1 00:00:09,175 --> 00:00:12,425 Kome se sad ide u teretanu? I to po ovakvom vremenu. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,261 Vidimo se poslije. 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,271 Ali nedostajat ćeš mi. 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,191 -Álex. -Sviđa ti se? 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,266 Prestani. 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,574 -Volim te. -Pogledaj golupčiće. 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,978 Da vam pošaljemo mariachije? 8 00:00:26,067 --> 00:00:27,937 Vrlo duhovito. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 Vrlo duhovito. 10 00:00:30,071 --> 00:00:32,201 Ostat će mi modrice, čovječe. 11 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Pusti ga. Sviđa mi se. 12 00:00:34,075 --> 00:00:37,995 Sara, mama dolazi kući za dva sata. Nazovi me ako nešto zatrebaš. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,289 Idi, bit ću dobro. 14 00:00:42,542 --> 00:00:43,712 -Bok. -Vidimo se. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,463 -Volim te. -Ja tebe još više. 16 00:00:46,921 --> 00:00:47,761 Čekaj. 17 00:00:48,548 --> 00:00:51,218 -Vidio si moj mobitel? -Možda je u autu? 18 00:00:52,886 --> 00:00:54,506 -Ne znam. -Idemo. 19 00:01:13,990 --> 00:01:14,820 Mama? 20 00:01:21,164 --> 00:01:22,004 Mama. 21 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Ondje si? 22 00:02:06,835 --> 00:02:07,995 Gdje si bio? 23 00:02:08,086 --> 00:02:09,876 Rekli su da si pobjegao. 24 00:02:10,922 --> 00:02:14,762 -Skrivao sam se. -Zašto mi nisi rekao da ti je Marifer kći? 25 00:02:14,843 --> 00:02:18,223 -Trebam još novca. -Kako si mogao takvo što prešutjeti? 26 00:02:18,304 --> 00:02:20,894 Marifer mi je sestra. Nisi mi mislio reći? 27 00:02:20,974 --> 00:02:23,104 -Ne bojim te se. -Trebala bi. 28 00:02:23,893 --> 00:02:24,893 Pitaj mamu. 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,862 Pitaj je kako je plakala. 30 00:02:28,690 --> 00:02:30,360 Pitaj je jesam li opasan! 31 00:02:34,320 --> 00:02:35,700 Pusti me, molim te! 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,317 Gledam te i vidim svoje oči. 33 00:02:38,408 --> 00:02:40,698 Jer moja si krv. 34 00:02:40,785 --> 00:02:42,115 Ne želim ti biti kći. 35 00:02:43,121 --> 00:02:46,291 Tvoja je mama onda trebala skupiti noge. 36 00:02:47,167 --> 00:02:50,877 Nije trebala koketirati i osmjehivati mi se. 37 00:02:51,462 --> 00:02:54,842 Zavodila me pogledima. Provocirala. 38 00:02:55,925 --> 00:02:57,755 Moram odmah nestati! 39 00:03:00,847 --> 00:03:03,177 Daj mi što želim 40 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 ili ću te ubiti kao što sam ubio svoju ženu! 41 00:03:06,519 --> 00:03:09,899 Ta me kurva Cristina htjela držati podalje od mojih kćeri! 42 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 Daj mi što želim. 43 00:03:12,942 --> 00:03:14,072 Daj mi! 44 00:03:20,533 --> 00:03:22,743 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 45 00:03:35,173 --> 00:03:37,513 Ne želim se vratiti onamo. 46 00:03:37,592 --> 00:03:40,392 Ne želim u bolnicu. Ne želim više elektrošokova. 47 00:03:40,470 --> 00:03:42,310 Ne želim više tableta. 48 00:03:42,388 --> 00:03:46,348 -Ako mi ne pomogneš… -Ne! Prevario si me. Nisi rekao istinu! 49 00:03:46,434 --> 00:03:48,654 Ne možeš umaći sudbini, Sara. 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,557 Luda si. Naslijedila si to od mene. 51 00:03:51,648 --> 00:03:52,818 Ne! 52 00:03:56,069 --> 00:03:59,199 Sad mi daj novac ili se neću suzdržavati! 53 00:04:26,557 --> 00:04:27,387 Da? 54 00:04:27,976 --> 00:04:30,516 -Rodolfo, pomozi mi. -Sara, što je bilo? 55 00:04:30,603 --> 00:04:33,483 Césare, želi me ubiti. 56 00:04:33,564 --> 00:04:35,404 Sara, što se događa? Gdje si? 57 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 -Otvori! -Sara! 58 00:04:36,734 --> 00:04:38,194 Ne! 59 00:04:55,545 --> 00:04:57,625 -Otvori! -Nisam tvoja kći. 60 00:04:57,714 --> 00:04:59,304 Ne želim biti poput tebe! 61 00:04:59,382 --> 00:05:01,302 Sara, otvori! 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,642 Otvori! 63 00:05:04,220 --> 00:05:05,720 -Pusti me na miru! -Sara! 64 00:05:06,431 --> 00:05:08,931 Ubit ću te ako ne otvoriš vrata. 65 00:05:09,017 --> 00:05:09,847 Otvori! 66 00:05:23,364 --> 00:05:24,284 Álex? 67 00:05:29,412 --> 00:05:30,252 Álex. 68 00:05:31,873 --> 00:05:33,123 Što radiš ovdje? 69 00:05:38,129 --> 00:05:40,719 -Htjela sam te vidjeti. -I ja tebe. 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,215 Uđi. 71 00:05:48,139 --> 00:05:50,059 Ovo je Nicandro Gómez. 72 00:05:50,141 --> 00:05:51,231 Elisa. 73 00:05:51,309 --> 00:05:55,309 Možda ga se ne sjećaš, ali bio je Chemin i Rodolfov prijatelj. 74 00:05:57,273 --> 00:05:58,153 Drago mi je. 75 00:06:04,197 --> 00:06:05,237 Álex! 76 00:06:08,493 --> 00:06:11,623 Bože, kakva je to ljubav! 77 00:06:14,874 --> 00:06:16,504 Nicandro, otkud ti ovdje? 78 00:06:20,213 --> 00:06:23,723 Što? Okupili se stari prijatelji? 79 00:06:23,800 --> 00:06:24,930 Što želiš, Marifer? 80 00:06:25,551 --> 00:06:27,681 Álex, došla sam se suočiti s tobom. 81 00:06:28,763 --> 00:06:30,433 Ne bojim se razgovora. 82 00:06:30,932 --> 00:06:34,942 O Dijani Lovkinji? To je jedino o čemu moramo razgovarati. 83 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 Što je ovo? 84 00:06:45,321 --> 00:06:47,411 -Tko je to? -Vjerojatno ga poznaješ. 85 00:06:50,201 --> 00:06:51,871 Abel Martínez. 86 00:06:52,370 --> 00:06:55,120 On je pronađen zakopan u mom dvorištu. 87 00:06:56,249 --> 00:06:57,079 Tvoj tata. 88 00:07:01,546 --> 00:07:02,756 Razgovarajmo nasamo. 89 00:07:03,756 --> 00:07:07,336 -Neću otići. Žao mi je. -Ne miješaj je u ovo. 90 00:07:07,427 --> 00:07:10,807 Uvijek štitiš svoje žene. Paziš na njih. 91 00:07:11,389 --> 00:07:13,559 Svoju mamu, sestru 92 00:07:14,475 --> 00:07:15,725 i sad prijateljicu. 93 00:07:16,310 --> 00:07:19,860 -Štitim ljude koje volim. -Moram ti nešto otkriti. 94 00:07:20,440 --> 00:07:21,570 Nije bilo vrijedno. 95 00:07:22,275 --> 00:07:24,985 Sestra ti je bila luda i nisi joj mogao pomoći. 96 00:07:25,486 --> 00:07:26,896 I ja ću tebi nešto reći. 97 00:07:27,989 --> 00:07:30,199 Sara nije bila samo moja sestra. 98 00:07:31,617 --> 00:07:35,537 Udobno se smjesti i pusti tatu da ti sve ispriča. 99 00:07:36,414 --> 00:07:37,424 Pogledaj. 100 00:07:39,709 --> 00:07:40,629 Sjedni. 101 00:07:45,631 --> 00:07:47,591 Bit ćemo ovdje 102 00:07:47,675 --> 00:07:51,175 dok se tvoja mama ne vrati s novcem. 103 00:07:51,262 --> 00:07:52,602 -U redu? -Ne. 104 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Pomoći ćeš mi. 105 00:07:54,765 --> 00:07:57,685 -Ako želi da preživiš, neće… -Ne! 106 00:08:04,442 --> 00:08:05,822 Prokleta kujo! 107 00:08:10,031 --> 00:08:10,871 Ne. 108 00:08:16,162 --> 00:08:17,712 Ne! 109 00:08:18,206 --> 00:08:19,036 Pusti me! 110 00:08:20,625 --> 00:08:21,535 Upomoć! 111 00:08:23,836 --> 00:08:24,916 Upomoć! 112 00:08:30,259 --> 00:08:31,259 Umukni. 113 00:08:31,344 --> 00:08:32,974 Ne! 114 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Ne! 115 00:08:42,897 --> 00:08:43,727 Sara. 116 00:08:47,068 --> 00:08:48,068 Sara, ovdje sam. 117 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Tiho. 118 00:09:07,004 --> 00:09:07,844 Sara. 119 00:09:13,469 --> 00:09:14,299 Sara! 120 00:09:23,980 --> 00:09:25,190 Nemoj ni pomisliti. 121 00:09:27,650 --> 00:09:28,480 Sara! 122 00:09:34,907 --> 00:09:35,907 Sara! 123 00:09:42,915 --> 00:09:43,955 Upomoć! 124 00:09:57,597 --> 00:09:58,847 Prevario si me! 125 00:10:00,141 --> 00:10:01,481 Lagao si mi! 126 00:10:03,269 --> 00:10:04,229 Ne! 127 00:10:20,494 --> 00:10:23,084 To ne može biti istina. 128 00:10:23,706 --> 00:10:27,496 -Montirano je. -Nije. Istina je. 129 00:10:28,461 --> 00:10:30,711 Vrijeme je da se suočiš s činjenicama. 130 00:10:31,589 --> 00:10:32,919 Nikome nije lako. 131 00:10:34,008 --> 00:10:36,008 Što vi znate o tome 132 00:10:36,594 --> 00:10:38,604 kad imate savršene obitelji? 133 00:10:39,180 --> 00:10:40,850 Odakle vam ta snimka? 134 00:10:41,349 --> 00:10:43,769 -Sara mi ne može biti sestra. -No jest. 135 00:10:43,851 --> 00:10:45,481 Čula si Abela, svog tatu. 136 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 Priznao je da je ubio tvoju majku. 137 00:10:50,983 --> 00:10:51,903 Lazcani 138 00:10:53,361 --> 00:10:54,861 nisu imali ništa s tim? 139 00:10:55,738 --> 00:10:56,568 Ne. 140 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 Sara! 141 00:11:10,836 --> 00:11:12,796 -Špijuniraš me? -Ne. 142 00:11:12,880 --> 00:11:15,470 Onda se vrati kući. Nitko te nije pozvao. 143 00:11:15,549 --> 00:11:18,679 Došla sam te vidjeti. Moram znati što se događa. 144 00:11:18,761 --> 00:11:20,431 Zašto si tako čudna? 145 00:11:21,305 --> 00:11:22,845 Nešto se promijenilo? 146 00:11:23,808 --> 00:11:24,808 Pusti me na miru. 147 00:11:25,393 --> 00:11:27,773 Prije dva tjedna nas je napustio tata. 148 00:11:27,853 --> 00:11:30,403 Brinem se za Claru, a to nije lako. 149 00:11:30,898 --> 00:11:32,438 Sara, sama sam. 150 00:11:32,525 --> 00:11:36,605 -Bile smo poput sestara. -Nismo sestre. Ne želim da budemo. 151 00:11:36,696 --> 00:11:39,116 Kloni me se. Ne želim vidjeti tebe, 152 00:11:39,198 --> 00:11:42,788 tvog tatu ni tvoju obitelj. Nadam se da ćete svi umrijeti. 153 00:11:42,868 --> 00:11:44,448 Da? Dođi. 154 00:11:45,454 --> 00:11:47,124 Luda si. Dobro me slušaj. 155 00:11:47,665 --> 00:11:48,865 Poludjela si. 156 00:11:49,667 --> 00:11:52,037 Čuvaj se jer znam sve tvoje tajne. 157 00:11:52,128 --> 00:11:54,508 Znam da si kučka. 158 00:11:54,588 --> 00:11:56,378 Ni vlastita te mama ne voli. 159 00:11:56,465 --> 00:11:59,505 Zato pripazi kako razgovaraš sa mnom. 160 00:12:00,594 --> 00:12:03,064 Čula sam tvoj razgovor s Marianom. 161 00:12:04,056 --> 00:12:05,926 Hajde! Stavi padobran. 162 00:12:07,643 --> 00:12:08,853 Malo uživaj 163 00:12:09,603 --> 00:12:12,443 prije nego što rodiš i život ti ode kvragu. 164 00:12:13,941 --> 00:12:16,611 Što je najgore što se može dogoditi? Da umreš? 165 00:12:18,028 --> 00:12:19,568 Nikome ne bi nedostajala. 166 00:12:20,072 --> 00:12:22,872 Zapravo bi svojoj mami učinila uslugu. 167 00:12:23,617 --> 00:12:24,487 A i meni. 168 00:12:39,925 --> 00:12:40,755 Elroy! 169 00:12:44,889 --> 00:12:45,969 Što ima? 170 00:12:46,557 --> 00:12:48,977 -Što? -Zašto si sam ovdje? 171 00:12:49,769 --> 00:12:52,809 Ne bi li svugdje trebao pratiti Chemu i Rodolfa? 172 00:12:55,441 --> 00:12:56,981 Da, baš sam krenuo. 173 00:13:39,193 --> 00:13:40,443 Sara! 174 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 Istina se nakraju sazna. 175 00:13:44,824 --> 00:13:49,294 Sad znamo zašto je tvoj tata pokopan u mom dvorištu 176 00:13:49,370 --> 00:13:51,910 i zašto ti je mama netragom nestala. 177 00:13:51,997 --> 00:13:53,287 Što sam učinila? 178 00:13:55,084 --> 00:13:56,634 Nemoguće. Što sam učinila? 179 00:13:58,337 --> 00:14:00,257 Sara mi je bila sestra, a ja… 180 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 Nisam znala da joj je on otac. 181 00:14:03,634 --> 00:14:06,184 -Ni da mi je sestra. -Nitko nije znao. 182 00:14:06,262 --> 00:14:08,682 Zašto mi to radite? Zašto? 183 00:14:10,474 --> 00:14:13,734 Predugo si tražila krivca na krivom mjestu. 184 00:14:14,770 --> 00:14:17,940 Izmanipulirala si me da nešto saznaš o svojoj majci. 185 00:14:18,023 --> 00:14:19,943 Pa si izmislila Dijanu Lovkinju. 186 00:14:23,028 --> 00:14:24,488 -Marifer. -Pusti je. 187 00:15:04,320 --> 00:15:05,150 Álex! 188 00:15:08,032 --> 00:15:09,282 Nemoguće. 189 00:15:23,339 --> 00:15:25,419 Ne mogu vjerovati da Marifer 190 00:15:25,507 --> 00:15:28,217 čitav život misli da su joj Lazcani ubili mamu. 191 00:15:29,178 --> 00:15:30,258 A što je još gore, 192 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 to smo mogli biti mi. 193 00:15:33,432 --> 00:15:35,392 -Zaboravi Marifer. -Istina je. 194 00:15:35,476 --> 00:15:39,476 Lazcani unište sve što dotaknu. 195 00:15:40,773 --> 00:15:43,073 Njihovom carstvu mora doći kraj. 196 00:15:44,234 --> 00:15:45,574 Do toga može doći 197 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 samo ako neki Lazcano to odluči učiniti. 198 00:15:50,491 --> 00:15:52,201 -Elisa, kako to misliš? -Álex. 199 00:15:53,494 --> 00:15:54,544 Stani. 200 00:15:54,620 --> 00:15:59,330 Izgubili smo najbolje godine života progoneći tu obitelj. 201 00:15:59,416 --> 00:16:01,246 Vrijeme je da prestanemo. 202 00:16:02,419 --> 00:16:03,249 I 203 00:16:03,879 --> 00:16:04,919 Elisa također. 204 00:16:07,466 --> 00:16:10,836 Bilo mi je drago. Ne znam hoćemo li se opet sresti. 205 00:16:13,931 --> 00:16:15,021 Nismo prijatelji. 206 00:16:34,952 --> 00:16:36,002 Gdje si bila? 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,286 Hej! 208 00:16:42,167 --> 00:16:44,957 Stara, čekam te već sto godina! 209 00:16:45,754 --> 00:16:48,134 Bila sam s Marianom i sve joj ispričala. 210 00:16:48,215 --> 00:16:49,965 S Marianom? Što si joj rekla? 211 00:16:51,051 --> 00:16:52,551 Da sam protiv tvog plana. 212 00:16:53,387 --> 00:16:55,057 Molila sam je da te urazumi. 213 00:16:56,807 --> 00:16:58,597 Što ću sad? 214 00:16:58,684 --> 00:17:01,604 -O čemu govoriš? -Clara, saznala sam… 215 00:17:03,647 --> 00:17:04,727 To je gđa Mariana. 216 00:17:05,315 --> 00:17:07,935 Ne puštaj je unutra, molim te. 217 00:17:08,027 --> 00:17:09,947 Ništa nije kao što smo mislile. 218 00:17:11,405 --> 00:17:14,065 Lazcani će platiti za ono što su učinili mami. 219 00:17:19,496 --> 00:17:21,996 Gđo Mariana, dobro što ste došli. 220 00:17:28,547 --> 00:17:32,087 Znaš što sam mislila kad sam vidjela Cristinin trbuh? 221 00:17:35,971 --> 00:17:38,141 Da dolazimo iz različitih svjetova, 222 00:17:38,724 --> 00:17:40,354 ali imamo nešto zajedničko. 223 00:17:41,351 --> 00:17:43,651 Gdje bismo bili bez majki? 224 00:17:44,980 --> 00:17:46,860 Imate li kakvu informaciju? 225 00:17:48,859 --> 00:17:51,359 Nikad ne bih mogla nauditi Cristini. 226 00:17:53,322 --> 00:17:55,532 No Clara mi je otkrila tvoje planove. 227 00:17:57,993 --> 00:17:59,243 Budi vrlo oprezna 228 00:18:01,747 --> 00:18:06,247 s mojom obitelji jer ćeš u protivnom otkriti moje pravo lice. 229 00:18:08,712 --> 00:18:09,962 Gubi se odavde. 230 00:18:10,798 --> 00:18:11,758 Clara. 231 00:18:13,342 --> 00:18:14,682 Pogriješile smo. 232 00:18:14,760 --> 00:18:15,970 Kako to misliš? 233 00:18:16,053 --> 00:18:18,643 Jedno je što nisam ništa učinila Cristini, 234 00:18:19,848 --> 00:18:23,848 ali ako povrijediš Joséa Maríju, snosit ćeš posljedice. 235 00:18:24,478 --> 00:18:25,558 Ne. 236 00:18:26,355 --> 00:18:27,975 Morala sam nekoga okriviti. 237 00:18:29,066 --> 00:18:31,856 Pravi je krivac netko na koga nisam posumnjala. 238 00:18:31,944 --> 00:18:34,664 Platit ćeš za ono što si učinila Joséu Maríji. 239 00:18:34,738 --> 00:18:37,828 Nisam znala. Nitko mi nije rekao. 240 00:18:37,908 --> 00:18:38,778 Što? 241 00:18:39,743 --> 00:18:40,743 Marifer. 242 00:18:42,746 --> 00:18:44,286 Netko mora za ovo platiti. 243 00:18:44,873 --> 00:18:46,003 Netko mora platiti. 244 00:18:47,334 --> 00:18:49,094 -Netko mora platiti. -Ne. 245 00:18:49,169 --> 00:18:50,629 -Ubit ćeš me? -Marifer! 246 00:18:50,712 --> 00:18:53,012 Postat ćeš ubojica ili to već jesi? 247 00:18:53,090 --> 00:18:54,510 -Začepi! -Spusti pištolj! 248 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 Stani! 249 00:18:57,886 --> 00:18:59,176 -Stani. -Van! 250 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 Marifer, spusti pištolj. 251 00:19:01,140 --> 00:19:03,180 -Ne! -Pusti ga! 252 00:19:03,267 --> 00:19:04,517 -Pusti me! -Dosta! 253 00:19:04,601 --> 00:19:05,441 Dosta… 254 00:19:09,439 --> 00:19:10,769 Što si učinila? 255 00:19:19,533 --> 00:19:21,913 Clara, ne! 256 00:19:21,994 --> 00:19:24,754 Ne, sestrice! 257 00:19:24,830 --> 00:19:27,790 Ne ostavljaj me samu! Pomozi, molim te! 258 00:19:32,754 --> 00:19:34,674 Clara. Sestrice. 259 00:19:35,174 --> 00:19:38,594 Ne, sestrice! 260 00:19:43,182 --> 00:19:45,272 Upomoć! 261 00:19:48,145 --> 00:19:51,475 Ne, sestrice, molim te. 262 00:19:58,655 --> 00:20:00,775 Jedini si Lazcano kojem mogu pomoći. 263 00:20:01,533 --> 00:20:03,583 No dužan si mi uslugu. 264 00:20:06,288 --> 00:20:08,918 Vidjet ćemo na što si sve spreman. 265 00:20:19,593 --> 00:20:20,723 Što želiš? 266 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 Što? 267 00:20:25,098 --> 00:20:27,558 -Gdje je Clara? -Smirite se, gospodine. 268 00:20:28,352 --> 00:20:31,102 -Gdje je Clara? -Ovuda, molim. 269 00:21:54,563 --> 00:21:55,813 Žao mi je, stari. 270 00:21:58,191 --> 00:21:59,401 Volim te. 271 00:22:02,404 --> 00:22:05,414 Ti si jedini koji mi je uvijek pomagao 272 00:22:06,450 --> 00:22:08,160 i vjerovao mi. 273 00:22:10,704 --> 00:22:12,124 Nisi sam. 274 00:22:18,628 --> 00:22:20,458 Umrlo mi je i dijete! 275 00:23:15,143 --> 00:23:16,023 Elisa? 276 00:23:18,522 --> 00:23:19,362 Chema? 277 00:23:33,078 --> 00:23:34,038 Rodolfo? 278 00:23:43,922 --> 00:23:45,552 Sami ste, gđo Mariana. 279 00:23:46,967 --> 00:23:50,137 Nisam sama. Imam djecu i obitelj. 280 00:23:56,101 --> 00:23:57,641 Nema više nikoga. 281 00:23:59,187 --> 00:24:00,107 Sama. 282 00:24:02,357 --> 00:24:03,317 Potpuno sama. 283 00:24:03,900 --> 00:24:04,990 Nisam sama. 284 00:24:06,862 --> 00:24:07,822 Nisam sama. 285 00:24:08,947 --> 00:24:09,987 Sama. 286 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Sama. 287 00:24:27,382 --> 00:24:29,052 Nisam sama. 288 00:24:30,051 --> 00:24:31,511 Nisam sama. 289 00:24:56,745 --> 00:25:00,325 POLICIJA 290 00:25:04,044 --> 00:25:06,004 No dužan si mi uslugu. 291 00:25:08,465 --> 00:25:11,005 Vidjet ćemo na što si sve spreman. 292 00:25:21,311 --> 00:25:23,651 Nemam vremena za gubljenje, g. Lazcano. 293 00:25:25,482 --> 00:25:26,482 Znam. 294 00:25:28,193 --> 00:25:31,033 Imate kakve informacije bitne za istragu? 295 00:25:34,115 --> 00:25:36,485 Da, došao sam podmiriti dug. 296 00:25:39,371 --> 00:25:42,541 López, ostavi nas nasamo. Zatvori vrata. 297 00:25:49,214 --> 00:25:50,264 G. Lazcano. 298 00:25:51,508 --> 00:25:53,758 Ubio sam ga kad mi je provalio u kuću. 299 00:25:56,304 --> 00:25:57,264 Ubio sam Moncha. 300 00:26:00,141 --> 00:26:02,391 Prije 18 g. sam ubio i Abela Martíneza 301 00:26:02,477 --> 00:26:04,977 i zakopao ga u dvorištu Álexa Guzmána. 302 00:26:07,691 --> 00:26:08,731 Ja sam odgovoran. 303 00:26:10,485 --> 00:26:13,025 Shvaćate da je ovo službena izjava 304 00:26:13,113 --> 00:26:14,703 i da će biti posljedica? 305 00:26:17,325 --> 00:26:18,155 Da. 306 00:26:19,369 --> 00:26:20,749 Spreman sam odgovarati. 307 00:26:24,874 --> 00:26:26,504 Nemam što izgubiti. 308 00:26:36,344 --> 00:26:38,474 Gómez, dođi u moj ured. 309 00:26:38,555 --> 00:26:40,635 Moramo uzeti izjavu. 310 00:27:06,291 --> 00:27:09,381 BRIŠI RAZGOVOR 311 00:27:09,461 --> 00:27:10,501 SIGURNO? 312 00:27:24,267 --> 00:27:25,347 Elisa. 313 00:27:25,435 --> 00:27:26,975 Sranje. 314 00:27:42,327 --> 00:27:45,827 ZATVORENO 315 00:29:12,417 --> 00:29:14,497 GDJE SE SASTAJU POSAO I ZADOVOLJSTVO 316 00:31:28,511 --> 00:31:32,641 Nemam ti što reći. Ako postoji problem, zovi moje odvjetnike. 317 00:31:32,724 --> 00:31:34,524 Sačuvaj ljutnju za poslije. 318 00:31:35,101 --> 00:31:36,901 Odmah dođi u kasino. 319 00:31:36,978 --> 00:31:38,268 Radi se o Elisi. 320 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 Sljedeći! Brže! 321 00:32:25,777 --> 00:32:27,777 Brže, nasloni se na zid. 322 00:32:47,256 --> 00:32:48,796 Oprosti. 323 00:32:58,935 --> 00:33:00,095 Elisa! 324 00:33:00,853 --> 00:33:01,693 Elisa! 325 00:33:02,480 --> 00:33:04,730 Elisa? Što radiš? 326 00:33:05,316 --> 00:33:06,936 Idemo. Što radiš? 327 00:33:07,819 --> 00:33:10,149 -Idemo prije nego što se ugušimo. -Álex! 328 00:33:12,031 --> 00:33:15,491 -Što radiš ovdje? Idemo! -S vama ne idem nikamo. 329 00:33:15,576 --> 00:33:17,656 Obje su mrtve zbog mene. 330 00:33:17,745 --> 00:33:20,705 -O čemu govoriš? -Sara i Clara, moje sestre! 331 00:33:21,416 --> 00:33:24,126 -Što to govoriš? Idemo. -Ubila sam Saru. 332 00:33:25,378 --> 00:33:27,088 Ja sam prerezala užad. 333 00:33:27,171 --> 00:33:28,511 Prokleta kučko. 334 00:33:28,589 --> 00:33:34,549 Tvoja joj je mama rekla da iskuša padobran prije nego što trudnoća postane očita. 335 00:33:34,637 --> 00:33:38,017 Ne znam kako se to dogodilo, ali presjekla sam užad. 336 00:33:38,099 --> 00:33:40,809 -Presjekla sam užad! Ubila sam je! -Moramo ići. 337 00:33:41,644 --> 00:33:42,984 -Álex. -Prokleta kujo! 338 00:33:43,062 --> 00:33:45,982 -Bila ti je prijateljica. -Bila mi je sestra! 339 00:33:46,482 --> 00:33:48,692 No tada to nisam znala! 340 00:33:48,776 --> 00:33:51,066 Promijenila se i zamrzila me. 341 00:33:51,154 --> 00:33:53,704 Ne znam što se dogodilo. Tada nisam znala. 342 00:33:53,781 --> 00:33:56,031 -Sad znam, ali tada nisam znala. -Álex. 343 00:33:56,617 --> 00:33:59,787 -Álex, slušaj me! -Prokleta kujo. 344 00:33:59,871 --> 00:34:02,961 Sve gori. Moramo ići. Álex, idemo. 345 00:34:04,751 --> 00:34:06,251 -Idi kvragu. -Idemo. 346 00:34:06,335 --> 00:34:09,375 -Sama ideš u pakao, kujo. -Hajde. 347 00:34:16,554 --> 00:34:18,684 Álex, slušaj! 348 00:34:19,849 --> 00:34:24,189 Samo mi ti možeš pomoći i oprostiti. 349 00:34:27,398 --> 00:34:28,898 Álex! 350 00:34:30,943 --> 00:34:32,243 Zašto ona, a ne ja? 351 00:34:32,320 --> 00:34:34,530 Zašto? Izaberi mene, gade. 352 00:34:34,614 --> 00:34:36,414 Znamo se oduvijek! 353 00:34:36,491 --> 00:34:39,661 Volio si me ševiti. Izaberi mene. Zašto ona? 354 00:34:40,286 --> 00:34:42,706 -I Sara bi to htjela. -Dosta! 355 00:34:42,789 --> 00:34:45,789 Umukni i pusti nas na miru! 356 00:34:45,875 --> 00:34:47,245 -Dosta. -Prestani! 357 00:34:50,880 --> 00:34:53,220 Nećeš se izvući, kujo. 358 00:34:54,258 --> 00:34:55,548 -Stani! -Ubit ću te. 359 00:34:58,763 --> 00:35:00,313 -Marifer! -Álex, ne! 360 00:35:01,057 --> 00:35:02,267 Idemo! 361 00:35:02,892 --> 00:35:03,732 Hajde! 362 00:35:05,478 --> 00:35:06,438 Álex. 363 00:35:12,401 --> 00:35:14,111 Hajde. 364 00:35:15,029 --> 00:35:16,279 -Sranje. -Popni se. 365 00:35:17,406 --> 00:35:18,236 Hajde. 366 00:35:20,701 --> 00:35:22,701 -Popni se više. -Ne mogu. 367 00:35:23,496 --> 00:35:24,616 Možeš. 368 00:35:33,256 --> 00:35:34,336 Álex! 369 00:35:34,841 --> 00:35:36,341 Idi! 370 00:35:41,639 --> 00:35:43,679 Da vidimo kako podnosiš vrućinu! 371 00:35:45,518 --> 00:35:48,058 -Ne! -Umukni, gade! 372 00:35:52,900 --> 00:35:53,730 Álex! 373 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Kurvin sin. 374 00:36:19,552 --> 00:36:21,472 Uhvati ga! 375 00:37:20,238 --> 00:37:22,158 Ime, datum, vrijeme i potpis. 376 00:37:26,035 --> 00:37:27,695 Posljednji potpis. 377 00:37:30,248 --> 00:37:31,168 Posljednji. 378 00:37:39,840 --> 00:37:41,510 Sretno s izricanjem presude. 379 00:37:44,553 --> 00:37:45,433 Hvala. 380 00:37:49,058 --> 00:37:51,638 Ne, vodit ću računa o ovom slučaju. 381 00:37:52,186 --> 00:37:55,266 Da. Javi mi čim razgovaraš sa sucem. 382 00:37:56,274 --> 00:37:58,284 Dobro. Hvala. 383 00:38:02,488 --> 00:38:03,568 Sve je spremno? 384 00:38:05,366 --> 00:38:07,486 Da. To je bio moj posljednji potpis. 385 00:38:08,786 --> 00:38:11,906 Sad još samo moram pričekati kaznu. 386 00:38:14,417 --> 00:38:15,247 Álex. 387 00:38:15,918 --> 00:38:17,918 Nedužan si. 388 00:38:18,671 --> 00:38:20,091 Sve će biti u redu. 389 00:38:28,431 --> 00:38:32,601 -Čula si se s Cheminim odvjetnikom? -Da, sad smo razgovarali. 390 00:38:33,102 --> 00:38:35,402 Želi da sudac zatraži reviziju 391 00:38:35,479 --> 00:38:38,399 koja bi dokazala da je Moncho ubijen u samoobrani. 392 00:38:39,525 --> 00:38:42,065 Tako bi mu mogli smanjiti kaznu. 393 00:38:43,112 --> 00:38:45,912 Chema je priznao i ubojstvo Abela Martíneza. 394 00:38:45,990 --> 00:38:49,290 Znam. To prilično komplicira čitav slučaj. 395 00:38:52,204 --> 00:38:55,504 Samo jedna osoba zna istinu i može spasiti Chemu. 396 00:38:59,045 --> 00:39:01,295 No morao bi ustati iz mrtvih. 397 00:39:02,965 --> 00:39:04,335 A sumnjam da želi. 398 00:39:34,121 --> 00:39:34,961 Odustajem. 399 00:39:36,290 --> 00:39:37,540 Tris kraljeva. 400 00:39:38,751 --> 00:39:39,671 Odustajem. 401 00:39:40,503 --> 00:39:41,963 Ful. 402 00:39:43,923 --> 00:39:45,013 Kraljevska boja. 403 00:39:45,758 --> 00:39:48,088 Upozorio sam vas. Nepobjediv sam. 404 00:39:48,928 --> 00:39:53,308 -Sklopili ste pakt s đavlom. -Da, a i njega sam pobijedio. 405 00:39:53,891 --> 00:39:55,601 Kad poželite doći, ovdje sam. 406 00:39:56,102 --> 00:39:58,652 Nemam drugog posla osim iskušavanja sudbine. 407 00:40:06,487 --> 00:40:09,697 Proživio sam mnogo života, no ovaj mi se najviše sviđa. 408 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Imaš li neispunjenih želja? 409 00:40:14,286 --> 00:40:16,076 Dobiti sina i nazvati ga Álex. 410 00:40:16,580 --> 00:40:18,620 To je jedino što još dugujem. 411 00:40:19,959 --> 00:40:20,789 Samo to. 412 00:41:02,418 --> 00:41:05,378 DR. ALANÍS LIJEČNIK ZADUŽEN ZA SARU GUZMÁN 413 00:41:13,846 --> 00:41:15,636 S. G. PRVA PACIJENTICA PROJEKTA 414 00:41:15,723 --> 00:41:16,893 Dr. Alanís? 415 00:41:16,974 --> 00:41:17,814 Ja sam. 416 00:41:20,352 --> 00:41:21,772 Novac vam je na računu. 417 00:41:22,813 --> 00:41:24,693 Kao što je moj otac obećao. 418 00:41:25,608 --> 00:41:27,568 Drago mi je što ste ga prihvatili 419 00:41:28,569 --> 00:41:30,239 i niste ugrozili svoj život. 420 00:41:31,572 --> 00:41:33,572 Znam da je Álex bio kod vas 421 00:41:34,909 --> 00:41:36,409 i niste mu rekli istinu. 422 00:41:38,037 --> 00:41:40,787 Bravo, doktore. Čestitam. 423 00:41:41,415 --> 00:41:43,205 Uostalom, pronašao je krivca. 424 00:41:43,876 --> 00:41:45,996 Da, Marifer. 425 00:41:48,297 --> 00:41:50,757 Neka vjeruje da je ona ubojica. 426 00:41:55,930 --> 00:41:59,730 Ni on ni Lazcani ne smiju znati tko je doista ubio Saru. 427 00:42:01,227 --> 00:42:02,477 Dobro me slušajte. 428 00:42:04,021 --> 00:42:06,861 Nitko ne smije znati da je to naše djelo. 429 00:42:09,735 --> 00:42:11,445 Ulog je prevelik. 430 00:42:13,864 --> 00:42:15,124 Jasno, doktore? 431 00:45:24,054 --> 00:45:28,894 Prijevod titlova: Elvis Šimunic