1 00:00:09,175 --> 00:00:12,295 ‎이 시간에 헬스클럽까지 가긴 싫어 ‎게다가 비바람까지 몰아치잖아 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,221 ‎나중에 봐 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,269 ‎보고 싶을 거야 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,190 ‎- 알렉스 ‎- 마음에 들어? 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,266 ‎그만해 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,574 ‎- 사랑해 ‎- 완전히 닭살 커플이네 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,978 ‎세레나데 불러 줄 ‎마리아치 밴드라도 부를까? 8 00:00:26,067 --> 00:00:27,937 ‎너 유머 감각 좀 있구나? 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 ‎아주 웃겨 10 00:00:30,071 --> 00:00:32,201 ‎이러다 나 멍들겠어 11 00:00:32,281 --> 00:00:33,991 ‎내버려 둬, 난 좋아 12 00:00:34,075 --> 00:00:37,995 ‎사라, 엄마는 2시간 후에 오셔 ‎필요하면 나한테 전화해 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,289 ‎괜찮으니까 어서 가 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 ‎안녕 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,459 ‎- 나중에 봐 ‎- 사랑해 16 00:00:44,544 --> 00:00:45,504 ‎난 더 사랑해 17 00:00:46,921 --> 00:00:47,761 ‎잠깐 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,090 ‎- 내 휴대폰 봤어? ‎- 차에 두고 내렸나? 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,510 ‎- 모르겠어 ‎- 가자 20 00:01:13,907 --> 00:01:14,817 ‎엄마? 21 00:01:21,039 --> 00:01:21,959 ‎엄마 22 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 ‎오셨어요? 23 00:02:06,835 --> 00:02:07,995 ‎어디 있었어요? 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,876 ‎병원에서 도망쳤다면서요 25 00:02:11,005 --> 00:02:12,295 ‎숨어 있었어 26 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 ‎왜 마리페르가 딸이라고 ‎말 안 했어요? 27 00:02:14,843 --> 00:02:18,223 ‎- 돈이 더 필요해 ‎- 어떻게 그런 걸 숨길 수 있죠? 28 00:02:18,304 --> 00:02:20,894 ‎마리페르랑 내가 자매란 걸 ‎말 안 하려고 했어요? 29 00:02:20,974 --> 00:02:23,104 ‎- 하나도 겁 안 나요 ‎- 겁내야 할걸 30 00:02:23,810 --> 00:02:24,890 ‎네 엄마한테 물어봐 31 00:02:26,020 --> 00:02:27,270 ‎어떻게 비명 질렀는지 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,360 ‎내가 위험하지 않은지 물어봐 33 00:02:34,279 --> 00:02:35,609 ‎제발 놔 줘요! 34 00:02:36,197 --> 00:02:38,317 ‎넌 내 눈을 똑 닮았어 35 00:02:38,408 --> 00:02:40,698 ‎내 핏줄이거든 36 00:02:40,785 --> 00:02:42,285 ‎난 당신 딸 아니에요 37 00:02:43,121 --> 00:02:46,171 ‎그럼 네 엄마가 ‎가랑이를 벌리지 말았어야지 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,917 ‎살살 눈웃음치며 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,882 ‎추파 보내지 말았어야지 40 00:02:51,462 --> 00:02:54,722 ‎슬쩍슬쩍 눈길을 던지며 ‎감질나게 하고 자극했다고 41 00:02:56,009 --> 00:02:57,679 ‎난 빨리 멀리 도망쳐야 해! 42 00:03:00,805 --> 00:03:03,175 ‎내가 원하는 걸 주지 않으면 43 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 ‎내 마누라처럼 ‎너도 죽여 버릴 거야! 44 00:03:06,519 --> 00:03:09,899 ‎그 독한 크리스티나 년이 ‎딸애들을 못 만나게 했어 45 00:03:10,398 --> 00:03:12,318 ‎내가 원하는 걸 줘 46 00:03:13,067 --> 00:03:13,987 ‎어서 내놔! 47 00:03:20,158 --> 00:03:22,738 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,473 ‎다신 거기 돌아가기 싫어 49 00:03:37,550 --> 00:03:40,390 ‎병원에는 안 가 ‎전기 충격이라면 지긋지긋해 50 00:03:40,470 --> 00:03:42,180 ‎약도 더 먹기 싫어 51 00:03:42,263 --> 00:03:44,143 ‎- 네가 안 도와주면… ‎- 싫어요 52 00:03:44,224 --> 00:03:46,354 ‎날 속였잖아요, 사실을 숨겼다고요 53 00:03:46,434 --> 00:03:48,564 ‎운명은 거스를 수가 없어 54 00:03:49,187 --> 00:03:51,397 ‎넌 미쳤어, 나한테서 유전된 거야 55 00:03:51,481 --> 00:03:52,691 ‎아니에요! 56 00:03:56,069 --> 00:03:58,399 ‎당장 돈 내놔 ‎안 그러면 무슨 짓을 할지 몰라 57 00:04:26,516 --> 00:04:27,346 ‎여보세요? 58 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 ‎- 로돌포, 도와줘 ‎- 사라, 왜 그래? 59 00:04:30,603 --> 00:04:33,483 ‎세사르, 그 남자가 ‎날 죽이려고 해요 60 00:04:33,564 --> 00:04:35,404 ‎무슨 일이야? 거기 어디야? 61 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 ‎- 문 열어 ‎- 사라! 62 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 ‎싫어요! 63 00:04:55,545 --> 00:04:57,625 ‎- 열어 ‎- 난 당신 딸 아니에요 64 00:04:57,714 --> 00:04:59,304 ‎당신처럼 되기 싫다고요 65 00:04:59,382 --> 00:05:01,302 ‎사라, 어서 열어! 66 00:05:02,802 --> 00:05:03,642 ‎빨리 열어! 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,720 ‎- 저리 가요! ‎- 사라! 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,931 ‎안 열면 진짜 죽여 버릴 거야 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,017 ‎열어! 70 00:05:23,364 --> 00:05:24,374 ‎알렉스? 71 00:05:29,287 --> 00:05:30,287 ‎알렉스 72 00:05:31,789 --> 00:05:33,249 ‎여긴 왜 왔어? 73 00:05:38,087 --> 00:05:40,627 ‎- 보고 싶었어요 ‎- 나도 74 00:05:44,385 --> 00:05:45,215 ‎들어와 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,057 ‎니칸드로 고메스야 76 00:05:50,141 --> 00:05:51,101 ‎엘리사 77 00:05:51,184 --> 00:05:55,314 ‎넌 기억 못 하겠지만 ‎체마랑 로돌포의 친구였어 78 00:05:57,148 --> 00:05:58,148 ‎만나서 반가워요 79 00:06:03,988 --> 00:06:04,818 ‎알렉스 80 00:06:08,409 --> 00:06:11,579 ‎아주 그냥 좋아 죽어요 81 00:06:14,874 --> 00:06:16,504 ‎니칸드로, 왜 여기 있어? 82 00:06:20,213 --> 00:06:23,723 ‎뭐야? 동창회라도 하는 거야? 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,470 ‎용건이 뭐야, 마리페르? 84 00:06:25,551 --> 00:06:27,551 ‎알렉스, 너랑 대면하러 왔어 85 00:06:28,554 --> 00:06:29,854 ‎얘기하는 거 두렵지 않아 86 00:06:30,807 --> 00:06:32,307 ‎사냥의 신, 디아나에 관해? 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,942 ‎우리가 할 얘기는 그것뿐이거든 88 00:06:40,983 --> 00:06:42,033 ‎저게 뭐야? 89 00:06:45,154 --> 00:06:47,414 ‎- 누구예요? ‎- 넌 누군지 알 거야 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,081 ‎아벨 마르티네스야 91 00:06:52,161 --> 00:06:54,961 ‎우리 집 마당에 묻혔던 남자 92 00:06:56,207 --> 00:06:57,077 ‎네 아버지 93 00:07:01,421 --> 00:07:02,761 ‎단둘이 얘기 좀 해 94 00:07:03,714 --> 00:07:07,344 ‎- 미안한데 난 안 가요 ‎- 엘리사 내버려 둬 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,507 ‎늘 여자를 보호하고 96 00:07:09,595 --> 00:07:10,715 ‎지켜 주는구나 97 00:07:11,347 --> 00:07:13,427 ‎네 엄마, 여동생 98 00:07:14,475 --> 00:07:15,725 ‎이젠 여자 친구까지 99 00:07:16,310 --> 00:07:19,860 ‎- 사랑하는 사람들을 지키는 거야 ‎- 내가 하나 말해 줄까? 100 00:07:20,440 --> 00:07:21,570 ‎그럴 가치가 없었어 101 00:07:22,275 --> 00:07:25,395 ‎네 동생은 미쳤었고 ‎네가 도울 수도 없었거든 102 00:07:25,486 --> 00:07:26,816 ‎나도 하나 알려 주지 103 00:07:27,905 --> 00:07:29,615 ‎사라는 내 동생만이 아니었어 104 00:07:31,617 --> 00:07:35,537 ‎편히 앉아서 네 아버지가 ‎들려주는 진실이나 들어 105 00:07:36,414 --> 00:07:37,424 ‎어서 앉아 106 00:07:39,709 --> 00:07:40,629 ‎앉아 107 00:07:45,631 --> 00:07:47,591 ‎나랑 여기 있자 108 00:07:47,675 --> 00:07:51,175 ‎네 엄마가 돈 갖고 돌아올 때까지 109 00:07:51,262 --> 00:07:52,602 ‎- 알았지? ‎- 싫어요 110 00:07:52,680 --> 00:07:55,430 ‎네가 도와줘야 해 ‎널 죽이겠다고 하면 111 00:07:56,100 --> 00:07:57,690 ‎- 네 엄마가… ‎- 싫다고! 112 00:08:04,442 --> 00:08:05,742 ‎이 망할 년! 113 00:08:09,989 --> 00:08:10,869 ‎안 돼 114 00:08:16,162 --> 00:08:17,712 ‎안 돼요 115 00:08:18,206 --> 00:08:19,036 ‎놔 줘요! 116 00:08:20,625 --> 00:08:21,705 ‎도와줘요! 117 00:08:23,836 --> 00:08:24,916 ‎도와줘요! 118 00:08:30,259 --> 00:08:31,259 ‎입 닥쳐 119 00:08:31,344 --> 00:08:32,974 ‎안 돼요 120 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 ‎안 돼 121 00:08:42,730 --> 00:08:43,560 ‎사라 122 00:08:46,984 --> 00:08:48,074 ‎사라, 나 왔어 123 00:08:48,152 --> 00:08:48,992 ‎조용히 해 124 00:09:07,004 --> 00:09:07,844 ‎사라 125 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 ‎사라! 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,190 ‎꿈도 꾸지 마 127 00:09:27,650 --> 00:09:28,570 ‎사라! 128 00:09:34,865 --> 00:09:35,905 ‎사라! 129 00:09:42,915 --> 00:09:43,825 ‎제발 도와줘요! 130 00:09:57,597 --> 00:09:59,177 ‎당신도 날 속였잖아요! 131 00:10:00,141 --> 00:10:01,481 ‎나한테 거짓말했어요 132 00:10:02,768 --> 00:10:04,648 ‎안 돼! 133 00:10:20,328 --> 00:10:22,958 ‎이거 진짜 아니지? 134 00:10:23,706 --> 00:10:26,076 ‎- 편집된 거겠지 ‎- 아니야 135 00:10:26,167 --> 00:10:27,497 ‎진짜야 136 00:10:28,502 --> 00:10:30,592 ‎이제 진실을 직시해, 마리페르 137 00:10:31,547 --> 00:10:33,167 ‎우리도 다 힘들어 138 00:10:34,008 --> 00:10:36,008 ‎너희가 힘든 게 뭔지나 알아? 139 00:10:36,594 --> 00:10:38,604 ‎화목한 가정에서 자랐잖아 140 00:10:39,180 --> 00:10:40,970 ‎저 비디오 어디서 났어? 141 00:10:41,057 --> 00:10:43,767 ‎- 사라가 내 동생일 리 없어 ‎- 동생 맞아 142 00:10:43,851 --> 00:10:46,061 ‎네 아버지 아벨이 ‎하는 말 들었잖아 143 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 ‎네 엄마를 죽인 것도 자백했어 144 00:10:50,983 --> 00:10:51,983 ‎라스카노 집안은 145 00:10:53,319 --> 00:10:54,859 ‎아무 상관 없다고? 146 00:10:55,738 --> 00:10:56,568 ‎그래 147 00:11:09,877 --> 00:11:10,747 ‎사라! 148 00:11:10,836 --> 00:11:12,666 ‎- 날 감시하는 거야? ‎- 아니야 149 00:11:12,755 --> 00:11:15,375 ‎그럼 집에 돌아가 ‎아무도 너 초대 안 했어 150 00:11:15,466 --> 00:11:18,586 ‎너 만나러 왔어 ‎왜 그러는지 알아야겠어 151 00:11:18,678 --> 00:11:20,598 ‎나한테 왜 그렇게 차갑게 굴어? 152 00:11:21,222 --> 00:11:22,772 ‎나랑 싸운 것도 아니잖아 153 00:11:23,557 --> 00:11:24,597 ‎나 좀 내버려 둬 154 00:11:25,309 --> 00:11:27,689 ‎2주 전에 우리 아빠가 떠나셨어 155 00:11:27,770 --> 00:11:30,730 ‎나 혼자 클라라를 돌보는데 ‎너무 힘들어 156 00:11:30,815 --> 00:11:32,435 ‎사라, 나한테는 아무도 없어 157 00:11:32,525 --> 00:11:36,605 ‎- 우린 자매 같았잖아 ‎- 아니야, 난 너랑 자매 하기 싫어 158 00:11:36,696 --> 00:11:39,116 ‎내 앞에 얼씬대지 마 ‎다신 보기도 싫어 159 00:11:39,198 --> 00:11:42,788 ‎네 아빠도 빌어먹을 네 가족도! ‎다 죽었으면 좋겠어 160 00:11:42,868 --> 00:11:44,448 ‎진짜? 이리 와 161 00:11:45,371 --> 00:11:47,001 ‎넌 미쳤어, 똑똑히 들어 162 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 ‎완전히 미쳤다고 163 00:11:49,625 --> 00:11:52,035 ‎조심하는 게 좋을걸 ‎내가 네 비밀을 다 알거든 164 00:11:52,128 --> 00:11:54,508 ‎네가 얼마나 나쁜 년인지 다 알아 165 00:11:54,588 --> 00:11:56,378 ‎네 엄마도 널 싫어하잖아 166 00:11:56,465 --> 00:11:59,505 ‎그러니까 나한테 ‎함부로 지껄이지 않는 게 좋아 167 00:12:00,594 --> 00:12:03,064 ‎마리아나랑 얘기하는 거 들었어 168 00:12:04,014 --> 00:12:05,934 ‎그래, 어서 낙하산 타 169 00:12:07,560 --> 00:12:08,730 ‎인생을 즐겨 170 00:12:09,562 --> 00:12:12,442 ‎아기가 태어나서 ‎삶이 생지옥으로 변하기 전에 171 00:12:13,983 --> 00:12:16,653 ‎일이 잘못돼 봐야 ‎죽기밖에 더 하겠어? 172 00:12:18,028 --> 00:12:19,488 ‎너 따위 아무도 안 그리워해 173 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 ‎네 엄마한테는 오히려 잘된 일일걸 174 00:12:23,617 --> 00:12:24,447 ‎나한테도 그렇고 175 00:12:39,925 --> 00:12:40,755 ‎엘로이 176 00:12:44,764 --> 00:12:45,974 ‎뭐 해요? 177 00:12:46,056 --> 00:12:48,766 ‎- 네? ‎- 왜 혼자 여기 있어요? 178 00:12:49,685 --> 00:12:52,805 ‎체마랑 로돌포한테서 ‎잠시도 눈을 떼면 안 되잖아요? 179 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 ‎둘이 뭐 하는지 가 볼게요 180 00:13:39,193 --> 00:13:40,113 ‎사라! 181 00:13:42,988 --> 00:13:44,738 ‎마침내 진실이 밝혀졌어 182 00:13:44,824 --> 00:13:49,044 ‎이제 네 아버지가 ‎왜 우리 마당에 묻혔는지 알았어 183 00:13:49,119 --> 00:13:51,909 ‎네 어머니가 왜 흔적도 없이 ‎사라졌는지도 184 00:13:51,997 --> 00:13:53,167 ‎내가 뭔 짓을 한 거지? 185 00:13:55,084 --> 00:13:56,634 ‎말도 안 돼 ‎내가 뭔 짓을 한 거야? 186 00:13:58,337 --> 00:13:59,837 ‎사라는 내 동생인데 내가… 187 00:14:00,965 --> 00:14:02,925 ‎걔 아버지가 ‎우리 아버지인 줄 몰랐어 188 00:14:03,592 --> 00:14:06,182 ‎- 내 동생인 줄 몰랐다고 ‎- 아무도 몰랐어 189 00:14:06,262 --> 00:14:08,682 ‎나한테 왜 이러는 거야? 왜? 190 00:14:10,474 --> 00:14:13,734 ‎넌 엉뚱한 곳에서 ‎범인을 찾고 있었어 191 00:14:14,687 --> 00:14:17,977 ‎네 어머니에 관해 ‎알아내려고 날 조종했지 192 00:14:18,065 --> 00:14:19,935 ‎사냥의 신, 디아나도 만들어 내고 193 00:14:22,945 --> 00:14:24,485 ‎- 마리페르 ‎- 혼자 있게 둬 194 00:15:04,320 --> 00:15:05,150 ‎오빠! 195 00:15:08,032 --> 00:15:09,282 ‎무슨 짓을 한 거야? 196 00:15:23,380 --> 00:15:24,920 ‎마리페르가 지금껏 내 가족이 197 00:15:25,007 --> 00:15:28,217 ‎자기 엄마를 해쳤다고 생각했다니 ‎충격이네요 198 00:15:29,011 --> 00:15:30,261 ‎더 끔찍한 건 뭔지 알아요? 199 00:15:31,597 --> 00:15:33,347 ‎우린 그러고도 남는단 거죠 200 00:15:33,432 --> 00:15:35,392 ‎- 마리페르는 잊어버려 ‎- 아니, 맞아요 201 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 ‎라스카노 집안사람이 ‎손대는 건 다 망가져요 202 00:15:40,773 --> 00:15:43,193 ‎라스카노 왕국을 무너뜨려야 해요 203 00:15:44,151 --> 00:15:45,571 ‎그렇게 하려면 204 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 ‎라스카노 사람이 나서야 하죠 205 00:15:50,532 --> 00:15:52,122 ‎- 엘리사, 무슨 말이야? ‎- 알렉스 206 00:15:53,494 --> 00:15:54,544 ‎그만해 207 00:15:54,620 --> 00:15:59,330 ‎저 집안만 쫓아다니다가 ‎우린 청춘을 다 보냈어 208 00:15:59,416 --> 00:16:01,246 ‎이제 그만 떠나보낼 때가 됐어 209 00:16:02,419 --> 00:16:03,249 ‎그리고 210 00:16:03,879 --> 00:16:04,919 ‎엘리사도 211 00:16:07,383 --> 00:16:10,763 ‎만나서 반가웠다 ‎다시 볼지 모르겠네 212 00:16:13,889 --> 00:16:15,269 ‎우린 친구도 아니었잖아 213 00:16:34,952 --> 00:16:36,002 ‎어디 갔다 왔어? 214 00:16:39,498 --> 00:16:40,458 ‎언니 215 00:16:42,126 --> 00:16:44,876 ‎계속 기다리고 있었다고 216 00:16:45,713 --> 00:16:47,053 ‎사모님을 만나서 217 00:16:47,131 --> 00:16:49,971 ‎- 우리 계획을 얘기해 줬어 ‎- 마리아나? 뭐라고 했는데? 218 00:16:51,051 --> 00:16:52,551 ‎난 언니 계획에 반대니까 219 00:16:53,387 --> 00:16:55,137 ‎언니랑 얘기 좀 해 보라고 ‎사정했지 220 00:16:56,807 --> 00:16:58,597 ‎어쩌면 좋지? 221 00:16:58,684 --> 00:17:01,604 ‎- 무슨 소리야? ‎- 클라라, 방금 알았는데… 222 00:17:03,564 --> 00:17:04,734 ‎사모님이야 223 00:17:05,273 --> 00:17:07,943 ‎열어 주지 마, 제발 문 열지 마 224 00:17:08,027 --> 00:17:10,027 ‎우리가 다 오해한 거야 225 00:17:11,405 --> 00:17:14,235 ‎라스카노 집안은 ‎엄마를 해친 벌을 받아야 해 226 00:17:19,413 --> 00:17:22,003 ‎사모님, 잘 오셨어요 227 00:17:28,547 --> 00:17:31,507 ‎크리스티나의 배를 봤을 때 ‎무슨 생각이 들었는지 알아? 228 00:17:35,971 --> 00:17:38,641 ‎'우리가 비록 출신은 서로 달라도' 229 00:17:38,724 --> 00:17:40,434 ‎'뭔가 공통점이 있구나' 230 00:17:41,351 --> 00:17:43,691 ‎엄마들이 없다면 ‎세상이 어떻게 되겠니? 231 00:17:44,980 --> 00:17:46,860 ‎우리한테 하실 말 있으세요? 232 00:17:48,859 --> 00:17:51,529 ‎난 절대 크리스티나를 ‎해치지 않았어 233 00:17:53,322 --> 00:17:55,412 ‎클라라한테 네 계획 들었다 234 00:17:57,910 --> 00:17:59,120 ‎조심하는 게 좋을 거야 235 00:18:01,705 --> 00:18:06,205 ‎내 가족을 건드리면 ‎내 진짜 모습을 보게 될 테니까 236 00:18:08,712 --> 00:18:09,962 ‎그만 가 주세요 237 00:18:10,631 --> 00:18:11,761 ‎클라라 238 00:18:13,342 --> 00:18:14,682 ‎우리가 실수했어 239 00:18:14,760 --> 00:18:15,970 ‎무슨 말이야? 240 00:18:16,053 --> 00:18:18,563 ‎내가 크리스티나를 ‎해치지 않은 것과는 별개로 241 00:18:19,848 --> 00:18:23,728 ‎호세 마리아한테 상처 주면 ‎대가를 치르게 할 거다 242 00:18:24,478 --> 00:18:25,558 ‎아니, 저… 243 00:18:26,355 --> 00:18:27,935 ‎난 탓할 사람이 필요했던 거야 244 00:18:29,024 --> 00:18:31,864 ‎내가 의심하지 않은 사람이 ‎진짜 범인이었어 245 00:18:31,944 --> 00:18:34,664 ‎호세 마리아에게 한 짓에 대해 ‎대가를 치러야 해 246 00:18:34,738 --> 00:18:37,828 ‎저도 몰랐어요 ‎아무도 말 안 해 줬다고요 247 00:18:37,908 --> 00:18:38,778 ‎뭐라고? 248 00:18:40,244 --> 00:18:41,414 ‎언니 249 00:18:42,746 --> 00:18:44,286 ‎누군가는 대가를 치러야 해 250 00:18:44,873 --> 00:18:46,003 ‎벌을 받아야 한다고 251 00:18:47,292 --> 00:18:49,092 ‎- 대가를 치르게 할 거야 ‎- 안 돼 252 00:18:49,169 --> 00:18:50,629 ‎- 날 죽일래? ‎- 언니! 253 00:18:50,712 --> 00:18:53,012 ‎살인자가 될래? ‎아니면 이미 살인을 했나? 254 00:18:53,090 --> 00:18:54,220 ‎- 닥쳐! ‎- 총 치워! 255 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 ‎하지 마 256 00:18:57,886 --> 00:18:59,176 ‎- 그만하라고 ‎- 나가! 257 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 ‎언니, 총 내려놔 258 00:19:01,140 --> 00:19:03,180 ‎- 안 돼 ‎- 이거 놔 259 00:19:03,267 --> 00:19:04,517 ‎- 저리 비켜! ‎- 그만해! 260 00:19:04,601 --> 00:19:05,441 ‎언니, 그만… 261 00:19:09,439 --> 00:19:10,769 ‎무슨 짓을 한 거야? 262 00:19:19,533 --> 00:19:21,913 ‎클라라! 안 돼! 263 00:19:21,994 --> 00:19:24,754 ‎안 돼, 동생아! 264 00:19:24,830 --> 00:19:27,790 ‎나 혼자 두고 가지 마세요 ‎제발 도와줘요! 265 00:19:32,754 --> 00:19:34,674 ‎클라라! 동생아! 266 00:19:35,174 --> 00:19:38,594 ‎동생아, 안 돼! 267 00:19:43,182 --> 00:19:45,272 ‎도와줘요! 268 00:19:48,145 --> 00:19:51,475 ‎동생아, 제발 죽지 마 269 00:19:58,655 --> 00:20:00,775 ‎너 외에 라스카노 집안사람은 ‎절대 안 도와줘 270 00:20:01,491 --> 00:20:03,701 ‎하지만 나중에 대가를 요구할 거야 271 00:20:06,288 --> 00:20:08,828 ‎네가 신세를 갚는지 두고 보자 272 00:20:13,003 --> 00:20:16,883 ‎"로돌포 형" 273 00:20:19,551 --> 00:20:20,721 ‎뭔데? 274 00:20:21,887 --> 00:20:22,927 ‎뭐라고? 275 00:20:25,098 --> 00:20:27,558 ‎- 클라라 어디 있어요? ‎- 조용히 해 주세요 276 00:20:28,352 --> 00:20:31,022 ‎- 클라라 어디 있냐고요? ‎- 이쪽으로 오세요 277 00:21:54,563 --> 00:21:55,813 ‎유감이야 278 00:21:58,108 --> 00:21:59,318 ‎사랑한다 279 00:22:02,279 --> 00:22:05,409 ‎항상 날 믿어주고 도와준 건 280 00:22:06,450 --> 00:22:08,240 ‎너 하나뿐이었어 281 00:22:10,662 --> 00:22:12,082 ‎넌 혼자가 아니야 282 00:22:18,628 --> 00:22:20,378 ‎우리 아기도 죽었어 283 00:23:15,060 --> 00:23:16,020 ‎엘리사? 284 00:23:18,480 --> 00:23:19,440 ‎체마? 285 00:23:33,036 --> 00:23:34,036 ‎로돌포? 286 00:23:43,922 --> 00:23:45,472 ‎이제 사모님은 혼자예요 287 00:23:46,967 --> 00:23:50,047 ‎난 혼자가 아니야 ‎내 아이들, 내 가족이 있어 288 00:23:56,101 --> 00:23:57,561 ‎이젠 아무도 없어요 289 00:23:59,187 --> 00:24:00,307 ‎혼자예요 290 00:24:02,399 --> 00:24:03,319 ‎철저히 혼자죠 291 00:24:03,900 --> 00:24:04,990 ‎난 혼자가 아니야 292 00:24:06,862 --> 00:24:07,952 ‎혼자 아니야 293 00:24:08,947 --> 00:24:10,067 ‎혼자 294 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 ‎혼자 295 00:24:27,340 --> 00:24:29,010 ‎난 혼자가 아니야 296 00:24:30,010 --> 00:24:31,470 ‎혼자 아니라고 297 00:24:56,745 --> 00:25:00,325 ‎"멕시코시티 경찰" 298 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 ‎하지만 나중에 대가를 요구할 거야 299 00:25:08,465 --> 00:25:11,005 ‎네가 신세를 갚는지 두고 보자 300 00:25:21,228 --> 00:25:23,398 ‎낭비할 시간 없어요, 라스카노 씨 301 00:25:25,440 --> 00:25:26,480 ‎알아요 302 00:25:28,151 --> 00:25:31,201 ‎이 사건에 관해 할 얘기 있어요? 303 00:25:34,074 --> 00:25:36,494 ‎네, 빚 갚으러 왔어요 304 00:25:38,870 --> 00:25:42,420 ‎로페스, 자리 좀 비켜 줘 ‎문 닫고 나가 305 00:25:49,214 --> 00:25:50,424 ‎라스카노 씨 306 00:25:51,591 --> 00:25:53,761 ‎우리 집에 침입한 남자를 ‎죽인 건 나예요 307 00:25:56,263 --> 00:25:57,263 ‎몬초를 죽였다고요 308 00:26:00,058 --> 00:26:02,388 ‎18년 전에는 ‎아벨 마르티네스도 죽여서 309 00:26:02,477 --> 00:26:05,477 ‎알렉스 구스만의 집 마당에 ‎파묻었어요 310 00:26:07,691 --> 00:26:08,731 ‎제가 그랬어요 311 00:26:09,985 --> 00:26:13,025 ‎지금 공식 진술을 하면 ‎결과가 따를 거란 사실을 312 00:26:13,113 --> 00:26:14,913 ‎잘 알고 있나요? 313 00:26:17,242 --> 00:26:18,242 ‎네 314 00:26:19,411 --> 00:26:20,751 ‎결과를 받아들일게요 315 00:26:24,833 --> 00:26:26,423 ‎잃을 게 아무것도 없거든요 316 00:26:36,344 --> 00:26:38,434 ‎고메스, 내 방으로 와 317 00:26:38,513 --> 00:26:40,723 ‎진술서 작성할 거야 318 00:27:06,291 --> 00:27:09,381 ‎"대화 삭제" 319 00:27:09,461 --> 00:27:10,501 ‎"정말 삭제하시겠습니까?" 320 00:27:24,267 --> 00:27:25,347 ‎엘리사 321 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 ‎미치겠네! 322 00:27:42,327 --> 00:27:45,827 ‎"폐쇄" 323 00:29:12,417 --> 00:29:14,497 ‎"일과 쾌락이 만나는 곳" 324 00:31:18,418 --> 00:31:20,418 ‎"알렉스" 325 00:31:28,428 --> 00:31:30,428 ‎너랑 할 말 없어 326 00:31:30,513 --> 00:31:32,643 ‎불만 있으면 내 변호사한테 연락해 327 00:31:32,724 --> 00:31:34,524 ‎화는 나중에 내고 328 00:31:35,101 --> 00:31:36,901 ‎빨리 카지노로 와 329 00:31:36,978 --> 00:31:38,268 ‎엘리사 문제야 330 00:32:14,057 --> 00:32:14,887 ‎"아벨" 331 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 ‎다음! 서둘러! 332 00:32:25,777 --> 00:32:27,737 ‎저리 가서 벽 붙잡고 서 333 00:32:47,256 --> 00:32:49,296 ‎날 용서해 줘 334 00:32:58,685 --> 00:32:59,515 ‎엘리사! 335 00:33:00,853 --> 00:33:01,733 ‎엘리사 336 00:33:02,480 --> 00:33:04,730 ‎엘리사, 무슨 짓이야? 337 00:33:04,816 --> 00:33:07,186 ‎나가자, 대체 왜 이래? 338 00:33:07,819 --> 00:33:10,109 ‎- 서둘러, 질식해 죽기 전에 ‎- 알렉스! 339 00:33:12,031 --> 00:33:15,491 ‎- 여긴 왜 왔어? 나가 ‎- 너랑 같이 지옥에 갈게 340 00:33:15,576 --> 00:33:17,656 ‎나 때문에 둘 다 죽었어! 341 00:33:17,745 --> 00:33:20,535 ‎- 무슨 소리야? ‎- 사라와 클라라, 내 동생들 342 00:33:21,916 --> 00:33:24,126 ‎- 뭐라는 거야? 나가 ‎- 내가 사라를 죽였어 343 00:33:25,378 --> 00:33:27,088 ‎내가 낙하산 줄을 끊었다고 344 00:33:27,171 --> 00:33:28,511 ‎이런 개잡년 345 00:33:28,589 --> 00:33:31,839 ‎네 엄마가 사라한테 ‎낙하산 타라고 말하는 걸 들었어 346 00:33:31,926 --> 00:33:34,546 ‎- 배가 불러 오기 전에 말이야 ‎- 맙소사 347 00:33:34,637 --> 00:33:38,017 ‎어떻게 된 건지 모르겠어 ‎정신을 차려 보니 끝난 뒤였어 348 00:33:38,099 --> 00:33:40,809 ‎- 내가 줄을 잘라 사라를 죽였어! ‎- 나가야 해요 349 00:33:40,893 --> 00:33:42,983 ‎- 알렉스 ‎- 천하에 죽일 년! 350 00:33:43,062 --> 00:33:44,362 ‎- 사라는 네 친구였어! ‎- 알렉스 351 00:33:44,439 --> 00:33:46,399 ‎내 동생이기도 했어 352 00:33:46,482 --> 00:33:48,692 ‎근데 그때는 몰랐어 353 00:33:48,776 --> 00:33:51,066 ‎사라가 변해서 ‎날 미워하기 시작했거든 354 00:33:51,154 --> 00:33:53,744 ‎왜 그러는지 그때는 몰랐어 355 00:33:53,823 --> 00:33:56,033 ‎- 그 이유를 이제야 알았다고 ‎- 알렉스 356 00:33:56,117 --> 00:33:59,787 ‎- 알렉스, 내 말 들어요! ‎- 이 죽일 년 357 00:33:59,871 --> 00:34:02,871 ‎건물이 폭삭 내려앉을 거예요 ‎빨리 나가야 해요 358 00:34:04,751 --> 00:34:06,251 ‎- 지옥에나 떨어져라 ‎- 가요 359 00:34:06,335 --> 00:34:09,375 ‎- 지옥에는 너 혼자 가 ‎- 서둘러요 360 00:34:16,554 --> 00:34:18,474 ‎알렉스, 내 말 들어! 361 00:34:19,849 --> 00:34:24,189 ‎날 도와줄 사람은 너뿐이야 ‎너만이 날 용서해 줄 수 있어 362 00:34:27,398 --> 00:34:28,898 ‎알렉스 363 00:34:30,943 --> 00:34:32,243 ‎왜 내가 아니라 그 여자야? 364 00:34:32,320 --> 00:34:34,530 ‎왜? 날 선택해, 자식아 365 00:34:34,614 --> 00:34:36,414 ‎우린 어렸을 때부터 알았잖아 366 00:34:36,491 --> 00:34:39,661 ‎나랑 하는 거 좋아했잖아 ‎왜 내가 아니라 저 여자야? 367 00:34:40,286 --> 00:34:42,706 ‎- 사라도 날 만나길 바랐을 거야 ‎- 그만해! 368 00:34:42,789 --> 00:34:45,789 ‎- 입 닥치고 꺼지라고! ‎- 엘리사 369 00:34:45,875 --> 00:34:47,245 ‎- 관둬 ‎- 그만! 370 00:34:50,880 --> 00:34:53,050 ‎넌 절대 못 빠져나가, 이 년아 371 00:34:54,257 --> 00:34:55,757 ‎- 그만해 ‎- 죽여 버릴 거야! 372 00:34:58,930 --> 00:35:00,310 ‎- 마리페르! ‎- 알렉스, 안 돼요! 373 00:35:01,057 --> 00:35:02,267 ‎빨리 나가자! 374 00:35:02,892 --> 00:35:03,732 ‎서둘러! 375 00:35:05,478 --> 00:35:06,348 ‎알렉스 376 00:35:12,401 --> 00:35:14,111 ‎이리 와 377 00:35:15,029 --> 00:35:16,279 ‎- 젠장 ‎- 올라가 378 00:35:17,365 --> 00:35:18,235 ‎어서 올라가 379 00:35:20,701 --> 00:35:22,701 ‎- 위로 계속 올라가 ‎- 못 하겠어요 380 00:35:23,412 --> 00:35:24,622 ‎할 수 있어 381 00:35:33,256 --> 00:35:34,756 ‎- 알렉스! ‎- 먼저 나가! 382 00:35:41,639 --> 00:35:43,309 ‎뜨거운 맛을 ‎얼마나 잘 견디는지 보자 383 00:35:45,518 --> 00:35:48,058 ‎- 안 돼! ‎- 닥쳐, 이 자식아! 384 00:35:52,900 --> 00:35:53,730 ‎알렉스! 385 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 ‎개자식 386 00:36:19,552 --> 00:36:21,472 ‎잡아! 387 00:37:20,154 --> 00:37:22,164 ‎이름, 날짜, 시간, 서명 388 00:37:25,952 --> 00:37:27,542 ‎마지막 서명이네요 389 00:37:30,164 --> 00:37:31,044 ‎진짜 마지막이죠 390 00:37:39,840 --> 00:37:41,510 ‎판결 잘 나오기 바랄게요 391 00:37:44,428 --> 00:37:45,298 ‎고마워요 392 00:37:48,975 --> 00:37:52,015 ‎아뇨, 저한테는 ‎이 사건이 제일 중요해요 393 00:37:52,103 --> 00:37:55,273 ‎네, 판사와 얘기 끝나는 대로 ‎알려 주세요 394 00:37:56,274 --> 00:37:58,284 ‎알았어요, 고마워요 395 00:38:02,405 --> 00:38:03,565 ‎다 됐어요? 396 00:38:05,366 --> 00:38:07,366 ‎그래, 마지막 서명 끝났어 397 00:38:08,744 --> 00:38:11,914 ‎이제 판결만 기다리면 돼 398 00:38:14,417 --> 00:38:15,417 ‎알렉스 399 00:38:15,918 --> 00:38:17,838 ‎당신은 결백해요, 알았죠? 400 00:38:18,671 --> 00:38:20,091 ‎다 잘될 거예요 401 00:38:28,389 --> 00:38:30,219 ‎체마의 변호사랑 얘기했어? 402 00:38:31,225 --> 00:38:33,015 ‎네, 방금 통화했어요 403 00:38:33,102 --> 00:38:35,562 ‎판사한테 심리를 요청해서 404 00:38:35,646 --> 00:38:38,396 ‎몬초를 죽인 게 ‎정당방위였음을 증명할 거래요 405 00:38:39,483 --> 00:38:42,073 ‎그래야 형량을 줄일 수 있거든요 406 00:38:43,112 --> 00:38:45,872 ‎체마가 아벨 마르티네스도 ‎살해했다고 자백했잖아 407 00:38:45,948 --> 00:38:49,238 ‎알아요, 그래서 ‎상황이 더 복잡해졌어요 408 00:38:52,204 --> 00:38:55,504 ‎모든 진실을 알고 있고, 체마도 ‎구할 수 있는 사람은 한 명뿐이야 409 00:38:59,003 --> 00:39:01,173 ‎그 사람이 무덤에서 ‎살아 돌아와야 하는데 410 00:39:02,882 --> 00:39:04,382 ‎그러지 않을 거야 411 00:39:34,121 --> 00:39:34,961 ‎난 빠질게요 412 00:39:36,290 --> 00:39:37,330 ‎트리플 413 00:39:38,751 --> 00:39:39,671 ‎나도 빠져요 414 00:39:40,503 --> 00:39:41,753 ‎풀하우스 415 00:39:43,881 --> 00:39:45,011 ‎로열 플러시 416 00:39:45,716 --> 00:39:48,006 ‎경고했잖아, 난 절대 안 져 417 00:39:48,928 --> 00:39:50,428 ‎악마와 거래라도 하셨나 봐요 418 00:39:50,513 --> 00:39:53,223 ‎했지, 악마도 나한테 졌어 419 00:39:53,891 --> 00:39:55,431 ‎여기 있을 테니 언제든지 찾아와 420 00:39:56,018 --> 00:39:58,688 ‎난 운명에 도전하는 거 말고 ‎달리 할 일이 없거든 421 00:40:06,487 --> 00:40:09,567 ‎이런저런 삶을 다 살아 봤지만 ‎이번이 제일 맘에 드는군 422 00:40:10,741 --> 00:40:12,491 ‎아직 할 일이 남았나요? 423 00:40:14,203 --> 00:40:15,913 ‎아들을 낳아 ‎알렉스라고 이름 짓는 거 424 00:40:16,539 --> 00:40:18,789 ‎갚아야 할 빚은 그것뿐이야 425 00:40:19,875 --> 00:40:20,785 ‎오로지 그거 하나 426 00:41:01,876 --> 00:41:05,296 ‎"알라니스 박사 ‎사라 구스만 담당 의사" 427 00:41:13,762 --> 00:41:15,602 ‎"사라 구스만, 프로젝트 첫 환자" 428 00:41:15,681 --> 00:41:16,891 ‎알라니스 박사님? 429 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 ‎저예요 430 00:41:20,311 --> 00:41:22,351 ‎박사님 은행 계좌에 입금했어요 431 00:41:22,855 --> 00:41:24,605 ‎제 아버지가 약속하신 것처럼요 432 00:41:25,566 --> 00:41:27,566 ‎돈을 받아 주셔서 정말 기뻐요 433 00:41:28,527 --> 00:41:30,237 ‎목숨을 거는 대신요 434 00:41:31,572 --> 00:41:33,822 ‎알렉스가 박사님을 ‎여러 번 찾아갔지만 435 00:41:34,825 --> 00:41:36,735 ‎비밀을 지켜 주셨죠 436 00:41:37,411 --> 00:41:40,621 ‎아주 잘하셨어요, 축하해요 437 00:41:41,373 --> 00:41:43,383 ‎게다가 알렉스는 범인을 찾았어요 438 00:41:44,376 --> 00:41:45,996 ‎네, 마리페르요 439 00:41:48,339 --> 00:41:50,929 ‎마리페르가 살인범이라고 ‎믿게 놔두죠 440 00:41:55,971 --> 00:41:59,561 ‎알렉스도 라스카노 집안도 ‎누가 사라를 죽였는지 몰라야 해요 441 00:42:01,268 --> 00:42:02,438 ‎잘 들으세요 442 00:42:03,854 --> 00:42:06,614 ‎우리가 배후인 거 ‎아무도 몰라야 해요 443 00:42:09,693 --> 00:42:11,323 ‎너무 많은 게 걸렸거든요 444 00:42:13,822 --> 00:42:15,122 ‎잘 아셨죠, 박사님? 445 00:44:23,035 --> 00:44:28,035 ‎자막: 조양민