour ça que tu dois l'emmener aux États-Unis. 228 00:22:19,525 --> 00:22:22,236 J'ai besoin de calme pour m'occuper de ce bébé. 229 00:22:23,237 --> 00:22:26,574 Et puis, vous passerez du temps ensemble. 230 00:22:27,492 --> 00:22:29,994 - Non ? - Pourquoi ne vit-il pas avec toi ? 231 00:22:30,495 --> 00:22:32,330 Il a voulu rester avec Rodolfo. 232 00:22:32,914 --> 00:22:35,458 Tu sais, il est rebelle, insupportable. 233 00:22:43,299 --> 00:22:47,428 Pourquoi ne vis-tu pas avec Rodolfo ? Que s'est-il passé entre vous ? 234 00:22:49,347 --> 00:22:51,432 La même chose que pour nous. 235 00:22:51,516 --> 00:22:53,476 - On a divorcé. - C'est différent. 236 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 Tu n'étais pas enceinte quand on s'est séparés. 237 00:22:56,354 --> 00:22:59,023 Prends soin de Bruno, emmène-le. 238 00:23:00,316 --> 00:23:01,150 Assieds-toi. 239 00:23:05,488 --> 00:23:07,740 - Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? - Ça va. 240 00:23:10,118 --> 00:23:12,620 Je ne t'ai rien dit pour Lorenzo parce que… 241 00:23:14,497 --> 00:23:15,748 J'en sais rien, pour… 242 00:23:16,290 --> 00:23:18,918 ne pas te déranger avec mes problèmes. 243 00:23:19,001 --> 00:23:20,878 - Tu reprends du vin ? - Oui. 244 00:23:22,004 --> 00:23:24,215 Il se passait des choses plus graves. 245 00:23:25,258 --> 00:23:27,093 Avec le casino, avec papa. 246 00:23:27,593 --> 00:23:31,222 Tu as eu des nouvelles de papa ? 247 00:23:32,598 --> 00:23:34,142 - Aucune. - Aucune ? 248 00:23:36,811 --> 00:23:37,770 Il a disparu. 249 00:23:37,854 --> 00:23:39,272 On ignore où il est. 250 00:23:39,355 --> 00:23:43,776 Selon la police, il aurait quitté le pays sous un autre nom et franchement, 251 00:23:44,569 --> 00:23:45,987 ça ne m'étonnerait pas. 252 00:23:47,155 --> 00:23:50,616 Tu n'as pas idée de tout ce qui se passe ici. 253 00:23:50,700 --> 00:23:52,452 Ça fait beaucoup d'un coup. 254 00:23:52,535 --> 00:23:54,704 Ça doit faire, je ne sais pas, 255 00:23:56,581 --> 00:23:59,417 des mois que je ne dors que deux ou trois heures. 256 00:23:59,917 --> 00:24:01,002 Mon pauvre. 257 00:24:05,590 --> 00:24:06,424 Quoi ? 258 00:24:07,467 --> 00:24:09,594 Ça s'est si mal passé avec Lorenzo ? 259 00:24:10,094 --> 00:24:13,514 Et ma nièce, alors ? Vous en avez parlé ? 260 00:24:18,728 --> 00:24:20,688 Combien de temps restes-tu ? 261 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 Un mois. 262 00:24:23,983 --> 00:24:26,027 Un mois ? C'est super. 263 00:24:26,611 --> 00:24:30,573 - Tu seras là pour la naissance. - Je suis rentrée pour ça. 264 00:24:30,656 --> 00:24:32,158 Tu croyais que c'était pour toi ? 265 00:24:34,410 --> 00:24:35,369 Dis-moi. 266 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Que se passe-t-il avec ma nièce ? Et Lorenzo ? 267 00:24:40,166 --> 00:24:41,501 Je ne sais pas, Elisa. 268 00:24:43,461 --> 00:24:44,587 Je ne sais pas. Je… 269 00:24:46,464 --> 00:24:47,757 J'en sais rien. 270 00:24:48,424 --> 00:24:52,220 Et toi, tu vas dire à Alex que tu es revenue ? 271 00:24:52,303 --> 00:24:53,387 Non. 272 00:24:57,058 --> 00:24:58,309 En fait, je sais pas. 273 00:25:03,105 --> 00:25:05,525 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE LAS CRUCES 274 00:25:09,737 --> 00:25:11,447 AUCUNE CORRESPONDANCE 275 00:25:16,827 --> 00:25:18,788 Tu connais Abel Martinez Osorio ? 276 00:25:20,039 --> 00:25:20,873 Oui. 277 00:25:21,290 --> 00:25:24,544 Qui était-ce ? Pourquoi est-il enterré dans mon jardin ? 278 00:25:25,920 --> 00:25:28,172 Ta mère te cachait beaucoup de choses. 279 00:25:31,008 --> 00:25:31,968 Que sais-tu ? 280 00:25:39,433 --> 00:25:41,102 Bien plus de choses que toi. 281 00:25:44,814 --> 00:25:46,482 Qui était Abel Martinez ? 282 00:25:50,570 --> 00:25:53,281 Je crois qu'il est temps de se rencontrer. 283 00:25:55,324 --> 00:25:56,492 Où et quand ? 284 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 OÙ ET QUAND ? 285 00:26:09,338 --> 00:26:10,172 Papa ! 286 00:26:11,132 --> 00:26:12,008 César ! 287 00:26:12,091 --> 00:26:15,011 - Papa ! - Appelez une ambulance ! 288 00:26:15,094 --> 00:26:17,388 Appelle l'hôpital. On arrive. 289 00:26:18,222 --> 00:26:19,974 - Papa. - Fais quelque chose. 290 00:26:20,057 --> 00:26:24,020 - Vite, une ambulance ! Papa ! - Elroy… 291 00:26:30,901 --> 00:26:32,194 - Merde. - Quoi ? 292 00:26:32,278 --> 00:26:33,988 - On n'a plus de vin. - Non. 293 00:26:35,197 --> 00:26:38,826 Depuis que Lorenzo est parti, je ne sais plus ce qui se passe. 294 00:26:40,870 --> 00:26:42,079 Je vais en chercher. 295 00:26:42,747 --> 00:26:46,751 Peut-être qu'en chemin, je trouverai le courage de parler à Alex. 296 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 Hé. 297 00:26:52,631 --> 00:26:53,799 Merci d'être venue. 298 00:26:58,179 --> 00:27:01,891 Je t'aime. Je suis ta sœur. Je serai toujours là pour toi. 299 00:27:03,100 --> 00:27:04,060 Je sais. 300 00:27:04,143 --> 00:27:06,979 Même si tu ne réponds pas à mes questions. 301 00:27:10,441 --> 00:27:11,609 Je vais chercher du vin. 302 00:27:37,635 --> 00:27:39,637 Lâchez-moi ! Non ! 303 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 Laissez-moi partir ! Non ! 304 00:27:42,098 --> 00:27:43,557 Au secours ! 305 00:27:45,976 --> 00:27:47,895 Laissez-moi partir ! 306 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 REQUÊTE 307 00:28:00,324 --> 00:28:01,784 Bien, ce sera tout. 308 00:28:03,077 --> 00:28:03,911 Merci. 309 00:28:22,888 --> 00:28:24,807 Merde, tu ne peux pas ralentir ? 310 00:28:26,350 --> 00:28:27,852 Ne me dis pas quoi faire. 311 00:28:27,935 --> 00:28:29,812 Si on nous arrête pour excès de vitesse, 312 00:28:29,895 --> 00:28:32,648 on devra expliquer pourquoi on a un cadavre… 313 00:28:32,732 --> 00:28:33,816 Tais-toi. 314 00:28:33,899 --> 00:28:35,901 - Ferme-la ! - Tu es sérieux ? 315 00:28:35,985 --> 00:28:38,654 Maître. Excusez-moi, je m'en vais. 316 00:28:38,737 --> 00:28:40,990 Vous voulez quelque chose ? J'éteins ? 317 00:28:41,073 --> 00:28:41,907 Non, ça va. 318 00:28:47,663 --> 00:28:48,873 Merci beaucoup. 319 00:28:50,249 --> 00:28:52,084 Bonsoir. 320 00:28:58,299 --> 00:28:59,467 Tu l'as tué. 321 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 PROCHAINEMENT 322 00:30:09,745 --> 00:30:10,663 Bambino. 323 00:30:26,387 --> 00:30:27,221 Tu es revenu. 324 00:30:29,890 --> 00:30:31,433 Ils vont trouver le corps. 325 00:30:35,062 --> 00:30:35,896 Quoi ? 326 00:30:37,189 --> 00:30:38,023 Tu as entendu. 327 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 - Comment ? - Ils vont le trouver. 328 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 - Pourquoi ? - Je l'ai lu dans plusieurs articles. 329 00:30:45,990 --> 00:30:49,159 - Quoi donc ? - Ils construisent des immeubles. 330 00:30:52,454 --> 00:30:55,708 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Il faut le déterrer. 331 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 - Non. - Si. 332 00:30:57,960 --> 00:31:01,046 - Déterrons-le ce soir. - Je ne veux pas recommencer. 333 00:31:53,724 --> 00:31:54,934 Que faites-vous là ? 334 00:31:57,186 --> 00:31:58,979 J'ai passé six mois enfermé 335 00:31:59,063 --> 00:32:00,314 sans voir ma famille. 336 00:32:01,732 --> 00:32:04,568 - Un mort-vivant. - Vous êtes venu pour me tuer ? 337 00:32:05,277 --> 00:32:09,406 Comme vous avez tué Abel Martinez avant de l'enterrer dans mon jardin ? 338 00:32:09,490 --> 00:32:11,659 Je suis là pour Elisa. 339 00:32:11,742 --> 00:32:13,827 - Sergio l'a enlevée. - Quoi ? 340 00:32:17,206 --> 00:32:19,625 Merde, ce salaud est un vrai psychopathe. 341 00:32:20,209 --> 00:32:21,710 Il m'attend pour me tuer. 342 00:32:22,920 --> 00:32:24,046 L'enfoiré. 343 00:32:30,177 --> 00:32:33,180 J'imagine que vous avez vu la vidéo de Flor Sanchez. 344 00:32:34,098 --> 00:32:37,017 J'étais au courant pour elle. Pas pour les autres. 345 00:32:37,559 --> 00:32:39,520 Il a dit que c'était un accident. 346 00:32:40,813 --> 00:32:42,523 Je n'aurais pas dû le croire. 347 00:32:45,025 --> 00:32:46,318 Je ne vous crois pas. 348 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 Ce psychopathe a torturé et tué au moins cinq femmes. 349 00:32:52,408 --> 00:32:53,951 Et maintenant, il a Elisa. 350 00:32:55,536 --> 00:32:56,704 Vous l'avez regardée ? 351 00:32:59,123 --> 00:33:00,040 Je n'ai pas pu. 352 00:33:06,547 --> 00:33:07,673 Non, s'il te plaît. 353 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 Pas tant que je suis là. 354 00:33:11,260 --> 00:33:14,304 Je ne comprends pas. Pourquoi Sergio détient Elisa ? 355 00:33:14,388 --> 00:33:15,931 Parce que je l'ai dénoncé. 356 00:33:17,016 --> 00:33:20,352 Ils l'ont arrêté à l'aéroport. Il tentait de quitter le Mexique. 357 00:33:20,853 --> 00:33:22,646 Mais il s'est évadé de prison. 358 00:33:23,564 --> 00:33:27,359 Il y a 18 ans, je t'ai demandé un service qui a changé nos vies. 359 00:33:28,026 --> 00:33:29,236 Aide-nous, Alex. 360 00:33:31,405 --> 00:33:32,448 "Nos" vies ? 361 00:33:32,948 --> 00:33:34,199 La vôtre a changé ? 362 00:33:35,576 --> 00:33:37,703 Vous aviez votre maison, votre famille. 363 00:33:38,203 --> 00:33:41,707 C'est moi qui ai passé 18 ans en prison, connard. 364 00:33:42,499 --> 00:33:43,417 Je suis désolé. 365 00:33:45,586 --> 00:33:47,421 J'ai encore besoin de ton aide. 366 00:33:48,046 --> 00:33:51,759 Je ne peux pas sauver ma fille seul. 367 00:33:52,384 --> 00:33:55,763 Je suis recherché par la police. S'il te plaît. 368 00:33:56,513 --> 00:33:59,808 Je ne supporte pas qu'elle souffre à cause de moi. 369 00:33:59,892 --> 00:34:03,103 Rien que de l'imaginer avec ce salaud… 370 00:34:04,354 --> 00:34:06,774 Je t'en prie. Aide-moi. 371 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 Sauve ton frère. 372 00:34:09,777 --> 00:34:11,487 C'est ma fierté que tu veux ? 373 00:34:14,156 --> 00:34:15,949 Ce qu'il me reste de dignité ? 374 00:34:16,617 --> 00:34:18,243 Demande-moi ce que tu veux. 375 00:34:20,746 --> 00:34:21,580 Je t'en prie. 376 00:34:29,463 --> 00:34:30,714 Et pas seulement lui. 377 00:34:32,549 --> 00:34:33,759 Notre famille aussi. 378 00:34:40,933 --> 00:34:43,852 - Que fait la police ici ? - Comment le saurais-je ? 379 00:34:44,728 --> 00:34:45,604 Du calme. 380 00:34:50,442 --> 00:34:51,902 Qu'est-ce que vous faites ? 381 00:34:53,195 --> 00:34:54,113 César. 382 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 La vie d'Elisa est entre tes mains. 383 00:35:04,665 --> 00:35:05,999 Tu es fort. 384 00:35:07,793 --> 00:35:09,628 Tu sais ce que ça signifie de se battre. 385 00:35:10,462 --> 00:35:12,631 Tu as l'esprit de sacrifice. 386 00:35:13,257 --> 00:35:15,801 On y gagnera tous si tu te dénonces. 387 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 Je te félicite. 388 00:35:30,607 --> 00:35:31,692 Posez votre arme ! 389 00:35:34,528 --> 00:35:35,404 César. 390 00:35:35,904 --> 00:35:37,155 Posez votre arme ! 391 00:35:40,033 --> 00:35:41,160 Posez votre arme ! 392 00:35:54,381 --> 00:35:55,424 Trouve ma fille. 393 00:39:01,318 --> 00:39:06,323 Sous-titres : Juliette Duffy