1 00:00:24,107 --> 00:00:25,777 Папа хотел меня убить. 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,108 Куда ты пойдешь? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Подальше, где я больше никогда его не увижу. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,905 Родольфо, пойдем вместе. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,210 Ты планируешь всю жизнь провести в этом офисе? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Родольфо. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Родольфо, очнись! 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,604 Сара умерла. Мне жаль, но это так. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,306 Алекс еще в тюрьме. Надо его вытащить. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Если Алекс выйдет, 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,152 сяду я. 12 00:01:08,902 --> 00:01:09,902 Делай что хочешь. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,739 Просирай свою жизнь. 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,792 А я свою испоганить не дам. 15 00:01:19,996 --> 00:01:21,116 Она была беременна. 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,383 Сара носила моего ребенка. 17 00:01:30,965 --> 00:01:31,925 Береги себя. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Алекс, привет. 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 Говорят, что первым делом в тюрьме отбирают мобилу. 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,708 Раз ты этого не услышишь, 21 00:02:10,088 --> 00:02:12,048 мне будет не так страшно сказать, 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 что я очень боюсь. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,720 Сдачу оставьте себе. 24 00:02:18,304 --> 00:02:19,974 Не знаю, что со мной будет. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Мне конец. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Никогда больше не говори, что ты педик. 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 - Или я сам тебя убью. - Папа. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Я не девственник. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,365 Я переспал с геем. 30 00:02:51,963 --> 00:02:53,383 Представляя, что это ты. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,082 И это было ошибкой. 32 00:03:31,628 --> 00:03:32,708 Он меня ограбил. 33 00:03:36,716 --> 00:03:38,376 Нет! 34 00:03:39,052 --> 00:03:39,892 Сукин сын! 35 00:03:42,388 --> 00:03:43,218 Идиот. 36 00:03:46,351 --> 00:03:47,191 Алекс, 37 00:03:48,311 --> 00:03:50,361 мне стыдно, что я Ласкано. 38 00:03:53,358 --> 00:03:56,318 Я не постарался, чтобы папа вытащил тебя из тюрьмы. 39 00:03:57,320 --> 00:03:58,150 Я трус. 40 00:03:58,947 --> 00:03:59,987 Вот я кто. 41 00:04:02,033 --> 00:04:02,873 Я люблю тебя. 42 00:04:04,369 --> 00:04:06,119 Сколько я бы отдал, 43 00:04:06,204 --> 00:04:09,124 чтобы ты был здесь и сказал, что всё будет хорошо. 44 00:04:09,916 --> 00:04:11,416 - И… - Память переполнена. 45 00:04:27,141 --> 00:04:28,481 Хорошо, что ты пришел. 46 00:04:33,147 --> 00:04:35,937 - А Родольфо? - Он заканчивает с документами. 47 00:04:37,777 --> 00:04:39,527 Идем, попрощаемся с отцом. 48 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 49 00:05:31,205 --> 00:05:32,365 Сколько тебе нужно? 50 00:06:23,966 --> 00:06:25,466 Это пришло для вас, босс. 51 00:06:30,348 --> 00:06:31,178 Спасибо. 52 00:07:01,671 --> 00:07:02,511 Генерал. 53 00:07:05,633 --> 00:07:06,473 Мой напарник? 54 00:07:07,969 --> 00:07:10,389 Как он выбрался из тюрьмы строгого режима? 55 00:07:16,769 --> 00:07:18,809 Надо инсценировать мою смерть. 56 00:07:19,730 --> 00:07:22,070 Я охотник. Я умею преследовать жертву. 57 00:07:22,567 --> 00:07:24,027 Я должен спасти дочь. 58 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Опусти оружие! 59 00:07:31,117 --> 00:07:32,157 Найди мою дочь. 60 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 - Нет! - Зайдите в дом. 61 00:07:37,123 --> 00:07:37,963 В дом! 62 00:07:46,507 --> 00:07:47,427 Всё получилось. 63 00:08:00,188 --> 00:08:01,438 Странное чувство, 64 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 когда юридически ты мертв, а на самом деле живее всех живых. 65 00:08:11,616 --> 00:08:13,906 - Отпусти! - Откуда это у тебя? 66 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Это прислала Диана-охотница. 67 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 Пусть играет. 68 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 - Отпустите! - Ты знаешь, кто это? 69 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 Нет. 70 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 - Видно номер. - Да. 71 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 Беда в том, что эту машину брали напрокат. 72 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Вот это я из нее достал. 73 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Абель? 74 00:08:39,769 --> 00:08:41,689 Я не понимаю. Это подделка? 75 00:08:41,771 --> 00:08:43,111 Да, но дело не в этом. 76 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 Так звали человека, похороненного у тебя во дворе. 77 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 Почему этот гад взял имя Абеля Мартинеса Осорио? 78 00:08:50,029 --> 00:08:50,859 Ну и память. 79 00:08:52,865 --> 00:08:53,945 Там написано. 80 00:08:59,539 --> 00:09:01,119 ЖИЛОЙ РАЙОН, ДОСТУП ЗАКРЫТ 81 00:09:03,334 --> 00:09:05,004 Да ну, блин! Это наш дом. 82 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Ты хакнул камеры слежения? 83 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Да. 84 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Вот этот ублюдок. Посмотрим, куда он ее повез. 85 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Наконец-то, бамбино. 86 00:09:22,478 --> 00:09:24,058 Я хотел поговорить о… 87 00:09:25,106 --> 00:09:25,936 Что? 88 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Да, я могу, но… 89 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Я выезжаю. Лоренцо, говори. 90 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Лоренцо. 91 00:09:37,743 --> 00:09:39,703 Алекс, можем поговорить? 92 00:09:42,373 --> 00:09:43,213 Да. 93 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 Там что-то строят. 94 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 Они найдут тело. Что нам делать? 95 00:09:54,510 --> 00:09:56,720 Я больше не могу. 96 00:09:57,263 --> 00:09:58,103 Успокойся. 97 00:09:58,723 --> 00:10:01,813 Иди поговори с Лоренцо. Всё будет хорошо. Расслабься. 98 00:10:08,482 --> 00:10:10,902 Каждый день я радуюсь, что встретил тебя. 99 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Эй. 100 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Нет. 101 00:10:17,408 --> 00:10:18,328 Не заблуждайся. 102 00:10:21,579 --> 00:10:23,499 Давай, повеселее! 103 00:10:41,515 --> 00:10:42,345 Элиза. 104 00:10:45,645 --> 00:10:46,475 Элиза. 105 00:10:48,689 --> 00:10:53,689 Элиза, ты не представляешь, как трудно было добыть такую камеру. 106 00:10:55,029 --> 00:10:58,409 Это было проще 20 лет назад. 107 00:10:58,908 --> 00:11:02,618 Я решил поностальгировать 108 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 и записать тебя на кассету для папы. 109 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Как и других женщин. 110 00:11:11,462 --> 00:11:14,262 Красота в мелочах, согласна? 111 00:11:23,808 --> 00:11:25,058 Давай за дело. 112 00:11:29,146 --> 00:11:32,606 РОДОЛЬФО 113 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 Ну какого хрена? 114 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 А? 115 00:11:50,042 --> 00:11:52,502 - Что происходит, Розита? - Что такое? 116 00:11:52,586 --> 00:11:53,956 Тебе скучно или что? 117 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Нет? 118 00:11:57,133 --> 00:11:58,093 Розита. 119 00:12:02,680 --> 00:12:04,100 Венесуэла ведет. 120 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 Родольфо, мама… 121 00:12:08,686 --> 00:12:10,346 Я не знаю, что случилось. 122 00:12:10,438 --> 00:12:12,228 Я в больнице. Прошу, приезжай. 123 00:12:13,107 --> 00:12:14,317 Я пришлю тебе адрес. 124 00:12:14,400 --> 00:12:15,650 Приезжай, пожалуйста. 125 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Расскажи мне про Диану-охотницу. Что это за чувак? 126 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Кто сказал, что это мужчина? 127 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА 128 00:12:40,217 --> 00:12:42,797 СЕРХИО ЭРНАНДЕС АНСИРА 129 00:12:43,637 --> 00:12:46,057 СЕРХИО ЭРНАНДЕС АНСИРА 130 00:13:03,991 --> 00:13:06,201 Невероятно, что можно сделать в сети. 131 00:13:06,786 --> 00:13:10,456 Просто надо лезть глубже, куда не положено, 132 00:13:10,539 --> 00:13:11,369 и пожалуйста. 133 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Будь осторожен. 134 00:13:14,293 --> 00:13:17,093 Если тебя на этом поймают, накинут еще пять лет. 135 00:13:17,171 --> 00:13:19,221 Поэтому я и плачу адвокату. 136 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 Чтобы тебе скостили срок и выпустили пораньше. 137 00:13:22,301 --> 00:13:25,301 Чтобы ты поехал в Куэрнаваку и сжег этот сраный дом 138 00:13:26,055 --> 00:13:27,925 со всем, что там есть. 139 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 Что, Диана-охотница — женщина? 140 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 Ты так думаешь? 141 00:13:37,983 --> 00:13:38,823 Оставь меня. 142 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Опять? 143 00:13:42,154 --> 00:13:46,084 Если ты собираешься постоянно меня выгонять, скажи. 144 00:13:47,910 --> 00:13:48,740 Я осталась. 145 00:13:49,745 --> 00:13:51,955 Я не уехала в Испанию, когда начались проблемы. 146 00:13:52,039 --> 00:13:53,329 Я не разбила тебе сердце. 147 00:13:53,415 --> 00:13:54,665 Ты должен это ценить. 148 00:14:04,009 --> 00:14:07,049 ФЛОР САНЧЕС 149 00:14:19,525 --> 00:14:20,605 Теперь расскажешь? 150 00:14:21,402 --> 00:14:23,612 - Что такого срочного? - Труп. 151 00:14:25,072 --> 00:14:25,952 Его нашли. 152 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 Офицер Моралес. 153 00:14:33,873 --> 00:14:35,543 Я попросила его позвать вас. 154 00:14:39,837 --> 00:14:41,547 Невеста покойного тоже здесь? 155 00:14:45,676 --> 00:14:47,386 - Она наверху. - Позовете? 156 00:14:49,847 --> 00:14:50,677 Сходи за ней. 157 00:15:27,301 --> 00:15:29,221 ЭЛИЗА ЛАСКАНО 158 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Я тебя найду 159 00:16:00,834 --> 00:16:02,464 и порву в клочья, сволочь. 160 00:16:14,890 --> 00:16:15,720 Привет. 161 00:16:16,308 --> 00:16:17,268 Где была? 162 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 В ночь, когда он исчез, Рамон Кастро позвонил своему брату 163 00:16:45,212 --> 00:16:47,722 и сказал, что едет по этому адресу, 164 00:16:47,798 --> 00:16:50,758 уладить нерешенный вопрос. Что случилось той ночью? 165 00:16:55,389 --> 00:16:56,469 Я с ним порвала, 166 00:16:57,016 --> 00:16:58,806 он психанул, стал агрессивен. 167 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 - Он орал на меня… - Это было ужасно. 168 00:17:05,024 --> 00:17:08,114 Я собирался вызвать полицию, но он ушел. 169 00:17:08,986 --> 00:17:10,026 Он был пьяный 170 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 и совсем упоротый. 171 00:17:14,158 --> 00:17:16,488 Какие отношения между вами? 172 00:17:18,412 --> 00:17:20,252 Мы с Лоренцо — пара, а Клара… 173 00:17:20,330 --> 00:17:23,040 Мы с Хосе Марией расстались пару месяцев назад. 174 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 Но когда этот человек вломился в дом, 175 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 мы жили вместе. 176 00:17:31,550 --> 00:17:33,300 Рамон Кастро — отец ребенка? 177 00:17:34,053 --> 00:17:34,893 Нет. 178 00:17:35,471 --> 00:17:37,771 - Мы родители. - Позвольте объяснить. 179 00:17:38,390 --> 00:17:41,020 Клара носит нашего ребенка. 180 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Мы договорились, что она будет суррогатной матерью, 181 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 это было искусственное оплодотворение. 182 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Кто из них отец? 183 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Мы это узнаем, когда родится ребенок. 184 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 Вы подписали контракт? 185 00:17:58,827 --> 00:18:01,037 На платной основе? 186 00:18:01,121 --> 00:18:05,211 Офицер, я бы предпочел сосредоточиться на Рамоне Кастро. 187 00:18:05,918 --> 00:18:09,708 Наша личная жизнь вас не касается. 188 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Тут я задаю вопросы, сеньор Росси. 189 00:18:14,176 --> 00:18:16,006 Погибший, по словам родных, 190 00:18:16,095 --> 00:18:18,305 был мстительным и жестоким. 191 00:18:18,388 --> 00:18:21,058 А его бывшая девушка внезапно забеременела 192 00:18:21,141 --> 00:18:22,521 и переехала к вам. 193 00:18:23,811 --> 00:18:26,111 Разве этот вопрос неуместен, адвокат? 194 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Вы переехали сюда, сбегая от Рамона Кастро? 195 00:18:35,405 --> 00:18:36,615 Я его очень боялась. 196 00:18:37,366 --> 00:18:38,776 Он часто меня бил. 197 00:18:38,867 --> 00:18:41,447 Он ударил ее при вас в тот вечер? 198 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 - Он адвокат! - Заткнись! 199 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Всё было очень сумбурно, очень быстро. 200 00:18:45,541 --> 00:18:48,711 Мы попросили его уйти, и он ушел. 201 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 Он ушел. 202 00:18:51,547 --> 00:18:52,587 Вот так просто. 203 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Да. 204 00:19:03,809 --> 00:19:05,769 Тело Рамона Кастро 205 00:19:05,853 --> 00:19:08,363 было найдено в канаве 206 00:19:09,898 --> 00:19:12,398 с колотым ранением 207 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 около 6 см в длину и 15 см в глубину, 208 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 пробившим левое легкое. 209 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Простите, офицер, 210 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 но… 211 00:19:24,079 --> 00:19:25,289 Вы нас обвиняете? 212 00:19:28,250 --> 00:19:30,880 Мне связаться с кем-то из коллег? 213 00:19:34,715 --> 00:19:35,545 Просто 214 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 Рамон Кастро 215 00:19:38,760 --> 00:19:39,720 лез на рожон. 216 00:19:41,471 --> 00:19:44,811 Уверен, у него было много врагов, как сказала Клара. 217 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 Да, это верно. 218 00:19:48,312 --> 00:19:51,902 Мы также рассматриваем версию, что это было ограбление, 219 00:19:51,982 --> 00:19:54,442 так как при нём ничего не было. 220 00:19:59,656 --> 00:20:00,566 Что ты делаешь? 221 00:20:00,657 --> 00:20:04,617 Если полиция найдет тело, пусть думают, что это было ограбление. 222 00:20:06,872 --> 00:20:09,672 Мы знаем, что на него напали сзади, 223 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 когда он шел прочь от нападавшего. 224 00:20:13,045 --> 00:20:14,335 Как вы это поняли? 225 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 Труп рассказывает о том, как человек прожил последние минуты. 226 00:20:20,802 --> 00:20:23,472 Моя задача — слушать. 227 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Я говорила, что он был агрессивен и нажил врагов. 228 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Очень агрессивен. 229 00:20:28,602 --> 00:20:29,942 Так что я не удивлен, 230 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 что его нашли на пустыре. 231 00:20:34,650 --> 00:20:37,740 Как вы узнали, что он найден на пустыре? 232 00:20:42,074 --> 00:20:45,164 Это видно на фотографиях. 233 00:21:45,846 --> 00:21:48,636 ГЕРТРУДИС АНСИРА 234 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 МИРНА ДЕЛЬГАДИЛЬО ВЬЮДА ДЕ ЭРНАНДЕС 235 00:22:20,297 --> 00:22:22,417 Алехандро Гусман. 236 00:22:23,175 --> 00:22:25,635 Этот сукин сын в ответе за всё это. 237 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 За предательство Серхио, похищение моей сестры, 238 00:22:29,139 --> 00:22:31,389 за то, что отец прострелил себе башку. 239 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 В тюрьму, мать его. 240 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Я хочу, чтобы он сел в тюрьму, блин! 241 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 Может, вы и хорошие адвокаты, 242 00:22:39,274 --> 00:22:44,154 но срок расследования по трупу, найденному у Алекса, скоро истечет. 243 00:22:44,988 --> 00:22:48,618 А я нисколько не сомневаюсь, что смерть на совести Алекса. 244 00:22:48,700 --> 00:22:50,990 Почему? Потому что этот подлец опасен. 245 00:22:51,078 --> 00:22:52,248 БРУНО 246 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 - Что такое? - Мама. 247 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 - К ней не пускают. - Где ты? 248 00:22:59,378 --> 00:23:02,588 В больнице. Они не говорят, что случилось. 249 00:23:03,465 --> 00:23:04,585 Я уже выезжаю. 250 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Поздравляю. Мы почти как твоего отца услышали. 251 00:23:07,928 --> 00:23:09,598 Ты ведь учился у него. 252 00:23:10,263 --> 00:23:11,643 Займись поиском сестры. 253 00:23:11,723 --> 00:23:12,563 А Алекс 254 00:23:13,100 --> 00:23:14,020 должен умереть. 255 00:23:18,814 --> 00:23:20,154 Вы знаете, что делать. 256 00:23:32,661 --> 00:23:33,831 Что с твоей мамой? 257 00:23:34,538 --> 00:23:35,658 Что за тайна? 258 00:23:37,999 --> 00:23:39,419 Однажды она исчезла. 259 00:23:41,753 --> 00:23:42,713 Я по ней скучаю. 260 00:23:44,840 --> 00:23:45,670 Очень скучаю. 261 00:23:49,136 --> 00:23:50,386 Моя мама была святой. 262 00:23:52,431 --> 00:23:53,271 Была? 263 00:23:53,974 --> 00:23:54,814 Она умерла? 264 00:23:56,309 --> 00:23:58,769 Я предпочитаю думать, что она жива. 265 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 Ты не думала, что тут замешана 266 00:24:03,817 --> 00:24:04,687 семья Ласкано? 267 00:24:06,528 --> 00:24:08,488 Ничего так просто не исчезает. 268 00:24:08,572 --> 00:24:10,912 - Деньги лежали у меня в столе. - Сесар. 269 00:24:10,991 --> 00:24:14,201 Сеньор, клянусь дочерьми, я не трогала эти деньги. 270 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Сеньора, вы меня знаете. Я бы не… 271 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 Вот что бывает, когда прислуга считает себя семьей. 272 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Мне надоело видеть твоих детей тут каждый день. 273 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Я не благодетель. 274 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 Сесар, Кристина нам как родная. 275 00:24:28,425 --> 00:24:32,295 Кто-нибудь из них переспит с Чемой и Родольфо и забеременеет. 276 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 Сесар, прошу! 277 00:24:33,388 --> 00:24:37,518 Знаешь, сколько моих сотрудников — как родные и не грабят меня? 278 00:24:37,601 --> 00:24:41,441 - Клянусь… - Пропавший браслет нашелся? 279 00:24:43,190 --> 00:24:44,020 Да или нет? 280 00:24:44,941 --> 00:24:46,491 Не нашелся. 281 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Это был последний день, когда мама тут работала. 282 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 А на следующий она исчезла. 283 00:24:52,741 --> 00:24:54,201 Мы с Кларой уверены, 284 00:24:54,284 --> 00:24:57,544 что Сесар Ласкано или даже Мариана что-то с ней сделали. 285 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 - Сесар Ласкано мертв. - Да. 286 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Но Мариана — нет. 287 00:25:02,667 --> 00:25:05,797 И у нас с Кларой идеальный план заставить ее говорить. 288 00:25:06,630 --> 00:25:07,460 Ребенок Чемы. 289 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 Бабушка сделает всё, лишь бы не потерять внука. 290 00:25:14,846 --> 00:25:16,386 Даже признается в преступлении. 291 00:25:17,224 --> 00:25:18,274 Всё спланировали? 292 00:25:18,975 --> 00:25:19,805 Всё. 293 00:25:20,727 --> 00:25:21,937 До последней мелочи. 294 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 Ползунки тут тоже есть. 295 00:25:29,277 --> 00:25:31,147 Бразилия… 296 00:25:31,655 --> 00:25:32,485 Чема? 297 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - Хосе Мария Ласкано! - Клара? 298 00:25:37,744 --> 00:25:38,874 Нет! 299 00:25:38,954 --> 00:25:43,294 Взломав компьютер парня Чемы, я узнала, что они ищут суррогатную мать. 300 00:25:43,375 --> 00:25:47,995 Клара наткнулась на них «случайно», а остальное было просто. 301 00:25:48,547 --> 00:25:50,257 Вы оставите ребенка? 302 00:25:51,841 --> 00:25:54,091 Дело в том, 303 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 что этот ребенок — единственный способ узнать правду. 304 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Я должна выяснить, где моя мама. 305 00:26:13,905 --> 00:26:15,275 А что с твоим отцом? 306 00:26:16,575 --> 00:26:17,735 Я его нашла. 307 00:26:19,369 --> 00:26:20,999 Я знаю, где он. 308 00:26:21,913 --> 00:26:23,003 Как вечеринка? 309 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Хорошо. Отлично. Может, в следующий раз придешь. 310 00:26:27,335 --> 00:26:28,545 Жаль, что не смогла. 311 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 - Пока. - Пока. 312 00:26:33,967 --> 00:26:35,967 Мы договорились встретиться позже. 313 00:26:36,553 --> 00:26:38,563 - Я сейчас не могу. - Отдай деньги. 314 00:26:39,347 --> 00:26:42,017 Позже или завтра. Я занята. 315 00:26:43,560 --> 00:26:45,190 Послушай, девочка. 316 00:26:45,687 --> 00:26:46,647 Мы договорились. 317 00:26:47,522 --> 00:26:49,522 Ты продаешь и отдаешь мне деньги. 318 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 Они нужны мне сейчас. 319 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Отпусти меня, или я закричу так, что услышит полиция. 320 00:26:58,116 --> 00:26:59,906 Да? Зови их, дура. 321 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Посмотрим, кого арестуют. 322 00:27:02,621 --> 00:27:04,911 Я или отребье, обокравшее меня. 323 00:27:07,542 --> 00:27:08,382 В чём дело? 324 00:27:16,051 --> 00:27:16,891 Сара. 325 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 У тебя чудесный братик. 326 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 Но во время родов возникли осложнения. 327 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Ты о чём? 328 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 К маме пока нельзя. 329 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Я хочу ее увидеть, Родольфо. Давай! Где она? 330 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 - Успокойся. - Я хочу к ней. 331 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Всё в порядке. Ты чего? Плакать собрался? 332 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Против еще одного квира в семье? 333 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 Ты как Сесар и хочешь занять его место. Иди на хрен! 334 00:28:06,643 --> 00:28:08,193 МИРНА ДЕЛЬГАДИЛЬО, 1971 Г. 335 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 НИЧЕГО НЕ НАЙДЕНО 336 00:28:17,487 --> 00:28:18,987 МИРНА ДЕЛЬГАДИЛЬО, РАНЕЕ ЭРНАНДЕС 337 00:28:20,407 --> 00:28:21,737 ГЕРТРУДИС АНСИРА 338 00:28:32,335 --> 00:28:33,835 Попался, сукин сын. 339 00:29:13,376 --> 00:29:14,666 Я на минуту. 340 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 Ах, София. 341 00:29:21,509 --> 00:29:22,929 Как это могло случиться? 342 00:29:25,555 --> 00:29:26,595 Не волнуйся. 343 00:29:27,515 --> 00:29:31,015 Пока я жива, твой сын ни в чём не будет нуждаться. 344 00:29:35,648 --> 00:29:37,028 Я пойду к малышу. 345 00:29:38,777 --> 00:29:39,987 Спасибо за это чудо. 346 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 БОЛЬНИЦА МАРКОНИ 347 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Позволь войти. 348 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 Как дела, Элрой? 349 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Хочу отдать тебе кое-что, чтобы никто не заметил. 350 00:30:47,679 --> 00:30:50,679 Это может пригодиться, особенно после случившегося. 351 00:31:02,569 --> 00:31:04,029 Это фото Сары Гусман. 352 00:31:05,655 --> 00:31:08,365 Думаю, кто-то должен остановить ее, 353 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 пока она не сбрендила и никого не убила. 354 00:31:11,494 --> 00:31:13,294 Ты, можно сказать, был первым. 355 00:31:16,541 --> 00:31:18,171 Но чтобы она не догадалась. 356 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 Я тебе этого не давал. 357 00:31:28,386 --> 00:31:29,716 Чего трубку не берешь? 358 00:31:33,266 --> 00:31:34,766 Это в сторонку. 359 00:31:39,230 --> 00:31:41,150 Я слышал о твоей маме. 360 00:31:43,109 --> 00:31:45,399 - Нам пора поговорить. - Не хочу. 361 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Я знаю. 362 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Но я с тобой. 363 00:32:00,960 --> 00:32:02,250 И нам пора ехать. 364 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 Когда маме будет лучше, 365 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 сможешь поехать, 366 00:32:06,883 --> 00:32:07,723 вернуться 367 00:32:09,177 --> 00:32:10,087 и навестить ее. 368 00:32:12,263 --> 00:32:14,223 Я не поеду с тобой в США. 369 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Бруно. 370 00:32:17,977 --> 00:32:20,307 Даже если ты этому не рад, твой папа я, 371 00:32:20,396 --> 00:32:21,356 а не Родольфо. 372 00:32:25,944 --> 00:32:28,324 И я прошу дать мне шанс. 373 00:32:29,238 --> 00:32:32,528 Я дам тебе всё, что нужно. Я буду рядом. 374 00:32:34,077 --> 00:32:37,367 Почему ты хочешь страдать тут, в этой безумной семье? 375 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 МАТЬ: СОФИЯ ВИЛЬЯСЕНЬОР ОТЕЦ: 376 00:32:58,434 --> 00:32:59,854 Поздравляю, подонок! 377 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Ты будешь отцом. Разве не здорово? 378 00:33:02,563 --> 00:33:05,403 А ты? Уверен, обрадуешься своему новому… 379 00:33:06,234 --> 00:33:07,194 Как его назвать? 380 00:33:07,777 --> 00:33:09,027 Внук? Пасынок? 381 00:33:10,029 --> 00:33:12,989 Да, адвокат, это ребенок моего покойного мужа. 382 00:33:13,491 --> 00:33:16,661 Да, родственник, если хотите, сделаем анализ ДНК. 383 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Ни в коем случае. 384 00:33:20,748 --> 00:33:23,078 Из Софии не выйдет хорошая мать. 385 00:33:23,584 --> 00:33:24,594 Вы видели Бруно. 386 00:33:25,712 --> 00:33:28,632 Наркотики, алкоголь, проституция. Просто трагедия. 387 00:33:29,549 --> 00:33:31,009 Я готова 388 00:33:31,884 --> 00:33:33,554 принять любые законные меры. 389 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Встретимся завтра у меня дома. 390 00:33:37,098 --> 00:33:37,968 Храни вас Бог. 391 00:33:43,896 --> 00:33:44,976 Малыш будет моим. 392 00:33:55,575 --> 00:33:56,485 Где Абель? 393 00:33:56,576 --> 00:33:57,406 Он исчез. 394 00:33:57,910 --> 00:33:59,700 Мы не знаем, что случилось. 395 00:34:00,496 --> 00:34:04,036 Вероятно, он подкупил ночного сторожа. 396 00:34:04,125 --> 00:34:07,045 - Он уже два дня не выходит на связь. - Сбежим вместе. 397 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Абель может быть очень опасен. 398 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Достань мне денег. 399 00:34:10,298 --> 00:34:12,218 Девочки вроде тебя умеют. 400 00:34:13,509 --> 00:34:14,639 Вытащи меня отсюда. 401 00:34:18,765 --> 00:34:20,555 Абель может быть очень опасен. 402 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Сеньорита! 403 00:34:25,897 --> 00:34:27,937 - Ты будешь в городе? - Прошу тебя! 404 00:34:28,024 --> 00:34:29,694 Я не хочу еще один допрос! 405 00:34:29,776 --> 00:34:31,856 - Я не знаю, что говорить. - Хватит! 406 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Твою мать. 407 00:34:34,113 --> 00:34:34,953 Успокойся. 408 00:34:36,115 --> 00:34:37,025 Спокойно. 409 00:34:39,911 --> 00:34:40,751 Позвони Алексу 410 00:34:41,662 --> 00:34:43,462 и скажи, что надо встретиться. 411 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Ублюдок. 412 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 Две вещи меня бесят. 413 00:35:01,349 --> 00:35:02,769 Первое — потерять брата. 414 00:35:03,351 --> 00:35:06,981 Второе — чтобы убийце это с рук сошло. 415 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 - Мы ничего не сделали! - Молчать! 416 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Нет! 417 00:35:13,569 --> 00:35:14,779 Лоренцо, ты жив? 418 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Помогите! 419 00:35:20,201 --> 00:35:21,831 Прошу, посмотри на меня. 420 00:35:21,911 --> 00:35:23,161 Посмотри мне в глаза. 421 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Открой глаза. Я здесь. 422 00:35:27,708 --> 00:35:28,918 Я тебя люблю. 423 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Помогите! 424 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 Лоренцо. 425 00:35:33,422 --> 00:35:34,342 Лоренцо. 426 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Помогите. 427 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Кто-нибудь, помогите! Он умирает. 428 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Он умирает! 429 00:35:44,851 --> 00:35:47,231 Не умирай. 430 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Лоренцо! 431 00:35:51,607 --> 00:35:53,647 Не умирай. Помогите! 432 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Не умирай, пожалуйста. Я люблю тебя. 433 00:36:00,199 --> 00:36:01,529 Лоренцо. 434 00:36:08,666 --> 00:36:10,666 Я всегда была на твоей стороне, Алекс. 435 00:36:11,169 --> 00:36:12,709 Я хочу, чтобы ты осталась. 436 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Алекс. 437 00:37:08,768 --> 00:37:11,188 Я знал, что только ты сможешь найти Элизу. 438 00:37:12,772 --> 00:37:13,612 Знаешь почему? 439 00:37:15,191 --> 00:37:17,071 Я заслужил такого сына, как ты. 440 00:37:18,194 --> 00:37:20,114 У нас с этим уродом дела личные. 441 00:37:21,739 --> 00:37:24,279 - Какого хрена? - Ты знаешь его лучше всех. 442 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Иди за мной. 443 00:37:36,504 --> 00:37:37,344 Элиза. 444 00:37:43,094 --> 00:37:43,934 Элиза. 445 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 Ты знаешь, что паста появилась 446 00:37:58,943 --> 00:38:00,703 во времена Марко Поло? 447 00:38:00,778 --> 00:38:02,278 Говорят, что именно он 448 00:38:03,155 --> 00:38:06,945 привез пасту в Италию после поездки в Китай, 449 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 где-то в 1271-м году. 450 00:38:15,501 --> 00:38:17,841 Нельзя жить так плохо, 451 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 в такой нищете! 452 00:41:37,286 --> 00:41:42,286 Перевод субтитров: Юлия Федорова