1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Батько хотів, щоб я помер. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 Куди поїдеш? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Подалі, туди, де більше не доведеться його бачити. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 Родольфо, поїхали разом. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,210 Ти хочеш провести життя в офісі? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Родольфо. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Родольфо, прокинься! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 Сара померла. Шкода, та це правда. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,306 Алекс іще сидить. Треба його витягти. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,941 Якщо вийде Алекс, 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,152 сяду я. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 Роби, що забажаєш. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,609 Зламай собі життя. 14 00:01:15,408 --> 00:01:18,288 Мого життя я їм знівечити не дозволю. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,163 Вона була вагітна. 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,540 Вона носила мою дитину. 17 00:01:30,924 --> 00:01:31,934 На все добре. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Привіт, Алексе. 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 Я чув, що спершу у в'язниці забирають телефон. 20 00:02:06,584 --> 00:02:08,844 Оскільки ти цього не почуєш, 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,838 це мені дає мужність сказати… 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 що мені дуже страшно. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Решту залиште собі. 24 00:02:18,304 --> 00:02:20,104 Не знаю, що зі мною буде далі. 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,022 Все шкереберть. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Ніколи більше не кажи, що ти підор. 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 -Або я тебе сам порішу. -Батьку. 28 00:02:40,326 --> 00:02:41,696 У мене був перший секс. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Я спав із геєм. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,340 Я уявляв, що це ти. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,172 Це була помилка. 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,089 Він пограбував мене. 33 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 Який я ідіот. 34 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 Алексе, 35 00:03:48,269 --> 00:03:50,609 я соромлюсь свого прізвища. 36 00:03:53,358 --> 00:03:56,488 Я зробив недостатньо, щоб батько витягнув тебе. 37 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 Я боягуз. От хто я. 38 00:04:01,991 --> 00:04:02,831 Я кохаю тебе. 39 00:04:04,369 --> 00:04:05,909 Я б усе зараз віддав, 40 00:04:05,995 --> 00:04:09,075 щоб ти був тут і сказав мені, що все буде добре. 41 00:04:09,874 --> 00:04:11,884 -І що… -Голосова пошта переповнена. 42 00:04:27,141 --> 00:04:28,521 Добре, що ти прийшов. 43 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 -А Родольфо? -Він закінчує з документами. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,897 Ходімо, попрощаєшся з батьком. 45 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 46 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Це прийшло для вас, босе. 47 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Дякую. 48 00:07:01,671 --> 00:07:02,631 Генерале… 49 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 Мій партнер? 50 00:07:07,969 --> 00:07:10,389 Як він утік із в'язниці з найкращою охороною? 51 00:07:16,769 --> 00:07:18,399 Я маю вдавати смерть. 52 00:07:19,730 --> 00:07:22,070 Я мисливець. Знаю, як вистежити жертву. 53 00:07:22,567 --> 00:07:24,027 Я маю врятувати доньку. 54 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Кидай зброю! 55 00:07:31,117 --> 00:07:32,237 Знайди мою доньку. 56 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 -Ні! -Всередину. 57 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 Всередину! 58 00:07:46,424 --> 00:07:47,684 Все йде за планом. 59 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 Дивне відчуття, 60 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 коли ти юридично мертвий, проте цілком живий. 61 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 -Відпустіть мене! -Де ти це отримав? 62 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Прислала Діана Мисливиця. 63 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 Хай грає. 64 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 -Відпустіть мене! -Ти знаєш, хто вони? 65 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 Ні. 66 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 -Тут видно номер машини. -Так. 67 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 Серхіо орендував машину, на якій викрали Елізу. 68 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Мені вдалося знайти в ній цей паспорт. 69 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Абель? 70 00:08:39,769 --> 00:08:41,649 Я не розумію. Він фальшивий? 71 00:08:41,729 --> 00:08:43,109 Так, справа не в цьому. 72 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 Це ім'я людини, похованої на твоєму подвір'ї. 73 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 Чому цього вилупка звуть Абель Мартінес Осоріо? 74 00:08:50,029 --> 00:08:50,859 Гарна пам'ять. 75 00:08:52,782 --> 00:08:53,952 Там було написано. 76 00:08:59,539 --> 00:09:01,119 ВХІД ЗАБОРОНЕНО ЖИТЛОВА ЗОНА 77 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Не може бути! Це мій будинок. 78 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Ти хакнув вуличні камери? 79 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Так. 80 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Он той мерзотник. Видно, куди він її повіз. 81 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Нарешті, любий. 82 00:09:22,478 --> 00:09:24,308 Я хотів поговорити з тобою, бо… 83 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 Що? 84 00:09:26,482 --> 00:09:27,902 Так, я можу поїхати, та… 85 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Я вже їду. Лоренцо, розкажи мені. 86 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Лоренцо. 87 00:09:37,702 --> 00:09:39,702 Алексе, ми можемо поговорити? 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 Так. 89 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 Вони збираються там щось будувати. 90 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 Вони знайдуть тіло. Що нам робити? 91 00:09:54,510 --> 00:09:56,720 Я більше так не можу. 92 00:09:57,263 --> 00:09:58,563 Заспокойся. 93 00:09:58,639 --> 00:10:01,769 Поїдь, поговори з Лоренцо. Все буде добре. Заспокойся. 94 00:10:08,399 --> 00:10:11,399 Я щодня дякую Богові, що ти є. 95 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Ні. 96 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Ні. 97 00:10:17,366 --> 00:10:18,736 Не зрозумій мене хибно. 98 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 Веселіше, рушай. 99 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 Елізо. 100 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Елізо. 101 00:10:48,689 --> 00:10:51,189 Ти не уявляєш, як важко було 102 00:10:51,275 --> 00:10:53,685 дістати якісну касетну камеру. 103 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Двадцять років тому це було легше. 104 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 Яка ностальгія — відправити твоєму татові 105 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 відеокасету з тобою. 106 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Як з іншими жінками. 107 00:11:11,337 --> 00:11:14,257 Краса в найменших деталях, згодна? 108 00:11:23,724 --> 00:11:25,064 Почнімо. 109 00:11:29,146 --> 00:11:32,606 РОДОЛЬФО 110 00:11:44,745 --> 00:11:46,405 Як, у біса, справи? А? 111 00:11:50,042 --> 00:11:52,502 -Як справи, Розіта? -Що? 112 00:11:52,586 --> 00:11:53,956 Тобі нудно? 113 00:11:54,547 --> 00:11:55,457 Ні? 114 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 Розіта. 115 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Венесуела рулить. 116 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 Родольфо, мама… 117 00:12:08,686 --> 00:12:10,346 Не знаю, що сталося. 118 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 Я в лікарні. Будь ласка, приїдь. 119 00:12:13,065 --> 00:12:14,315 Я напишу адресу. 120 00:12:14,400 --> 00:12:15,650 Будь ласка, приїдь. 121 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Розкажи мені про Діану Мисливицю. Хто це в біса такий? 122 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Хто сказав, що чоловік? 123 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗАВЕРШЕНО 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,637 СЕРХІО ХЕРНАНДЕС АНЧІРА 125 00:12:42,720 --> 00:12:43,550 ДОКУМЕНТ ПРО ПРАВО ВЛАСНОСТІ 126 00:12:43,637 --> 00:12:46,057 СЕРХІО ХЕРНАНДЕС АНЧІРА 127 00:13:03,866 --> 00:13:06,156 Через інтернет можна робити дива. 128 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 Справа в тому, що копати треба глибше там, де копати не повинен, 129 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 от і все. 130 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Будь обережним. 131 00:13:14,251 --> 00:13:17,051 Копатимеш глибоко і піймаєшся, сидітимеш іще п'ять років. 132 00:13:17,129 --> 00:13:19,219 Тому я й плачу цьому адвокату. 133 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 Щоб тобі зменшили термін і випустили раніше. 134 00:13:22,301 --> 00:13:25,601 Щоб ти зміг поїхати до того клятого будинку в Куернаваці 135 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 і спалити його вщент. 136 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 То Діана Мисливиця жінка? 137 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 Ти так вважаєш? 138 00:13:37,900 --> 00:13:39,190 Хочу побути один. 139 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Знову? 140 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 Ти мене гнатимеш кожного разу, покидьку? 141 00:13:47,785 --> 00:13:48,785 Я залишилася тут. 142 00:13:49,787 --> 00:13:51,867 Не втекла в Іспанію, як припекло. 143 00:13:51,956 --> 00:13:53,326 Не зламала твого серця. 144 00:13:53,415 --> 00:13:54,665 Це треба цінити. 145 00:14:04,009 --> 00:14:07,049 ФЛОР САНЧЕС 146 00:14:19,525 --> 00:14:20,475 Тепер розкажеш? 147 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 -Що за важлива справа? -Тіло. 148 00:14:25,072 --> 00:14:25,952 Його знайшли. 149 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 Офіцер Моралес. 150 00:14:33,831 --> 00:14:35,751 Я попросила його подзвонити вам. 151 00:14:39,795 --> 00:14:41,955 Дівчина небіжчика також тут? 152 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 -Вона нагорі. -Покличте її. 153 00:14:49,805 --> 00:14:50,635 Сходи за нею. 154 00:15:27,301 --> 00:15:29,221 ЕЛІЗА ЛАСКАНО 155 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Я тебе знайду 156 00:16:00,334 --> 00:16:02,504 і розірву на шматки, вилупку. 157 00:16:14,890 --> 00:16:15,810 Привіт. 158 00:16:16,308 --> 00:16:17,268 Де ти була? 159 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 У ніч його зникнення Рамон Кастро телефонував своєму братові 160 00:16:45,129 --> 00:16:47,719 і сказав, що він збирається на цю адресу, 161 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 щоб уладнати невирішену справу. Що тоді сталося? 162 00:16:55,389 --> 00:16:56,929 Я його кинула, 163 00:16:57,016 --> 00:16:58,806 він розсердився, оскаженів. 164 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 -Кричав на мене… -Ситуація була жахливою. 165 00:17:04,940 --> 00:17:08,320 Я збирався викликати поліцію, і він пішов. 166 00:17:08,986 --> 00:17:10,026 Він був п'яний 167 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 і під наркотиками. 168 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 Ким ви троє доводитесь один одному? 169 00:17:18,328 --> 00:17:20,158 Лоренцо і я — пара, а Клара… 170 00:17:20,247 --> 00:17:23,037 Ми з Хосе Марія розійшлися кілька місяців тому. 171 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 Звичайно, коли той чоловік увірвався до нашого будинку, 172 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 ми жили разом. 173 00:17:31,508 --> 00:17:33,298 Батько дитини — Рамон Кастро? 174 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Ні. 175 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 Батьки ми. 176 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 Я поясню. Клара носить нашу дитину. 177 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Вона стала нашою сурогатною матір'ю. 178 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 Штучне запліднення. 179 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Хто з двох батько? 180 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Ми дізнаємося про це після народження дитини. 181 00:17:56,658 --> 00:17:58,158 Ви підписали договір? 182 00:17:58,744 --> 00:18:01,044 Клара отримає гроші за це? 183 00:18:01,121 --> 00:18:02,871 Офіцере, я би волів 184 00:18:02,956 --> 00:18:05,206 розмовляти про Рамона Кастро. 185 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 Наше приватне життя 186 00:18:08,420 --> 00:18:09,710 тут ні до чого. 187 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Тут я ставлю питання, пане Россі. 188 00:18:14,176 --> 00:18:16,006 Постраждалий, за словами сім'ї, 189 00:18:16,095 --> 00:18:18,175 був мстивий і жорстокий. 190 00:18:18,263 --> 00:18:20,473 Його колишня дівчина раптом вагітніє 191 00:18:20,557 --> 00:18:22,427 і переїздить жити до вас. 192 00:18:23,685 --> 00:18:26,305 Це хіба не доцільне питання, пане адвокате? 193 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Ви переїхали, щоб уникати Рамона Кастро? 194 00:18:35,322 --> 00:18:36,622 Я боялася його. 195 00:18:37,282 --> 00:18:38,742 Він часто мене бив. 196 00:18:38,826 --> 00:18:41,616 Він бив її, коли ви були поруч тієї ночі? 197 00:18:41,703 --> 00:18:43,003 -Він адвокат. -Мовчи, сучко. 198 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Це було так незрозуміло, надто швидко. 199 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 Ми попросили його піти, 200 00:18:47,751 --> 00:18:48,711 і він пішов. 201 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 Пішов. 202 00:18:51,547 --> 00:18:52,667 Просто так. 203 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Так. 204 00:19:03,725 --> 00:19:05,765 Тіло Рамона Кастро 205 00:19:05,853 --> 00:19:08,363 було знайдене в канаві 206 00:19:09,857 --> 00:19:12,897 з колотою раною 207 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 шириною 6 і глибиною 15 сантиметрів, 208 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 його права легеня була проколота. 209 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Перепрошую, офіцере, 210 00:19:21,827 --> 00:19:22,947 але… 211 00:19:23,954 --> 00:19:25,374 Ви звинувачуєте нас? 212 00:19:28,167 --> 00:19:30,877 Мені викликати одного з моїх колег? 213 00:19:34,631 --> 00:19:35,671 Бо… 214 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 Рамон Кастро 215 00:19:38,677 --> 00:19:40,177 був справжнім негідником. 216 00:19:41,388 --> 00:19:44,808 Впевнений, у нього було багато ворогів. 217 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 Так, це правда. 218 00:19:47,811 --> 00:19:51,901 Саме тому ми також розглядаємо варіант пограбування, 219 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 оскільки при ньому не було речей. 220 00:19:59,531 --> 00:20:00,411 Що ти робиш? 221 00:20:00,490 --> 00:20:02,410 Якщо поліція знайде тіло, 222 00:20:02,492 --> 00:20:05,082 це виглядатиме, як жорстоке пограбування. 223 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 Ми знаємо те, що на нього напали ззаду, 224 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 коли він ішов від нападника. 225 00:20:12,961 --> 00:20:14,341 Як ви це зрозуміли? 226 00:20:15,464 --> 00:20:17,304 Тіло може розказати нам 227 00:20:17,382 --> 00:20:19,682 про останні миті життя людини. 228 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 Моя робота — слухати цю розповідь. 229 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Кажу ж, він мав ворогів. Був дуже жорстоким. 230 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Надто жорстоким. 231 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Тому я не здивований, 232 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 що його знайшли на пустирі. 233 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 Звідки ви знаєте, що його знайшли на пустирі? 234 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 Це видно з фотографій. 235 00:21:45,846 --> 00:21:48,636 ГЕРТРУДА АНЧІРА 236 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 МІРНА ДЕЛЬГАДІЛЬО УДОВА ХЕРНАНДЕС 237 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 Алехандро Гусман. 238 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 Це все сталося через того сучого сина. 239 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 Зрада Серхіо, викрадення сестри 240 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 і самогубство мого батька. 241 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 У в'язниці. 242 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Хочу, щоб він опинився у клятій в'язниці! 243 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 Ви ж професійні адвокати, 244 00:22:39,274 --> 00:22:42,534 та скоро спливає термін розслідування щодо тіла, 245 00:22:42,611 --> 00:22:44,401 знайденого на подвір'ї Алекса. 246 00:22:44,488 --> 00:22:46,318 Немає жодних сумнівів, 247 00:22:46,406 --> 00:22:49,406 що це тіло там через Алекса. Чому? 248 00:22:49,493 --> 00:22:51,663 Бо він, у біса, небезпечний. 249 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 -Що сталося? -Щось із мамою. 250 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 -Мене не пускають. -Де ти? 251 00:22:59,378 --> 00:23:02,588 У лікарні. Вони не кажуть, що сталося. 252 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 Вже їду. 253 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Мої вітання. Я щойно ніби твого батька почула. 254 00:23:07,928 --> 00:23:09,678 Все-таки ти в нього навчився. 255 00:23:09,763 --> 00:23:11,643 Займися пошуками сестри. 256 00:23:11,723 --> 00:23:13,023 А щодо Алекса, 257 00:23:13,100 --> 00:23:14,020 він має вмерти. 258 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Ви знаєте, що робити. 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,656 Що сталося з твоєю мамою? Чому все так таємничо? 260 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Вона одного дня зникла. 261 00:23:41,753 --> 00:23:42,713 Я за нею скучаю. 262 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Дуже. 263 00:23:49,052 --> 00:23:50,262 Мама була святою. 264 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 Справді? Вона померла? 265 00:23:56,268 --> 00:23:58,728 Втішаюся думкою, що вона жива. 266 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 Ти не думала, що тут можуть бути 267 00:24:03,817 --> 00:24:05,107 замішані Ласкано? 268 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 Нічого просто так не зникає. 269 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 -Гроші були в моєму столі. -Сесаре. 270 00:24:10,991 --> 00:24:14,201 Пане, присягаюся доньками, я не торкалася грошей. 271 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Пані, ви мене знаєте, я б не зважилася. 272 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 Ось, що буває, коли слуги вважають, що вони — сім'я. 273 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Мене вже нудить щодня бачити твою сім'ю. 274 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Ми не займаємося благодійністю. 275 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 Сесаре, Крістіна нам як сім'я. 276 00:24:28,425 --> 00:24:31,135 Одна з них стрибне в ліжко до Чеми або Родольфо 277 00:24:31,219 --> 00:24:32,299 і завагітніє. 278 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 Сесаре, облиш! 279 00:24:33,388 --> 00:24:36,058 Знаєш, скільки в мене було вірних працівників, 280 00:24:36,141 --> 00:24:38,391 -які потім мене обкрадали? -Присягаюся… 281 00:24:38,477 --> 00:24:41,477 Чи знайшовся браслет, який загубився минулого тижня? 282 00:24:43,190 --> 00:24:44,320 Знайшовся? 283 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Не знайшовся. 284 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Того дня мама працювала там востаннє. 285 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 А наступного дня вона зникла. 286 00:24:52,657 --> 00:24:55,157 Клара і я впевнені, що Сесар Ласкано 287 00:24:55,243 --> 00:24:57,583 і, мабуть, Маріана щось із нею зробили. 288 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 -Сесар Ласкано мертвий. -Так. 289 00:25:00,749 --> 00:25:01,879 Та Маріана жива. 290 00:25:02,626 --> 00:25:05,956 У мене з Кларою є ідеальний план примусити її говорити. 291 00:25:06,630 --> 00:25:07,510 Дитина Чеми. 292 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 Бабуся зробить усе завгодно, щоб не втратити онука. 293 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 Навіть зізнається у злочині. 294 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Ти все спланувала? 295 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Усе. 296 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 До останньої деталі. 297 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 Тут у них і повзунки є. 298 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Бразилія… 299 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Чема? 300 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 -Хосе Марія Ласкано! -Кларо! 301 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Ні! 302 00:25:38,662 --> 00:25:40,832 Я хакнула комп'ютер хлопця Чеми. 303 00:25:40,914 --> 00:25:43,294 Виявилось, вони шукали сурогатну матір. 304 00:25:43,375 --> 00:25:46,245 Клара зустріла його «випадково», 305 00:25:46,336 --> 00:25:47,956 решту було зробити легко. 306 00:25:48,046 --> 00:25:50,416 Вони залишать дитину собі? 307 00:25:51,758 --> 00:25:54,008 Справа в тому, що дитина — 308 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 це єдиний шанс дізнатися правду. 309 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Мені потрібно знати, де моя мама. 310 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 А що сталося з татом? 311 00:26:16,533 --> 00:26:17,993 Його я вистежила. 312 00:26:19,327 --> 00:26:20,997 Де він зараз, я точно знаю. 313 00:26:21,871 --> 00:26:23,001 Як пройшла вечірка? 314 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Добре. Дійсно добре. Може, ти прийдеш і на наступну. 315 00:26:27,335 --> 00:26:28,245 Скучила за цим. 316 00:26:30,797 --> 00:26:32,417 -Побачимось пізніше. -Бувай. 317 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 Ми домовились зустрітися пізніше. 318 00:26:36,469 --> 00:26:38,389 -Я зараз не можу. -Віддай гроші. 319 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 Пізніше або завтра. Мені час іти. 320 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Слухай сюди, вівце. 321 00:26:45,687 --> 00:26:46,647 Ми домовились. 322 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Ти продаєш і віддаєш мені гроші. 323 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 І я хочу гроші зараз. 324 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Відпусти, або я закричу так сильно, що почує поліція. 325 00:26:58,116 --> 00:26:59,946 Ану давай. Поклич їх, падлюко. 326 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Хай прийдуть. Побачимо, кого заарештують. 327 00:27:02,621 --> 00:27:05,211 Мене, чи погань, яка вкрала мої гроші. 328 00:27:07,542 --> 00:27:08,592 Що сталося? 329 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Саро… 330 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 У тебе чудовий братик. 331 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 Але при пологах виникли ускладнення. 332 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Що це значить? 333 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 Маму побачити не можна. 334 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Я хочу до неї, Родольфо. Пусти. Де вона? 335 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 -Заспокойся. -Мені потрібно туди. 336 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Все в порядку. Чому ти лютуєш? Може, заплачеш? 337 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Не хочеш іще одного гомика в сім'ї? 338 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 Як Сесар, та тепер замість нього ти. Пішов ти! 339 00:28:06,643 --> 00:28:08,193 МІРНА ДЕЛЬГАДІЛЬО, 1971 340 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 РЕЗУЛЬТАТІВ НЕМАЄ 341 00:28:17,487 --> 00:28:19,317 МІРНА ДЕЛЬГАДІЛЬО, УДОВА ХЕРНАНДЕС 342 00:28:20,407 --> 00:28:21,737 ГЕРТРУДА АНЧІРА 343 00:28:32,335 --> 00:28:33,835 Попався, сучий сину. 344 00:29:13,376 --> 00:29:14,706 Я прийшла на хвилину. 345 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 Ох, Софіє. 346 00:29:21,426 --> 00:29:23,086 Як це могло з тобою статися? 347 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 Не хвилюйся. 348 00:29:27,515 --> 00:29:28,845 Поки я жива, 349 00:29:29,642 --> 00:29:31,022 у твого сина буде все. 350 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 Піду подивлюся на дитя. 351 00:29:38,777 --> 00:29:40,107 Дякую тобі за це диво. 352 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 ЛІКАРНЯ МАРКОНІ 353 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Перепрошую. 354 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 У чому справа, Елрою? 355 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Мені треба дати тобі дещо, щоб ніхто не бачив. 356 00:30:47,679 --> 00:30:51,139 Це може тобі знадобитися, особливо після того, що сталося. 357 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 На фото Сара Гусман. 358 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 Думаю, комусь потрібно її зупинити, 359 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 поки вона не звихнулася й нікого не вбила. 360 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 Ти у неї майже перший. 361 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 Сара нічого не підозрює. 362 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Я тобі не давав ці фото. 363 00:31:28,386 --> 00:31:30,096 Чому не береш трубку? 364 00:31:33,182 --> 00:31:34,682 Приберімо це. 365 00:31:39,188 --> 00:31:41,188 Я чув, що трапилося з мамою. 366 00:31:43,026 --> 00:31:45,396 -Нам час поговорити. -Я не хочу. 367 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Знаю. 368 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Але я приїхав до тебе. 369 00:32:00,877 --> 00:32:02,457 І нам час їхати. 370 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 Коли мамі покращає, 371 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 ти можеш приїхати, 372 00:32:06,883 --> 00:32:08,013 повернутися 373 00:32:09,135 --> 00:32:10,085 і побачити її. 374 00:32:12,221 --> 00:32:14,221 Я не поїду з тобою до Америки. 375 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Бруно. 376 00:32:17,894 --> 00:32:20,314 Хай тобі це не подобається, я твій тато, 377 00:32:20,396 --> 00:32:21,356 а не Родольфо. 378 00:32:25,944 --> 00:32:28,744 І я б хотів, щоб ти дав мені шанс. 379 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 Я дам тобі все, що потрібно. Я буду поруч. 380 00:32:33,952 --> 00:32:37,372 Чому ти хочеш страждати серед цієї скаженої сім'ї? 381 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 МАТИ: СОФІЯ ВІЛЛАСЕНЬОР БАТЬКО: 382 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 Мої вітання, гівнюче. 383 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Ти будеш татом. Чудово! 384 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 А ти, мамо? Впевнений, ти будеш рада… 385 00:33:06,234 --> 00:33:09,034 Ким ти станеш? Бабусею? Мачухою? 386 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Так, адвокате, батько дитини — мій упокоєний чоловік. 387 00:33:13,491 --> 00:33:17,001 Так, дитя — частина нашої родини. Можемо провести тест ДНК. 388 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Зовсім ні. 389 00:33:20,707 --> 00:33:23,417 Софія не може бути гарною матір'ю. 390 00:33:23,501 --> 00:33:24,591 Ви ж бачили Бруно. 391 00:33:25,712 --> 00:33:28,552 Наркотики, алкоголь, проституція. Ціла трагедія. 392 00:33:29,465 --> 00:33:31,005 Я хочу 393 00:33:31,801 --> 00:33:33,971 зробити все, що можливо за законом. 394 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Так, зустрінемось завтра вдома. 395 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 З Богом. 396 00:33:43,855 --> 00:33:44,975 Хлопчик буде моїм. 397 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Де Абель? 398 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 Він зник. 399 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 Я не знаю, що сталося. 400 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 Ми вважаємо, він підкупив нічного охоронця, щоб утекти. 401 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 -Він два дні не з'являвся. -Ми можемо втекти разом. 402 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Абель може бути небезпечним. 403 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Дістань мені гроші. 404 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Такі дівчата, як ти, знають, як. 405 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Витягни мене звідси. 406 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 Абель може бути небезпечним. 407 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Скучаю! 408 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 -Ти будеш у місті? -Ні! 409 00:34:28,066 --> 00:34:30,146 Не хочу знову з нею розмовляти. 410 00:34:30,234 --> 00:34:31,864 -Не знаю, що сказати. -Стоп! 411 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Чорт. 412 00:34:33,988 --> 00:34:35,068 Заспокойся. 413 00:34:36,115 --> 00:34:37,025 Не нервуйся. 414 00:34:39,911 --> 00:34:40,831 Подзвони Алексу 415 00:34:41,621 --> 00:34:43,581 і скажи, що нам треба зустрітись. 416 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Ти вилупок. 417 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 Я не виношу двох речей. 418 00:35:01,307 --> 00:35:02,727 Одна — втратити брата. 419 00:35:03,351 --> 00:35:07,061 Друга — коли сволота, що його вбила, думає, що їй це минеться. 420 00:35:07,146 --> 00:35:08,766 -Ми цього не робили! -Цить! 421 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Ні! 422 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 Лоренцо, як ти? 423 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Допоможіть! 424 00:35:20,076 --> 00:35:21,826 Прошу, дивись на мене. 425 00:35:21,911 --> 00:35:23,081 Дивись мені в очі. 426 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Відкрий очі. Я тут. 427 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 Я тебе люблю! 428 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Допоможіть! 429 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 Лоренцо. 430 00:35:33,339 --> 00:35:34,259 Лоренцо. 431 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Допоможіть. 432 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Допоможіть, хто-небудь. Він помирає. 433 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Він помирає! 434 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Не помирай. 435 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 Лоренцо! 436 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 Не помирай. Допоможіть. 437 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Не помирай, благаю. Я люблю тебе. 438 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 Лоренцо. 439 00:36:08,666 --> 00:36:10,666 Я завжди була на твоєму боці, Алексе. 440 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Залишся зі мною. 441 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Алексе… 442 00:37:08,768 --> 00:37:11,348 Я знав, що ти єдиний можеш знайти Елізу. 443 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Знаєш, чому? 444 00:37:15,191 --> 00:37:17,191 Бо ти той син, якого я заслуговую. 445 00:37:18,194 --> 00:37:20,534 Мені треба помститися цьому вилупку. 446 00:37:21,739 --> 00:37:24,279 -Це що, в біса, таке? -Я знаю його краще за всіх. 447 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Іди за мною. 448 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Елізо. 449 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 Елізо. 450 00:37:45,805 --> 00:37:46,635 Відпусти мене. 451 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 Ти знала, що паста з'явилася 452 00:37:58,859 --> 00:38:00,699 у часи Марко Поло? 453 00:38:00,778 --> 00:38:02,278 Кажуть, що це він 454 00:38:03,072 --> 00:38:06,952 привіз пасту в Італію після мандрівки до Китаю 455 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 десь у 1271 році. 456 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 Як взагалі можна жити 457 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 у такій бідності! 458 00:41:37,286 --> 00:41:42,286 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко