1 00:00:24,149 --> 00:00:25,779 Isä halusi tappaa minut. 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,110 Minne aiot mennä? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Jonnekin, missä ei tarvitse nähdä häntä. 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,327 Lähdetään yhdessä. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,212 Aiotko olla loppuelämäsi tässä toimistossa? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Herää, Rodolfo! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 Anteeksi, mutta Sara on jo kuollut. 9 00:00:56,097 --> 00:00:58,137 Alexin voimme pelastaa vankilasta. 10 00:01:01,603 --> 00:01:05,153 Jos Alex pääsee pois, minä joudun tilalle. 11 00:01:08,943 --> 00:01:09,943 Tee, mitä haluat. 12 00:01:11,529 --> 00:01:12,569 Pilaa elämäsi. 13 00:01:15,533 --> 00:01:17,873 Minä en anna pilata omaani. 14 00:01:19,996 --> 00:01:21,156 Hän oli raskaana. 15 00:01:23,833 --> 00:01:25,423 Sara kantoi lastani. 16 00:01:30,965 --> 00:01:31,925 Nähdään. 17 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Hei, Alex. 18 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 Kuulin, että vankilassa viedään ensimmäiseksi kännykkä. 19 00:02:06,709 --> 00:02:11,839 Koska et kuule tätä, rohkenen kertoa, 20 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 että pelkään. 21 00:02:15,510 --> 00:02:16,720 Pidä vaihtorahat. 22 00:02:18,304 --> 00:02:19,974 En tiedä, miten minun käy. 23 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Olen kusessa. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,907 Et enää koskaan sano ääneen olevasi hintti. 25 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 Tai tapan sinut itse. -Isä. 26 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 En ole enää neitsyt. 27 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Makasin toisen miehen kanssa. 28 00:02:51,880 --> 00:02:53,380 Kuvittelin hänet sinuksi. 29 00:03:27,874 --> 00:03:29,084 Mokasin. 30 00:03:31,628 --> 00:03:32,668 Hän ryösti minut. 31 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 Idiootti. 32 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 Alex, 33 00:03:48,311 --> 00:03:50,521 minua hävettää olla Lazcano. 34 00:03:53,399 --> 00:03:56,109 En estänyt isää passittamasta sinua vankilaan. 35 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 Olen pelkuri. Se minä olen. 36 00:04:01,950 --> 00:04:02,830 Rakastan sinua. 37 00:04:04,410 --> 00:04:08,670 Antaisin mitä vain, jos voisit olla täällä kanssani. 38 00:04:09,958 --> 00:04:11,578 Ja jos… -Vastaaja on täynnä. 39 00:04:27,141 --> 00:04:28,311 Hyvä, että tulit. 40 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 Entä Rodolfo? -Hän hoitaa paperit. 41 00:04:37,777 --> 00:04:39,647 Tule hyvästelemään isäsi. 42 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 43 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Tämä tuli teille, pomo. 44 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Kiitos. 45 00:07:01,629 --> 00:07:02,589 Kenraali. 46 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 Liikekumppaniniko? 47 00:07:08,052 --> 00:07:10,392 Miten hän saattoi karata vankilasta? 48 00:07:16,769 --> 00:07:18,809 Minun on lavastettava kuolemani. 49 00:07:19,730 --> 00:07:22,070 Olen metsästäjä. Osaan vaania saalista. 50 00:07:22,567 --> 00:07:24,107 Tyttäreni on pelastettava. 51 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Laske ase! 52 00:07:31,117 --> 00:07:32,237 Etsi tyttäreni. 53 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 Ei! -Sisälle. 54 00:07:46,549 --> 00:07:47,679 Kaikki sujui hyvin. 55 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 On outo tunne - 56 00:08:03,191 --> 00:08:07,031 olla yhtä aikaa kuollut ja täysin elossa. 57 00:08:11,616 --> 00:08:13,906 Päästä irti! -Mistä sait tuon? 58 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Diana lähetti sen. 59 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 Katsotaan. 60 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 Päästä irti! -Tiedätkö, kuka Diana on? 61 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 En. 62 00:08:24,962 --> 00:08:30,592 Rekisterikilpi näkyy tuossa. -Mutta auto oli vuokrattu. 63 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Löysin tämän vuokra-autosta. 64 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Abel. 65 00:08:39,769 --> 00:08:43,109 Onko tämä väärennös? -On, mutta se ei ole pääasia. 66 00:08:43,189 --> 00:08:49,239 Pääasia on, että pihalle haudatun miehen nimi oli Abel Martinez Osorio. 67 00:08:49,946 --> 00:08:50,856 Hyvä muisti. 68 00:08:52,782 --> 00:08:53,952 Se luki tuossa. 69 00:08:59,497 --> 00:09:01,117 PÄÄSY KIELLETTY YKSITYISALUE 70 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Tuohan on minun kotini. 71 00:09:06,629 --> 00:09:10,009 Hakkeroitko katukamerat? -Kyllä. 72 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Nyt näemme, minne se paskiainen hänet vei. 73 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 Lopultakin, bambino. Halusin jutella, koska… 74 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 Mitä? 75 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Voin tulla, mutta… 76 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Olen tulossa. Vastaa minulle. 77 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Lorenzo. 78 00:09:37,785 --> 00:09:39,695 Alex, minulla on asiaa. 79 00:09:42,373 --> 00:09:43,213 Hyvä on. 80 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 Tontille rakennetaan jotain. 81 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 Ruumis löytyy. Mitä me teemme? 82 00:09:54,510 --> 00:09:56,720 En kestä tätä enää. 83 00:09:57,263 --> 00:09:58,563 Rauhoitu. 84 00:09:58,639 --> 00:10:01,479 Puhu Lorenzolle. Kaikki järjestyy kyllä.  85 00:10:08,441 --> 00:10:11,241 Olen kiitollinen joka päivä, että tapasin sinut. 86 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Ei. 87 00:10:15,823 --> 00:10:18,243 Älä käsitä väärin. 88 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 Äläkä murjota. 89 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 Elisa. 90 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Elisa. 91 00:10:48,689 --> 00:10:53,689 Et arvaa, miten vaikeaa oli löytää VHS-kamera. 92 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Se oli helpompaa 20 vuotta sitten. 93 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 Ajattelin, että olisi nostalgista lähettää isällesi - 94 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 VHS-kasetti sinusta. 95 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Kuten muistakin naisista. 96 00:11:11,462 --> 00:11:14,262 Yksityiskohdat ovat tärkeitä, vai mitä? 97 00:11:23,849 --> 00:11:25,179 Jatketaanpa. 98 00:11:44,745 --> 00:11:46,495 Mitäs nyt tehdään? 99 00:11:50,042 --> 00:11:52,552 Miten menee, Rosita? -Mitä nyt? 100 00:11:52,628 --> 00:11:53,998 Onko tylsää? 101 00:11:54,547 --> 00:11:55,457 Eikö? 102 00:11:57,174 --> 00:11:58,134 Rosita. 103 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Venezuela johtaa. 104 00:12:06,058 --> 00:12:10,348 Rodolfo, äiti on… En tiedä, mitä tapahtui. 105 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 Olen sairaalassa. Tule pian. 106 00:12:13,190 --> 00:12:15,440 Lähetän osoitteen. Ole kiltti ja tule. 107 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Kerro minulle Dianasta. Kuka se mies on? 108 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Miksi hän olisi mies? 109 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 LATAUS ON VALMIS 110 00:12:42,845 --> 00:12:46,055 MAANOMISTUSTODISTUS 111 00:13:04,033 --> 00:13:06,163 Uskomatonta, mitä netissä voi tehdä. 112 00:13:06,827 --> 00:13:11,417 Tarvitsee vain kaivautua vähän syvemmälle kuin on lupa. 113 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Ole varovainen. 114 00:13:14,376 --> 00:13:17,046 Jos jäät kiinni, saat viisi vuotta lisää. 115 00:13:17,129 --> 00:13:18,759 Maksan asianajajalle, 116 00:13:18,839 --> 00:13:22,219 jotta tuomiotasi lyhennetään ja pääset etuajassa vapaaksi. 117 00:13:22,301 --> 00:13:27,931 Sitten voit polttaa Cuernavacan talon maan tasalle. 118 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 Onko Diana nainen? 119 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 Luuletko niin? 120 00:13:34,855 --> 00:13:36,015 REITTIOHJEET 121 00:13:37,900 --> 00:13:38,860 Anna minun olla. 122 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Taasko? 123 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 Kerro, jos aiot häätää minut joka kerta kun tulen käymään. 124 00:13:47,910 --> 00:13:48,910 Jäin tänne. 125 00:13:49,829 --> 00:13:53,329 En paennut vaikeuksia Espanjaan, enkä särkenyt sydäntäsi. 126 00:13:53,415 --> 00:13:54,705 Arvostaisit sitä. 127 00:14:19,525 --> 00:14:20,475 Kerrotko nyt? 128 00:14:21,402 --> 00:14:25,952 Mikä on näin kiireellistä? -Ruumis on löydetty. 129 00:14:32,162 --> 00:14:35,252 Konstaapeli Morales. Pyysin häntä soittamaan. 130 00:14:39,879 --> 00:14:41,959 Onko vainajan tyttöystävä täällä? 131 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 Yläkerrassa. -Voisitteko kutsua hänet? 132 00:14:49,847 --> 00:14:50,677 Hae hänet. 133 00:15:58,582 --> 00:16:02,502 Etsin sinut ja revin palasiksi, paskiainen. 134 00:16:14,890 --> 00:16:17,270 Hei. Missä sinä olit? 135 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 Katoamisyönään Ramon Castro soitti veljelleen - 136 00:16:45,254 --> 00:16:50,934 ja sanoi tulevansa tähän osoitteeseen hoitamaan jonkin asian. Mitä tapahtui? 137 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Jätin hänet. Hän raivostui ja alkoi riehua. 138 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 Hän huusi minulle. -Tilanne oli epämiellyttävä. 139 00:17:05,024 --> 00:17:08,194 Aioin soittaa poliisille, mutta sitten hän lähti. 140 00:17:08,986 --> 00:17:11,316 Hän oli humalassa ja huumeissa. 141 00:17:14,158 --> 00:17:16,488 Mikä teidän kolmen välinen suhde on? 142 00:17:18,412 --> 00:17:23,042 Lorenzo ja minä olemme pari, ja Clara… -Erosimme pari kuukautta sitten. 143 00:17:23,125 --> 00:17:29,375 Kun se mies murtautui tänne, olimme vielä yhdessä. 144 00:17:31,508 --> 00:17:33,298 Onko Ramon Castro lapsen isä? 145 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Ei. 146 00:17:34,970 --> 00:17:36,560 Me olemme vanhemmat. 147 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 Voin selittää. Clara odottaa lastamme. 148 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Hän on sijaissynnyttäjämme. 149 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 Hän tuli raskaaksi koeputkihedelmöityksellä. 150 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Kumpi teistä on isä? 151 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Tiedämme sen, kun vauva syntyy. 152 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 Teittekö sopimuksen? 153 00:17:58,827 --> 00:18:01,037 Onko kyse rahasta? 154 00:18:01,121 --> 00:18:05,211 Konstaapeli, voisimmeko keskittyä Ramon Castroon? 155 00:18:05,959 --> 00:18:12,129 Yksityiselämämme ei kuulu asiaan. -Minä kysyn kysymykset. 156 00:18:14,343 --> 00:18:18,223 Uhri oli perheensä mukaan väkivaltainen mies. 157 00:18:18,305 --> 00:18:22,515 Hänen eksänsä tuli raskaaksi ja muutti tänne. 158 00:18:23,811 --> 00:18:26,111 Eikö tämä vaikuta tärkeältä tiedolta? 159 00:18:32,528 --> 00:18:36,618 Muutitko tänne paetaksesi Ramon Castroa? -Pelkäsin häntä. 160 00:18:37,366 --> 00:18:41,446 Hän löi minua usein. -Lyötiinkö häntä teidän nähtenne? 161 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 Hän on asianajaja. -Lutka! 162 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Kaikki tapahtui kovin nopeasti. 163 00:18:45,541 --> 00:18:48,711 Pyysimme häntä lähtemään. Hän lähti. 164 00:18:50,212 --> 00:18:52,672 Hänkö vain lähti noin vain? 165 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Kyllä. 166 00:19:03,851 --> 00:19:08,361 Ramon Castron ruumis löytyi kuopasta. 167 00:19:09,898 --> 00:19:12,898 Ruumiissa oli pistohaava, 168 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 joka oli kuusi senttiä leveä ja 15 senttiä syvä. 169 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 Se lävisti vasemman keuhkon. 170 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Anteeksi, konstaapeli, 171 00:19:21,910 --> 00:19:25,330 mutta syytättekö meitä jostain? 172 00:19:28,250 --> 00:19:30,880 Pitäisikö minun ottaa yhteyttä kollegaan? 173 00:19:34,756 --> 00:19:37,716 Ramon Castro oli nimittäin - 174 00:19:38,760 --> 00:19:39,930 aikamoinen epeli. 175 00:19:41,471 --> 00:19:44,851 Hänellä oli varmasti paljon vihollisia, kuten Clara sanoi. 176 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 Se on totta. 177 00:19:47,811 --> 00:19:51,901 On myös mahdollista, että kyseessä oli ryöstö. 178 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 Häneltä oli viety kaikki. 179 00:19:59,573 --> 00:20:00,573 Mitä sinä teet? 180 00:20:00,657 --> 00:20:05,077 Jos poliisi löytää ruumiin, on parempi, että tätä pidetään ryöstönä. 181 00:20:06,830 --> 00:20:11,750 Tiedämme, että häntä lyötiin selkään, kun hän käveli pois hyökkääjän luota. 182 00:20:13,045 --> 00:20:14,415 Mistä sen voi tietää? 183 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 Ruumis on vainajan viimeinen tilaisuus kertoa tapahtumista. 184 00:20:20,844 --> 00:20:23,894 Minun työni on kuunnella sitä. 185 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Hänellä oli vihollisia. Hän oli väkivaltainen. 186 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Hyvin väkivaltainen. 187 00:20:28,602 --> 00:20:32,232 Ei yllätä, että hän päätyi jättömaalle. 188 00:20:34,691 --> 00:20:37,781 Mistä tiesitte, että ruumis löytyi jättömaalta? 189 00:20:42,115 --> 00:20:45,155 Sen näkee kuvista. 190 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 MIRNA DELGADILLO HERNANDEZIN LESKI 191 00:22:20,339 --> 00:22:22,419 Alejandro Guzman. 192 00:22:23,216 --> 00:22:25,636 Sen paskiaisen takia - 193 00:22:25,719 --> 00:22:31,349 Sergio petti meidät, siskoni siepattiin ja isä ampui kuulan kalloonsa. 194 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 Telkien taakse. 195 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Haluan hänet telkien taakse! 196 00:22:37,397 --> 00:22:39,187 Olette ehkä hyviä asianajajia, 197 00:22:39,274 --> 00:22:44,404 mutta Alexin talosta löytyneen ruumiin tutkinta-aika umpeutuu pian. 198 00:22:44,488 --> 00:22:48,658 En epäile lainkaan, etteikö Alex olisi syypää ruumiiseen. 199 00:22:48,742 --> 00:22:51,662 Miksi? Koska hän on vaarallinen. 200 00:22:55,207 --> 00:22:58,747 Mitä nyt? -Äidillä on hätä. En saa nähdä häntä. 201 00:22:58,835 --> 00:23:02,585 Missä olet? -Sairaalassa. Kukaan ei kerro mitään. 202 00:23:03,507 --> 00:23:04,587 Olen tulossa. 203 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Onnittelut. Kuulostit aivan isältäsi. 204 00:23:07,928 --> 00:23:11,638 Olet sittenkin oppinut häneltä. Ota vastuu siskosi löytämisestä. 205 00:23:11,723 --> 00:23:14,023 Mitä Alexiin tulee, hän saa kuolla. 206 00:23:18,772 --> 00:23:20,232 Tiedätte, mitä tehdä. 207 00:23:32,661 --> 00:23:35,621 Mitä äidillesi tapahtui? Miksi salailet asiaa? 208 00:23:38,041 --> 00:23:39,421 Hän vain katosi. 209 00:23:41,795 --> 00:23:42,705 Kaipaan häntä. 210 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Kaipaan paljon. 211 00:23:49,136 --> 00:23:50,346 Äitini oli pyhimys. 212 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 "Oli"? Kuoliko hän? 213 00:23:56,268 --> 00:23:58,728 Toivon, että hän elää vielä. 214 00:24:00,439 --> 00:24:04,649 Oletko tullut ajatelleeksi, että Lazcanot olisivat sen takana? 215 00:24:06,570 --> 00:24:08,530 Tavarat eivät yleensä vain katoa. 216 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 Rahat olivat pöydälläni. -César. 217 00:24:10,991 --> 00:24:14,291 Vannon tyttärieni nimeen, etten ole koskenut rahoihin. 218 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Rouva, tunnette minut. En uskaltaisi… 219 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 Näin käy, kun palvelijat luulevat olevansa osa perhettä. 220 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 En halua nähdä perhettäsi täällä joka päivä. 221 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Tämä ei ole hyväntekeväisyyttä. 222 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 Cristina on kuin perheenjäsen. 223 00:24:28,425 --> 00:24:32,295 Makaavat vielä Cheman tai Rodolfon kanssa ja tulevat raskaiksi. 224 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 Hyvänen aika. 225 00:24:33,388 --> 00:24:36,178 Moniko palvelija uskoo olevansa kuin perhettä? 226 00:24:36,266 --> 00:24:38,346 Ja vie kengätkin jalasta? -Vannon… 227 00:24:38,435 --> 00:24:41,435 Onko viime viikolla kadonnut rannekoru löytynyt? 228 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 Onko? 229 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Sitä ei ole löytynyt. 230 00:24:47,194 --> 00:24:49,914 Se oli äitini viimeinen päivä siellä. 231 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 Seuraavana päivänä hän katosi. 232 00:24:52,741 --> 00:24:57,581 Clara ja minä olemme varmoja, että César ja Mariana tekivät jotain. 233 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 César Lazcano on kuollut. -Niin on. 234 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 Mutta Mariana ei ole. 235 00:25:02,709 --> 00:25:05,959 Claralla ja minulla on suunnitelma saada hänet puhumaan. 236 00:25:06,630 --> 00:25:07,510 Cheman vauva. 237 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 Kukaan isoäiti ei koskaan luopuisi lapsenlapsestaan. 238 00:25:14,930 --> 00:25:18,270 Vaikka pitäisi tunnustaa rikos. -Suunnittelitko kaiken? 239 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Aivan kaiken. 240 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 Yksityiskohtia myöten. 241 00:25:27,567 --> 00:25:29,187 Täällä on potkupukujakin. 242 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Brasil… 243 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Chema. 244 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 José Maria Lazcano! -Clara. 245 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Ei! 246 00:25:38,662 --> 00:25:43,292 Hakkeroin Cheman poikaystävän tietokoneen. He etsivät vuokrakohtua. 247 00:25:43,375 --> 00:25:47,955 Clara tapasi heidät muka sattumalta, ja loppu hoitui helposti. 248 00:25:48,046 --> 00:25:50,416 Entä miten vauvalle käy? 249 00:25:51,841 --> 00:25:54,091 Vauva on - 250 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 ainoa keino selvittää totuus. 251 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 On pakko saada tietää, missä äiti on. 252 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 Mitä isällesi tapahtui? 253 00:26:16,533 --> 00:26:17,873 Jäljitin hänet. 254 00:26:19,369 --> 00:26:21,039 Tiedän, minne hän päätyi. 255 00:26:21,871 --> 00:26:23,001 Oliko hyvät bileet? 256 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Oli, tosi hyvät. Tule ensi kerralla mukaan. 257 00:26:27,335 --> 00:26:28,335 Jäi välistä. 258 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 Nähdään myöhemmin. -Heippa. 259 00:26:34,009 --> 00:26:36,389 Meidän piti tavata myöhemmin. 260 00:26:36,469 --> 00:26:38,389 En voi nyt. -Tarvitsen rahat. 261 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 Myöhemmin tai huomenna. Minulla on kiire. 262 00:26:43,602 --> 00:26:46,652 Kuuntele, nulikka. Meillä oli sopimus. 263 00:26:47,522 --> 00:26:49,522 Sinä myyt, ja annat rahat minulle. 264 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 Haluan rahani nyt. 265 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Päästä irti, tai huudan poliisin paikalle. 266 00:26:58,116 --> 00:26:59,946 Huuda vain. 267 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Katsotaan kumman he pidättävät. 268 00:27:02,621 --> 00:27:05,211 Minut vai rahani vieneen katurotan. 269 00:27:07,542 --> 00:27:08,462 Mitä nyt? 270 00:27:16,051 --> 00:27:16,891 Sara. 271 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 Sinulla on kaunis veli. 272 00:27:30,982 --> 00:27:34,532 Mutta synnytyksessä oli vaikeuksia. -Mitä tarkoitat? 273 00:27:35,570 --> 00:27:39,780 Et voi nähdä äitiäsi. -Haluan nähdä hänet. Missä hän on? 274 00:27:40,450 --> 00:27:42,160 Rauhoitu. -Haluan nähdä hänet. 275 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Kaikki on hyvin. Miksi vauhkoat? Aiotko itkeäkin? 276 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Etkö halua hinttiä perheeseen? 277 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 Kuin César, jonka paikan olet ottanut. Haista paska! 278 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 EI TULOKSIA 279 00:28:32,335 --> 00:28:33,835 Löysin sinut, paskiainen. 280 00:29:13,418 --> 00:29:14,918 Tähän menee vain hetki. 281 00:29:18,339 --> 00:29:19,839 Sofia. 282 00:29:21,426 --> 00:29:22,836 Miten tässä näin kävi? 283 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 Älä huoli. 284 00:29:27,515 --> 00:29:31,015 Niin kauan kuin elän, pojaltasi ei puutu mitään. 285 00:29:35,648 --> 00:29:37,028 Menen katsomaan vauvaa. 286 00:29:38,777 --> 00:29:40,107 Kiitos ihmeestä. 287 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 MARCONI-SAIRAALA 288 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Anteeksi. 289 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 Mitä nyt, Elroy? 290 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Pitää antaa sinulle jotain muiden huomaamatta. 291 00:30:47,679 --> 00:30:50,719 Tästä voi olla sinulle hyötyä. 292 00:31:02,610 --> 00:31:04,030 Kuvia Sara Guzmanista. 293 00:31:05,655 --> 00:31:10,825 Jonkun pitää pysäyttää Sara, ennen kuin hän tappaa jonkun. 294 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 Olit melkein ensimmäinen. 295 00:31:16,541 --> 00:31:18,171 Sara ei saa epäillä mitään. 296 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Et saanut kuvia minulta. 297 00:31:28,386 --> 00:31:29,926 Mikset vastaa puhelimeen? 298 00:31:33,308 --> 00:31:34,808 Pannaan tämä syrjään. 299 00:31:39,272 --> 00:31:41,272 Kuulin, mitä äidillesi tapahtui. 300 00:31:43,109 --> 00:31:45,399 On aika puhua. -En halua. 301 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Tiedän. 302 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Olen tukenasi. 303 00:32:00,960 --> 00:32:02,460 Meidän on aika lähteä. 304 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 Kun äitisi voi paremmin, 305 00:32:05,506 --> 00:32:10,086 voit matkustaa takaisin katsomaan häntä. 306 00:32:12,221 --> 00:32:14,221 En lähde kanssasi Yhdysvaltoihin. 307 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Bruno. 308 00:32:17,977 --> 00:32:21,357 Vaikket pidä siitä, minä olen isäsi. Ei Rodolfo. 309 00:32:25,944 --> 00:32:28,404 Haluaisin vain tilaisuuden. 310 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 Saat mitä vain tarvitset. 311 00:32:33,952 --> 00:32:37,502 Miksi haluat kärsiä tämän sekopäisen perheen kanssa? 312 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 ÄITI: SOFIA VILLASEÑOR ISÄ: 313 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 Onneksi olkoon. 314 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Sinusta tulee isä. Hienoa. 315 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 Sinäkin varmaan ilahduit. 316 00:33:06,234 --> 00:33:09,454 Miksi kutsumme lasta? Lapsenlapseksi vai lapsipuoleksi? 317 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Kyllä, lapsi on edesmenneen mieheni lapsi. 318 00:33:13,491 --> 00:33:16,661 Hän on osa perhettämme. Voimme tehdä DNA-testin. 319 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Ei ollenkaan. 320 00:33:20,707 --> 00:33:24,587 Sofiasta ei ole hyväksi äidiksi. Näkeehän sen Brunostakin. 321 00:33:25,712 --> 00:33:28,552 Huumeita, alkoholia ja prostituoituja. Traagista. 322 00:33:29,465 --> 00:33:33,545 Olen valmis tarvittaviin laillisiin toimenpiteisiin. 323 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Nähdään huomenna. 324 00:33:37,140 --> 00:33:38,220 Jumalan siunausta. 325 00:33:43,855 --> 00:33:44,975 Lapsi on minun. 326 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Missä Abel on? 327 00:33:56,576 --> 00:33:59,696 Hän katosi. Emme tiedä, mitä tapahtui. 328 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 Hän lahjoi ehkä yövartijan avaamaan oven. 329 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 Emme ole kuulleet Abelista. -Voimme lähteä yhdessä. 330 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Abel voi olla vaarallinen. 331 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Tuo minulle rahaa. 332 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Kaltaisesi tytöt osaavat. 333 00:34:13,509 --> 00:34:14,549 Auta minut pois. 334 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 Abel voi olla vaarallinen. 335 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Neiti! 336 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 Aiotko pysyä täällä? -Ole kiltti. 337 00:34:28,066 --> 00:34:30,066 En halua enää kuulusteltavaksi. 338 00:34:30,151 --> 00:34:31,861 En tiedä, mitä sanoa. -Lopeta! 339 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Helvetti. 340 00:34:34,113 --> 00:34:37,033 Pysy rauhallisena. 341 00:34:39,911 --> 00:34:43,121 Soita Alexille ja sano, että pitää tavata. 342 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Helvetti. 343 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 En kestä kahta asiaa. 344 00:35:01,307 --> 00:35:03,637 Veljen menettämistä ja sitä, 345 00:35:03,726 --> 00:35:06,936 että tappaja luulee pääsevänsä kuin koira veräjästä. 346 00:35:07,021 --> 00:35:08,771 Emme tehneet mitään. -Vaiti! 347 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Ei! 348 00:35:13,486 --> 00:35:14,776 Lorenzo, miten kävi? 349 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Apua! 350 00:35:20,201 --> 00:35:23,081 Katso minua. Katso minua silmiin. 351 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Avaa silmäsi. Olen tässä. 352 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Rakastan sinua. 353 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Auttakaa minua! 354 00:35:31,546 --> 00:35:34,256 Lorenzo. 355 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Apua. 356 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Auttakaa! Hän kuolee! 357 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Hän kuolee! 358 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Älä kuole. 359 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 Lorenzo! 360 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 Älä kuole. Apua! 361 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Älä kuole. Rakastan sinua. 362 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 Lorenzo. 363 00:36:08,666 --> 00:36:10,286 Olin aina puolellasi, Alex. 364 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Haluan, että jäät. 365 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Alex. 366 00:37:08,768 --> 00:37:11,438 Tiesin, että olit ainoa, joka löytäisi Elisan. 367 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Tiedätkö miksi? 368 00:37:15,191 --> 00:37:17,191 Olisin ansainnut sinut pojakseni. 369 00:37:17,693 --> 00:37:20,533 Minun ja sen paskiaisen riita on henkilökohtainen. 370 00:37:21,739 --> 00:37:24,279 Mitä helvettiä? -Tunnen hänet parhaiten. 371 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Seuraa minua. 372 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Elisa. 373 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 Elisa. 374 00:37:45,304 --> 00:37:46,434 Päästä minut pois. 375 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 Tiesitkö, että pasta keksittiin jo - 376 00:37:58,985 --> 00:38:00,695 Marco Polon aikoina? 377 00:38:00,778 --> 00:38:06,948 Sanotaan, että hän toi pastan Italiaan vierailtuaan Kiinassa - 378 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 vuoden 1271 tienoilla. 379 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 Ei tällaisessa epävarmuudessa voi elää. 380 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 Miten surkeaa. 381 00:41:35,284 --> 00:41:40,294 Tekstitys: Aino Tolme