1 00:00:31,135 --> 00:00:34,513 Il est chez moi. Venez, je vous en prie, il veut me tuer ! 2 00:00:35,264 --> 00:00:38,017 Vite, je vous en prie ! 3 00:00:42,938 --> 00:00:43,773 Sara. 4 00:00:47,109 --> 00:00:48,110 Sara, je suis là. 5 00:01:21,727 --> 00:01:22,770 Tu m'as menti. 6 00:01:22,853 --> 00:01:24,313 Pitié, non ! 7 00:01:24,396 --> 00:01:25,731 Non ! 8 00:01:33,447 --> 00:01:35,658 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 9 00:01:50,923 --> 00:01:53,050 Qui couvres-tu, bordel ? 10 00:01:53,134 --> 00:01:56,679 C'est pas compliqué : qui était le père de l'enfant de Sara ? 11 00:01:56,762 --> 00:01:58,222 Que se passe-t-il ? 12 00:02:00,349 --> 00:02:02,977 Je parle du passé avec maman. 13 00:02:03,060 --> 00:02:04,395 Oubliez le passé. 14 00:02:05,437 --> 00:02:08,732 - Vous avez vu Sergio ? - Si on ne comprend pas le passé, 15 00:02:09,149 --> 00:02:11,652 on est condamné à faire les mêmes erreurs. 16 00:02:11,735 --> 00:02:14,697 Ce n'est pas mon problème. Il faut que ta sœur… 17 00:02:14,780 --> 00:02:16,782 Je signe le divorce demain. 18 00:02:17,491 --> 00:02:18,576 Tu sais pourquoi ? 19 00:02:18,659 --> 00:02:20,202 - Parce que tu es con ? - Non. 20 00:02:20,286 --> 00:02:22,955 J'ai eu une vasectomie à la mort de Sara. 21 00:02:24,456 --> 00:02:26,292 Je ne peux pas avoir d'enfants. 22 00:02:26,876 --> 00:02:27,710 Alors ? 23 00:02:28,711 --> 00:02:30,546 Qui a mis Sofia enceinte ? 24 00:02:31,338 --> 00:02:32,840 Félicitations, connard. 25 00:02:33,757 --> 00:02:35,676 Tu vas être papa. C'est génial. 26 00:02:37,720 --> 00:02:40,055 Et toi ? Tu es heureuse de devenir… 27 00:02:40,806 --> 00:02:44,059 Qu'est-ce qu'on devrait dire ? Grand-mère ? Belle-mère ? 28 00:02:48,939 --> 00:02:50,900 Le passé refait toujours surface. 29 00:02:52,067 --> 00:02:53,777 Et si tu ne le comprends pas, 30 00:02:54,820 --> 00:02:56,447 ça peut te foutre en l'air. 31 00:03:00,242 --> 00:03:01,744 Vous allez bien ensemble. 32 00:03:04,038 --> 00:03:06,373 Je ne veux plus jamais vous voir. 33 00:03:16,425 --> 00:03:18,385 Ne fais pas de scandale, Mariana. 34 00:03:19,553 --> 00:03:22,264 Comme si tu te souciais de ce que je fais. 35 00:03:24,350 --> 00:03:25,768 C'est vrai, pour Sofia ? 36 00:03:26,477 --> 00:03:27,394 Je ne sais pas. 37 00:03:33,150 --> 00:03:34,193 Aide-moi. 38 00:03:36,028 --> 00:03:38,322 J'ai à nouveau besoin de tes conseils. 39 00:03:38,405 --> 00:03:39,657 Il portera ton nom ? 40 00:03:42,993 --> 00:03:45,621 Tu savais quoi dire il y a 18 ans. 41 00:03:45,704 --> 00:03:47,957 Demande à Alex d'avouer. 42 00:03:48,624 --> 00:03:51,835 Qu'il dise que c'est lui qui a mis le parachute à Sara, 43 00:03:52,795 --> 00:03:54,505 que c'est lui qui pilotait. 44 00:03:57,091 --> 00:03:59,760 Donne-lui tout ce qu'il demande en retour. 45 00:04:02,554 --> 00:04:06,976 Dis-lui que tu aideras sa mère, que tu lui trouveras un nouveau rein. 46 00:04:08,602 --> 00:04:10,896 On ne peut pas risquer l'avenir de Rodolfo. 47 00:04:13,148 --> 00:04:14,233 Je t'ai écoutée. 48 00:04:14,316 --> 00:04:17,695 Je croyais que c'était une aventure sans lendemain. 49 00:04:19,238 --> 00:04:21,198 Des femmes sans nom, sans visage. 50 00:04:22,574 --> 00:04:26,537 Mais mettre ta propre belle-fille enceinte ? 51 00:04:28,706 --> 00:04:30,666 Quel genre d'homme es-tu devenu ? 52 00:04:32,126 --> 00:04:35,045 Quel genre de monstre es-tu devenu ? 53 00:04:39,008 --> 00:04:40,676 Elisa nous a trahis. 54 00:04:40,759 --> 00:04:41,927 Elle aime Alex. 55 00:04:43,137 --> 00:04:45,764 - Elle l'a aidé à se venger. - Voyez-vous ça. 56 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 Les chiens ne font pas des chats. 57 00:04:48,934 --> 00:04:50,185 Elle tient ça de toi. 58 00:04:52,688 --> 00:04:54,565 Je te connais comme personne. 59 00:04:55,482 --> 00:04:59,278 Je suis la seule à savoir que pour créer ton fichu casino, 60 00:05:00,779 --> 00:05:03,907 tu as utilisé l'argent que j'ai hérité de mes parents. 61 00:05:04,283 --> 00:05:05,492 Fais très attention. 62 00:05:06,618 --> 00:05:08,537 Si tu mets ma famille en danger, 63 00:05:09,038 --> 00:05:12,833 tu découvriras une de mes facettes que tu n'as encore jamais vue. 64 00:05:14,418 --> 00:05:16,754 Tu ne sais pas ce dont je suis capable. 65 00:05:19,465 --> 00:05:20,632 Mariana. 66 00:05:20,716 --> 00:05:23,302 Laisse-moi. Ne me touche plus jamais. 67 00:05:34,813 --> 00:05:37,775 - Ne t'approche pas de ma fille. - Madame Mariana… 68 00:05:37,858 --> 00:05:40,444 Va-t'en ou j'appelle la sécurité. 69 00:05:40,944 --> 00:05:44,406 Où est passée celle qui disait que j'étais comme un fils ? 70 00:05:44,490 --> 00:05:47,201 Celle qui m'a juré qu'il ne m'arriverait rien ? 71 00:05:49,411 --> 00:05:51,038 Je t'ai dit de partir ! 72 00:05:51,872 --> 00:05:53,040 Un instant. 73 00:05:54,625 --> 00:05:55,751 Parlez-moi de Sara. 74 00:05:57,628 --> 00:05:59,421 Elle allait souvent à Valle de Bravo. 75 00:06:00,380 --> 00:06:02,716 Parlez-moi de votre relation avec elle. 76 00:06:03,342 --> 00:06:06,053 Quelle relation entretenait-elle avec César ? 77 00:06:06,136 --> 00:06:07,262 Sécurité ! 78 00:06:07,971 --> 00:06:10,224 - On n'a pas fini. - Ne me touche pas ! 79 00:06:10,933 --> 00:06:12,810 Ta sœur était folle. 80 00:06:12,893 --> 00:06:16,063 Je maudis le jour où Rodolfo l'a ramenée chez nous. 81 00:06:16,563 --> 00:06:18,399 Je suis contente qu'elle soit morte. 82 00:06:18,982 --> 00:06:21,527 Tu sais pourquoi ? Elle détruisait tout. 83 00:06:21,610 --> 00:06:23,112 Et elle a berné mon fils. 84 00:06:23,654 --> 00:06:25,781 Parlez-moi de l'enfant de Sara. 85 00:06:27,199 --> 00:06:30,119 - Que sais-tu ? - Ce n'était pas celui de Rodolfo. 86 00:06:30,869 --> 00:06:31,870 Qui était le père ? 87 00:06:57,604 --> 00:06:58,439 Sara ! 88 00:07:08,365 --> 00:07:09,199 Nicandro. 89 00:07:10,576 --> 00:07:14,413 C'était Nicandro, le père. Je les ai vus trahir mon fils. 90 00:07:25,507 --> 00:07:27,676 Ils ne se détestaient pas, eux ? 91 00:07:27,759 --> 00:07:28,594 Alex. 92 00:07:29,469 --> 00:07:30,471 Que fais-tu ici ? 93 00:07:31,180 --> 00:07:33,682 J'ai appris pour Elisa. Je voulais la voir. 94 00:07:35,851 --> 00:07:38,979 Madame Mariana, ça fait longtemps. 95 00:07:40,898 --> 00:07:41,732 En effet. 96 00:07:42,608 --> 00:07:45,402 Ta sœur et toi débarquez de nulle part. 97 00:07:46,153 --> 00:07:49,114 - Sans crier gare. - On était comme une famille, non ? 98 00:07:49,198 --> 00:07:51,325 C'est ce que vous disiez toujours. 99 00:07:52,201 --> 00:07:55,412 Ma mère a longtemps été cuisinière chez les Lazcano. 100 00:07:56,497 --> 00:07:58,832 Tu te souviens ? Cristina, elle s'appelait… 101 00:07:58,916 --> 00:07:59,833 S'appelle. 102 00:08:02,419 --> 00:08:05,214 La docile et fidèle Cristina. 103 00:08:06,757 --> 00:08:09,259 Certaines choses ne sont jamais pardonnées. 104 00:08:10,302 --> 00:08:12,638 Comme ce que ta sœur a fait à mon fils. 105 00:08:15,057 --> 00:08:17,100 Fin de la discussion. 106 00:08:22,064 --> 00:08:25,859 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe entre elle et César Lazcano ? 107 00:08:30,489 --> 00:08:31,782 Viens chez moi. 108 00:08:43,418 --> 00:08:45,921 Ça roule, le blondinet ? Tu veux une part ? 109 00:08:49,633 --> 00:08:50,926 Comment êtes-vous entré ? 110 00:08:57,641 --> 00:08:58,892 Quelle vie de merde. 111 00:08:59,643 --> 00:09:01,853 Certains ont de grandes baraques, 112 00:09:02,980 --> 00:09:04,940 d'autres sortent avec des salopes 113 00:09:05,023 --> 00:09:08,610 qui se font engrosser par le premier connard qu'elles croisent. 114 00:09:13,740 --> 00:09:15,784 Moncho, je t'en prie, va-t'en. 115 00:09:19,454 --> 00:09:20,872 Tu le crois, ça ? 116 00:09:22,207 --> 00:09:24,293 Elle refuse que je la touche. 117 00:09:27,004 --> 00:09:30,465 Et moi, quand je ne nique pas, je suis de mauvaise humeur. 118 00:09:34,886 --> 00:09:36,597 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 119 00:09:37,389 --> 00:09:39,224 Comment on règle ça, connard ? 120 00:09:40,475 --> 00:09:43,270 - Je ne sais pas. - Un million de pesos, demain. 121 00:09:43,353 --> 00:09:45,022 - En liquide. - Tu es fou ? 122 00:09:45,105 --> 00:09:46,815 - Tu ne peux pas… - La ferme. 123 00:09:49,151 --> 00:09:50,277 Tu croyais quoi ? 124 00:09:50,861 --> 00:09:52,237 Que je ne découvrirais pas 125 00:09:52,738 --> 00:09:55,365 que vous êtes pleins aux as dans ta famille ? 126 00:09:56,450 --> 00:09:58,118 Ouvre l'œil. 127 00:09:58,201 --> 00:09:59,494 Sinon… 128 00:10:28,982 --> 00:10:31,610 Tu savais que Sara tenait un journal intime ? 129 00:10:32,444 --> 00:10:33,570 Alex, je t'en prie. 130 00:10:34,613 --> 00:10:39,326 C'était ma meilleure amie. Et puis elle avait beaucoup de carnets. 131 00:10:40,160 --> 00:10:41,953 Tu savais pour sa double vie ? 132 00:10:44,539 --> 00:10:46,083 C'était ma meilleure amie. 133 00:10:47,334 --> 00:10:49,586 - Tu connais le Dr Alanis ? - Son psy ? 134 00:10:51,004 --> 00:10:52,547 Pas personnellement, mais… 135 00:10:53,215 --> 00:10:55,092 ta mère et Sara m'en parlaient. 136 00:10:55,175 --> 00:10:59,471 Pourquoi j'étais le seul à ne pas savoir ce qui se passait chez moi ? 137 00:10:59,554 --> 00:11:00,389 Alex, 138 00:11:01,098 --> 00:11:03,350 tu étais obsédé par les Lazcano. 139 00:11:04,810 --> 00:11:08,730 Tu voulais toujours aller chez eux. Tu parlais d'eux tout le temps. 140 00:11:09,815 --> 00:11:10,649 Regarde. 141 00:11:13,485 --> 00:11:14,611 Tu vois ça ? 142 00:11:15,779 --> 00:11:17,280 C'est un cadeau de Sara. 143 00:11:18,657 --> 00:11:19,658 Avec des ciseaux. 144 00:11:21,243 --> 00:11:22,244 C'est impossible. 145 00:11:23,912 --> 00:11:24,746 À vrai dire, 146 00:11:25,831 --> 00:11:28,166 je préfère te passer toutes les fois 147 00:11:28,250 --> 00:11:29,793 où elle a frappé ta mère. 148 00:11:34,506 --> 00:11:36,842 - Et Nicandro ? - Nicandro ? 149 00:11:38,343 --> 00:11:41,638 Merde, je sais pas. Je crois qu'il est vivant. 150 00:11:41,722 --> 00:11:44,266 - Ou alors c'est lui à la morgue. - Quoi ? 151 00:11:46,017 --> 00:11:49,438 Tu ne penses quand même pas que le cadavre dans ton jardin… 152 00:11:50,439 --> 00:11:53,150 L'enfant que Sara attendait, c'était le sien ? 153 00:11:53,233 --> 00:11:54,067 Alex, 154 00:11:55,360 --> 00:11:57,946 ça, elle ne me l'a pas dit. 155 00:11:58,822 --> 00:12:02,033 Et puis, entre Sara et moi, 156 00:12:03,994 --> 00:12:05,245 ça s'est mal terminé. 157 00:12:08,039 --> 00:12:08,874 Dis-moi. 158 00:12:09,749 --> 00:12:13,503 Pourquoi es-tu obsédé par Nicandro et l'enfant de Sara ? 159 00:12:14,379 --> 00:12:16,923 César Lazcano et Sergio, son associé, 160 00:12:18,759 --> 00:12:19,759 savent la vérité. 161 00:12:48,371 --> 00:12:49,206 Donne-moi ça. 162 00:12:49,289 --> 00:12:54,085 Cinq, quatre, trois, deux… 163 00:12:54,169 --> 00:12:57,297 C'est au tour de Nicandro. Arrête ! 164 00:12:57,380 --> 00:12:58,465 Alors ? 165 00:12:58,548 --> 00:13:01,384 Comment ça se passe entre Jose Maria et Lorenzo ? 166 00:13:01,885 --> 00:13:03,261 C'est la merde. 167 00:13:04,346 --> 00:13:05,347 C'est bien, ça. 168 00:13:06,598 --> 00:13:09,476 Fais le nécessaire pour qu'il oublie Lorenzo. 169 00:13:10,769 --> 00:13:12,521 Ça va être dur. 170 00:13:13,104 --> 00:13:16,149 - Il l'aime. - Aucun homme ne supporte la solitude. 171 00:13:16,900 --> 00:13:19,194 Ils trouvent toujours quelqu'un. 172 00:13:20,695 --> 00:13:24,324 Va dire ça à Moncho. Il m'a harcelée toute la journée. 173 00:13:24,407 --> 00:13:26,201 Il m'a fait du chantage, hier. 174 00:13:28,203 --> 00:13:29,120 Putain, Clara ! 175 00:13:29,621 --> 00:13:32,666 Fais gaffe avec ce minable. 176 00:13:32,749 --> 00:13:34,709 Il risque de bousiller nos plans. 177 00:13:35,210 --> 00:13:37,170 Après tout ce que tu as accompli. 178 00:13:38,171 --> 00:13:40,257 Tomber enceinte, c'était pas le plus dur. 179 00:13:41,007 --> 00:13:44,094 Mais le faire tomber amoureux ? C'est impossible. 180 00:13:44,177 --> 00:13:46,304 - Il est ultra homo. - Je m'en fiche. 181 00:13:47,055 --> 00:13:49,432 Glisse-toi dans son lit, dans sa tête. 182 00:13:49,516 --> 00:13:51,518 Fais ce qu'il faut. Rends-le fou. 183 00:13:52,102 --> 00:13:54,479 Qu'il ne vive que pour toi et ce bébé. 184 00:13:55,480 --> 00:13:56,690 Suis mon conseil. 185 00:14:03,405 --> 00:14:04,239 Alors ? 186 00:14:05,490 --> 00:14:06,908 - Je peux sortir ? - Oui. 187 00:14:06,992 --> 00:14:09,119 J'ai signé la décharge. 188 00:14:09,202 --> 00:14:10,036 Merci. 189 00:14:11,413 --> 00:14:16,459 Est-ce que par hasard, un certain Alex m'attend dehors ? 190 00:14:22,924 --> 00:14:24,843 PREUVES CONTRE CÉSAR LAZCANO 191 00:14:32,809 --> 00:14:35,312 Alors ? Il y a du nouveau ? 192 00:14:36,354 --> 00:14:37,188 Rien ? 193 00:14:38,440 --> 00:14:43,361 Il doit y avoir un moyen de découvrir qui était enterré dans mon jardin. 194 00:14:46,781 --> 00:14:48,074 Vérifiez ce nom. 195 00:14:48,158 --> 00:14:49,910 - Nicandro Gomez de la Cortina. - Alex. 196 00:14:49,993 --> 00:14:51,620 - C'est moi. Ouvre. - Merci. 197 00:14:59,294 --> 00:15:00,295 Une bombe, Alex ? 198 00:15:01,922 --> 00:15:03,840 Vraiment ? C'était ça, le plan ? 199 00:15:04,799 --> 00:15:07,469 Te faire sauter avec mon père ? 200 00:15:08,428 --> 00:15:09,971 Ta vengeance de merde ! 201 00:15:10,889 --> 00:15:13,391 Quoi ? Tu peux tuer quand tu en as envie ? 202 00:15:13,475 --> 00:15:17,854 "Les Lazcano ont tué ma sœur, alors moi aussi, je peux tuer." C'est ça ? 203 00:15:18,438 --> 00:15:21,983 Ça, c'est la loi du talion, Alex. Pas la justice. 204 00:15:23,151 --> 00:15:24,903 Qui a parlé de justice ? 205 00:15:27,656 --> 00:15:29,282 Ta sœur était malade. 206 00:15:30,909 --> 00:15:32,160 Tu as vu son journal. 207 00:15:32,661 --> 00:15:34,579 Le psychiatre l'a diagnostiquée. 208 00:15:34,663 --> 00:15:36,956 - Et ? - Elle avait de graves problèmes mentaux. 209 00:15:37,040 --> 00:15:41,127 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je devrais laisser son meurtrier impuni ? 210 00:15:42,379 --> 00:15:43,713 Même si tu dois tuer ? 211 00:15:44,923 --> 00:15:47,467 Oui. Même si quelqu'un doit mourir. 212 00:15:53,556 --> 00:15:55,100 - Elisa. - Non, écoute-moi. 213 00:15:57,018 --> 00:15:58,895 J'ai essayé. Je te le jure. 214 00:15:58,979 --> 00:16:01,064 J'espère vraiment que tu es en paix 215 00:16:01,940 --> 00:16:03,733 et que tout ça finira bientôt. 216 00:16:29,718 --> 00:16:31,970 C'est à toi de prendre cette décision. 217 00:16:34,889 --> 00:16:35,849 Au revoir, Alex. 218 00:16:42,105 --> 00:16:45,442 Sur l'ordinateur, il y a un e-mail prêt à être envoyé 219 00:16:45,525 --> 00:16:48,903 avec des preuves sur la mort de Flor Sanchez et des autres filles 220 00:16:48,987 --> 00:16:50,947 que ton père gardait au sous-sol. 221 00:16:51,281 --> 00:16:54,159 Il n'y a qu'à appuyer sur "Envoi" 222 00:16:54,242 --> 00:16:57,245 et les médias et la police les recevront. 223 00:16:57,328 --> 00:16:58,163 Et donc ? 224 00:16:59,080 --> 00:17:01,082 Pourquoi tu ne l'as pas envoyé ? 225 00:17:01,166 --> 00:17:03,084 Mon père a maltraité ces femmes. 226 00:17:04,461 --> 00:17:05,712 Il a commis un crime. 227 00:17:14,637 --> 00:17:17,974 Je veux que tu saches que si tu appuies sur cette touche, 228 00:17:18,058 --> 00:17:20,143 ton père passera sa vie en prison. 229 00:17:21,728 --> 00:17:24,230 Bien plus que les 18 ans que j'y ai passés. 230 00:17:28,735 --> 00:17:30,153 Je crois en la justice. 231 00:17:34,407 --> 00:17:36,618 Peu importe le prix. 232 00:17:37,869 --> 00:17:38,995 ENVOYÉ 233 00:17:45,794 --> 00:17:47,587 J'ai toujours été de ton côté. 234 00:17:49,964 --> 00:17:51,508 Tu ne l'avais pas compris. 235 00:18:06,648 --> 00:18:08,233 Je suis vraiment désolé. 236 00:18:45,895 --> 00:18:46,729 Merci. 237 00:18:52,193 --> 00:18:55,071 Nous avons pris des chemins très différents. 238 00:18:58,241 --> 00:18:59,075 Allez-y. 239 00:19:41,868 --> 00:19:42,994 Et ça ? 240 00:19:50,209 --> 00:19:51,169 C'est quoi, ça ? 241 00:19:57,342 --> 00:19:58,593 Je m'appelle Lorenzo. 242 00:19:59,636 --> 00:20:01,846 Tu peux me faire tout ce que tu veux. 243 00:20:07,518 --> 00:20:08,353 Clara. 244 00:20:55,984 --> 00:20:57,694 Abel Martinez Osorio. 245 00:20:58,653 --> 00:21:00,989 C'est lui que ta mère a vu à l'hôpital. 246 00:21:01,072 --> 00:21:03,491 Sûrement le médecin qui veut m'interner. 247 00:21:04,242 --> 00:21:07,495 Je dois découvrir qui il est et pourquoi ma mère l'a vu. 248 00:21:07,578 --> 00:21:09,831 Et si tu leur foutais la paix ? 249 00:21:09,914 --> 00:21:12,000 Fais pas l'innocente, connasse. 250 00:21:12,292 --> 00:21:15,503 Je sais que ma mère et toi, vous complotez contre moi. 251 00:21:16,796 --> 00:21:18,298 Tu veux aussi m'enfermer. 252 00:21:18,381 --> 00:21:20,550 - Si tu continues… - La ferme ! 253 00:21:22,135 --> 00:21:24,512 Écoute. Je n'ai besoin de personne. 254 00:21:25,263 --> 00:21:28,349 Tu sais pourquoi ? Parce qu'ils veulent tous me tuer. 255 00:21:28,933 --> 00:21:31,019 - Ils veulent me voir morte. - Sara. 256 00:21:32,729 --> 00:21:33,563 Sara, reviens. 257 00:21:38,151 --> 00:21:39,193 Sara ! 258 00:21:43,906 --> 00:21:45,533 Je n'ai besoin de personne. 259 00:21:46,200 --> 00:21:47,702 Ils veulent tous ma mort. 260 00:22:41,756 --> 00:22:42,965 Je peux vous aider ? 261 00:22:45,968 --> 00:22:47,470 Vous cherchez quelqu'un ? 262 00:22:57,855 --> 00:22:59,232 Abel Martinez Osorio. 263 00:23:00,358 --> 00:23:01,359 C'est drôle. 264 00:23:01,984 --> 00:23:05,279 Il n'avait jamais de visite, puis deux la même semaine. 265 00:23:05,863 --> 00:23:07,949 Qu'a-t-il fait pour être si populaire ? 266 00:23:09,784 --> 00:23:10,993 Quel est votre nom ? 267 00:23:12,328 --> 00:23:14,455 - Sara. - Suivez-moi. 268 00:23:30,638 --> 00:23:31,973 Veuillez attendre ici. 269 00:24:02,003 --> 00:24:02,837 Voilà Abel. 270 00:24:12,805 --> 00:24:13,890 Tiens-toi bien. 271 00:24:15,099 --> 00:24:16,434 Vous avez 15 minutes. 272 00:24:22,440 --> 00:24:26,235 Ici, les gens font tellement de bruit. 273 00:24:28,446 --> 00:24:29,697 Tout le monde couine. 274 00:24:33,117 --> 00:24:34,577 Puis ils se rappellent… 275 00:24:43,503 --> 00:24:46,214 Tu ressembles à ta mère quand elle était jeune. 276 00:24:47,173 --> 00:24:50,510 Tu as bien grandi, Sara. 277 00:24:55,306 --> 00:24:57,934 Ma petite princesse. 278 00:25:02,605 --> 00:25:04,982 Regarde-moi ça. 279 00:25:10,696 --> 00:25:13,407 Ta mère m'a parlé de toi il y a quelques jours. 280 00:25:14,242 --> 00:25:16,327 Elle a dit que tu t'appelais Sara… 281 00:25:21,332 --> 00:25:23,584 et que tu portais le nom de son mari. 282 00:25:26,212 --> 00:25:28,005 J'ignorais que j'avais une fille. 283 00:25:31,842 --> 00:25:33,386 Je me rachèterai, un jour. 284 00:25:37,848 --> 00:25:38,933 Je te le promets. 285 00:26:49,086 --> 00:26:50,671 APPEL ENTRANT ALEX 286 00:26:50,755 --> 00:26:52,673 Veuillez ranger votre téléphone. 287 00:27:02,391 --> 00:27:04,310 Ta mère ne t'a jamais parlé de moi. 288 00:27:08,981 --> 00:27:12,902 Je ne lui en veux pas. C'était une mauvaise nuit pour elle. 289 00:27:17,948 --> 00:27:19,867 Tu as passé de mauvaises nuits ? 290 00:27:22,161 --> 00:27:23,245 Dis-moi. 291 00:27:23,829 --> 00:27:24,830 Je suis ton père. 292 00:27:26,916 --> 00:27:30,586 J'ai le droit de savoir si la même chose coule dans nos veines. 293 00:27:32,546 --> 00:27:38,344 Je suis sûr que tu te reconnais en moi. 294 00:27:46,185 --> 00:27:49,855 Tu ne peux pas t'en aller. Tu devais avoir une raison de venir. 295 00:27:50,398 --> 00:27:51,315 Non. 296 00:27:52,066 --> 00:27:53,067 Écoute-moi. 297 00:27:55,152 --> 00:27:56,153 Lucia. 298 00:27:57,571 --> 00:27:58,614 Ta mère. 299 00:27:59,240 --> 00:28:00,324 Elle est mauvaise. 300 00:28:00,408 --> 00:28:02,743 C'est peut-être une mère aimante, 301 00:28:04,578 --> 00:28:05,913 mais dans sa jeunesse… 302 00:28:08,082 --> 00:28:10,167 Tu sais ce que ça fait de vouloir quelqu'un… 303 00:28:12,211 --> 00:28:13,838 qui ne te remarque pas ? 304 00:28:14,922 --> 00:28:17,842 D'être traité comme un paria, 305 00:28:17,925 --> 00:28:19,301 comme un chien ? 306 00:28:20,136 --> 00:28:22,096 C'est comme ça qu'elle me voyait. 307 00:28:24,181 --> 00:28:25,307 Insignifiant. 308 00:28:27,184 --> 00:28:28,018 Laid. 309 00:28:30,312 --> 00:28:31,814 Qu'est-ce que j'en sais ? 310 00:28:34,150 --> 00:28:35,234 Demande-lui. 311 00:28:37,445 --> 00:28:40,698 Je voulais faire des affaires, avoir une belle vie. 312 00:28:42,533 --> 00:28:43,534 Et j'ai fini ici. 313 00:28:49,039 --> 00:28:50,040 Tu es jeune, 314 00:28:51,250 --> 00:28:52,209 jolie. 315 00:28:53,753 --> 00:28:56,547 Tu as toute la vie devant toi, non ? 316 00:29:02,928 --> 00:29:03,763 Oui. 317 00:29:05,931 --> 00:29:06,766 Regarde-toi. 318 00:29:08,809 --> 00:29:09,935 Tu me ressembles. 319 00:29:13,814 --> 00:29:15,357 Tu as mon regard. 320 00:29:17,026 --> 00:29:17,985 Mes yeux. 321 00:29:18,986 --> 00:29:20,070 Ce sont les mêmes. 322 00:29:22,031 --> 00:29:24,909 On peut sortir d'ici ensemble. 323 00:29:26,744 --> 00:29:28,162 Apporte-moi de l'argent. 324 00:29:29,663 --> 00:29:31,248 Fais-moi sortir d'ici. 325 00:29:31,332 --> 00:29:34,251 Non. Je n'ai pas d'argent. 326 00:29:34,335 --> 00:29:36,587 Je n'en avais pas non plus à ton âge. 327 00:29:39,215 --> 00:29:43,427 - Les filles comme toi savent… - Le temps est écoulé. Viens, Abel. 328 00:29:46,514 --> 00:29:47,598 Abel, on y va. 329 00:30:13,707 --> 00:30:14,542 Rodolfo. 330 00:30:42,236 --> 00:30:44,655 Désolé. Je t'en prie, pardonne-moi. 331 00:30:48,367 --> 00:30:50,369 - Ma mère… - Tout va bien. 332 00:30:51,871 --> 00:30:52,955 Je veux vivre ici. 333 00:30:55,207 --> 00:30:59,169 - Bien sûr. - Rodolfo, je ne t'ai jamais dit… 334 00:31:01,422 --> 00:31:03,257 Je ne t'ai jamais appelé papa. 335 00:31:05,175 --> 00:31:07,386 Je suis désolé. C'est toi, mon père. 336 00:33:05,713 --> 00:33:07,506 Allez ! À l'étage ! 337 00:33:07,589 --> 00:33:08,882 Police fédérale ! 338 00:33:12,594 --> 00:33:14,138 Je veux dénoncer un homme. 339 00:33:16,724 --> 00:33:19,143 Un criminel qui a tué plusieurs femmes. 340 00:33:21,019 --> 00:33:21,979 Sergio Hernandez. 341 00:33:22,062 --> 00:33:23,272 ABEL MARTINEZ OSORIO 342 00:34:01,060 --> 00:34:02,936 - En haut ! - Allons-y ! 343 00:34:03,771 --> 00:34:05,397 J'ai dit non ! 344 00:34:06,190 --> 00:34:07,065 C'est la police. 345 00:34:11,987 --> 00:34:13,322 Allez ! 346 00:34:28,128 --> 00:34:30,380 - Allez ! - Tout le monde dehors. 347 00:34:40,140 --> 00:34:41,767 S'il vous plaît, monsieur. 348 00:34:47,981 --> 00:34:49,066 S'il vous plaît. 349 00:34:49,733 --> 00:34:51,527 Sergio Hernandez. Pas un geste ! 350 00:34:51,610 --> 00:34:54,404 Mettez les mains en l'air bien en évidence. 351 00:36:13,066 --> 00:36:13,901 Lorenzo. 352 00:36:15,736 --> 00:36:17,821 Alors, connard, c'est quoi, ce bordel ? 353 00:36:18,572 --> 00:36:19,531 Tu m'expliques ? 354 00:36:20,407 --> 00:36:22,826 - Ce n'est pas ce que tu crois. - Tu sais, 355 00:36:23,619 --> 00:36:26,121 si tu voulais te la taper, 356 00:36:26,788 --> 00:36:28,790 tu n'avais qu'à me le dire. 357 00:36:28,874 --> 00:36:30,918 Je te promets qu'il n'y a rien… 358 00:36:34,922 --> 00:36:36,173 Arrête les promesses. 359 00:36:37,382 --> 00:36:39,092 Je n'y crois plus. 360 00:36:39,718 --> 00:36:43,388 Pourquoi es-tu venu faire une scène à mon cabinet, Jose Maria ? 361 00:36:44,097 --> 00:36:45,933 Tu pleures, tu me supplies… 362 00:36:46,975 --> 00:36:49,478 Et dès que je viens te parler, 363 00:36:49,561 --> 00:36:52,481 je te retrouve au lit avec notre mère porteuse. 364 00:36:52,564 --> 00:36:53,398 Vraiment ? 365 00:36:55,275 --> 00:36:58,028 Où êtes-vous, enfoirés ? 366 00:37:00,155 --> 00:37:02,866 Qu'est-ce qui se passe, ici ? Qu'y a-t-il ? 367 00:37:03,659 --> 00:37:06,912 - Donnez-moi le fric et de quoi picoler. - Calmez-vous. 368 00:37:06,995 --> 00:37:08,455 Du calme. 369 00:37:08,538 --> 00:37:11,792 - Je veux plus d'alcool ! - Il y en a là, derrière vous. 370 00:37:11,875 --> 00:37:13,877 - Tout est là. - Et mon fric ? 371 00:37:15,045 --> 00:37:16,255 Il est où, connard ? 372 00:37:17,214 --> 00:37:18,799 On ne l'a pas. 373 00:37:18,882 --> 00:37:20,050 Où est mon fric ? 374 00:37:21,760 --> 00:37:23,220 - Du calme. - Il est où ? 375 00:37:23,303 --> 00:37:25,639 Tenez. Jose Maria, donne-lui ta bague. 376 00:37:26,223 --> 00:37:28,141 - C'est rien, ça ! - Non ! 377 00:37:28,225 --> 00:37:30,769 T'es con ou quoi ? Il est avocat. 378 00:37:30,852 --> 00:37:34,189 Espèce de salope. Tout est ta faute. 379 00:37:34,273 --> 00:37:36,191 - Nettoie avec ta langue. - Non ! 380 00:37:36,275 --> 00:37:37,609 Lèche par terre ! 381 00:37:37,693 --> 00:37:39,319 Vas-y, pédale ! 382 00:37:39,820 --> 00:37:42,155 - Lèche par terre, connard ! - Non… 383 00:37:42,239 --> 00:37:43,156 Allez ! 384 00:37:43,949 --> 00:37:45,450 - Je vais te tuer. - Arrête ! 385 00:37:45,534 --> 00:37:47,160 Non ! Arrête ! 386 00:38:19,276 --> 00:38:21,403 Alex, ouvre ! 387 00:38:24,156 --> 00:38:26,158 J'y crois pas. T'as vu les infos ? 388 00:38:27,117 --> 00:38:29,619 Ils ont arrêté l'associé de César Lazcano. 389 00:38:29,703 --> 00:38:32,539 La police a fermé le casino. C'est toi, ça ? 390 00:38:33,498 --> 00:38:37,127 - Que fais-tu ici ? - Évidemment que c'est toi. 391 00:38:37,961 --> 00:38:39,921 Tu es mon héros, bordel. 392 00:38:40,005 --> 00:38:42,424 Tu les as fait payer, ces lâches. 393 00:38:43,467 --> 00:38:45,344 Alors ? Et César ? 394 00:38:46,428 --> 00:38:47,346 Je ne sais pas. 395 00:38:47,846 --> 00:38:51,683 - Il doit aller en prison, ce connard. - C'est une super nouvelle. 396 00:38:52,642 --> 00:38:56,396 Allez, on fête ça ! Si ta copine le permet, bien sûr. 397 00:38:57,731 --> 00:38:59,358 Ne me regarde pas comme ça. 398 00:38:59,941 --> 00:39:02,569 Je ne veux pas causer d'ennuis. 399 00:39:03,737 --> 00:39:06,198 Elisa est dans l'avion pour Madrid. 400 00:39:06,698 --> 00:39:07,532 Ah oui ? 401 00:39:09,284 --> 00:39:11,286 On ne va pas faire la fête, alors. 402 00:39:12,537 --> 00:39:15,374 Je vais te réconforter. 403 00:39:16,625 --> 00:39:18,543 - Je veux être seul. - Pourquoi ? 404 00:39:19,669 --> 00:39:22,798 - Marifer… - On a eu une histoire tous les deux. 405 00:39:22,881 --> 00:39:25,384 Tu te rappelles ce qu'on faisait ? 406 00:39:26,843 --> 00:39:27,844 Tu adorais ça. 407 00:39:30,597 --> 00:39:32,808 Tu as oublié combien on baisait ? 408 00:39:32,891 --> 00:39:35,268 On le faisait partout. Tu te rappelles ? 409 00:39:36,311 --> 00:39:40,482 On a baisé dans ta chambre, dans la salle de bain… 410 00:39:41,108 --> 00:39:42,067 Tu te souviens ? 411 00:39:47,739 --> 00:39:50,158 Un peu d'amour ne fait de mal à personne. 412 00:40:04,881 --> 00:40:08,468 APPEL ENTRANT NICANDRO 413 00:43:29,085 --> 00:43:34,090 Sous-titres : Juliette Duffy