1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 ‎Tata mă voia mort. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 ‎Unde o să te duci? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 ‎Departe, să nu mai fiu nevoit ‎să-l văd vreodată. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 ‎Rodolfo, să mergem împreună! 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,210 ‎O să-ți petreci viața în biroul ăsta? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 ‎Rodolfo! 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 ‎Rodolfo, zi ceva! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 ‎Sarah a murit. Îmi pare rău. 9 00:00:55,972 --> 00:00:58,312 ‎Álex e la închisoare. ‎Trebuie să-l eliberăm. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,941 ‎Dacă iese Álex, 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 ‎trebuie să intru eu. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 ‎Fă ce vrei! 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,609 ‎Distruge-ți viața! 14 00:01:15,408 --> 00:01:18,288 ‎Pe a mea n-o vor distruge. Nu-i las. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,163 ‎Era însărcinată. 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,540 ‎Sara îmi purta copilul. 17 00:01:30,924 --> 00:01:31,934 ‎Ai grijă! 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 ‎Bună, Álex! 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 ‎Mi-au spus că primul lucru ‎pe care ți-l iau la închisoare e mobilul. 20 00:02:06,584 --> 00:02:08,964 ‎Din moment ce nu vei primi mesajul, 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,838 ‎asta îmi dă curaj să-ți spun… 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 ‎că mi-e frică. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 ‎Păstrează restul! 24 00:02:18,304 --> 00:02:19,974 ‎Nu știu ce va fi cu mine. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 ‎Sunt terminat. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 ‎Să nu mai spui că ești poponar! 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 ‎- Te omor cu mâna mea! ‎- Tată! 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 ‎Nu sunt virgin. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 ‎M-am culcat cu un tip gay. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,420 ‎Mi-am imaginat că ești tu. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,172 ‎Am făcut o greșeală. 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,089 ‎M-a jefuit. 33 00:03:36,716 --> 00:03:38,376 ‎Nu se poate! 34 00:03:39,052 --> 00:03:41,142 ‎Ticălos nenorocit! 35 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 ‎Idiotule! 36 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 ‎Álex, 37 00:03:48,269 --> 00:03:50,609 ‎mi-e rușine că sunt un Lazcano. 38 00:03:53,274 --> 00:03:56,404 ‎Nu l-am convins pe tata ‎să nu te lase să ajungi după gratii. 39 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 ‎Sunt un laș. Asta sunt. 40 00:04:01,991 --> 00:04:02,831 ‎Te iubesc! 41 00:04:04,369 --> 00:04:05,909 ‎Aș da orice 42 00:04:05,995 --> 00:04:09,075 ‎să fii aici, ‎să-mi spui că totul va fi bine. 43 00:04:09,874 --> 00:04:11,544 ‎- Și că… ‎- Mesageria e plină. 44 00:04:27,141 --> 00:04:28,521 ‎Mă bucur că ai venit. 45 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 ‎- Și Rodolfo? ‎- Termină actele. 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,904 ‎Vino să-ți iei adio de la tatăl tău! 47 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 48 00:05:31,205 --> 00:05:32,455 ‎De cât ai nevoie? 49 00:06:23,841 --> 00:06:25,801 ‎A venit asta pentru tine, șefule. 50 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 ‎Mulțumesc. 51 00:07:01,671 --> 00:07:02,631 ‎Generale! 52 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 ‎Asociatul meu? 53 00:07:07,927 --> 00:07:10,387 ‎Cum a ieșit dintr-o închisoare ‎de maximă siguranță? 54 00:07:16,769 --> 00:07:18,809 ‎Trebuie să-mi înscenez moartea. 55 00:07:19,730 --> 00:07:22,480 ‎Sunt un vânător. ‎Știu cum să urmăresc prada. 56 00:07:22,567 --> 00:07:24,187 ‎Trebuie să-mi salvez fiica. 57 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 ‎Lasă arma! 58 00:07:31,117 --> 00:07:32,237 ‎Găsește-mi fata! 59 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 ‎- Nu! ‎- Intră! 60 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 ‎Înăuntru! 61 00:07:46,424 --> 00:07:47,684 ‎Totul a mers strună. 62 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 ‎E un sentiment ciudat 63 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 ‎să trăiești, ‎dar să fii declarat mort de un legist. 64 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 ‎- Dă-mi drumul! ‎- De unde ai asta? 65 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 ‎A trimis-o Diana, Zeița Vânătorii. 66 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 ‎Lasă-l să meargă! 67 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 ‎- Dă-mi drumul! ‎- Știi unde sunt? 68 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 ‎Nu. 69 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 ‎- Se vede numărul. ‎- Da. 70 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 ‎Problema e că mașina ‎cu care au răpit-o e închiriată. 71 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 ‎Am luat ăsta ‎din mașina închiriată de Sergio. 72 00:08:38,601 --> 00:08:39,681 ‎Abel? 73 00:08:39,769 --> 00:08:43,109 ‎- Nu înțeleg. E fals? ‎- Da, dar nu asta e ideea. 74 00:08:43,188 --> 00:08:46,358 ‎Ăsta era numele ‎celui îngropat în curtea ta. 75 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 ‎De ce-l cheamă pe nemernic ‎Abel Martínez Osorio? 76 00:08:49,946 --> 00:08:50,856 ‎Bună memorie! 77 00:08:52,782 --> 00:08:53,952 ‎Am văzut scris. 78 00:08:59,539 --> 00:09:01,119 ‎ACCES INTERZIS ‎ZONĂ REZIDENȚIALĂ 79 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 ‎Nu se poate! E casa mea. 80 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 ‎Ai accesat camerele video? 81 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 ‎Da. 82 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 ‎Uite-l pe nenorocit! ‎Vom vedea unde a dus-o. 83 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 ‎În sfârșit, ‎bambino! ‎Voiam să vorbim, pentru că… 84 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 ‎Ce? 85 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 ‎Da, pot pleca, dar… 86 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 ‎Plec acum. Lorenzo, spune-mi! 87 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 ‎Lorenzo! 88 00:09:37,702 --> 00:09:39,702 ‎Álex, putem vorbi? 89 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 ‎Da. 90 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 ‎Vor construi ceva acolo. 91 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 ‎Vor găsi cadavrul. Ce facem? 92 00:09:54,510 --> 00:09:56,720 ‎Nu mai suport! 93 00:09:57,263 --> 00:09:58,563 ‎Calmează-te! 94 00:09:58,639 --> 00:10:01,769 ‎Du-te și vorbește cu Lorenzo! ‎Va fi bine. Calmează-te! 95 00:10:08,399 --> 00:10:11,399 ‎Sunt recunoscător ‎zi de zi că te-am întâlnit. 96 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 ‎Nu! 97 00:10:15,781 --> 00:10:18,331 ‎Nu. Nu înțelege greșit! 98 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 ‎Hai, fii mai vesel! 99 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 ‎Elisa! 100 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 ‎Elisa. 101 00:10:48,689 --> 00:10:51,189 ‎Elisa, nu știi cât de greu a fost 102 00:10:51,275 --> 00:10:53,685 ‎să fac rost de o cameră VHS. 103 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 ‎Era mult mai simplu acum 20 de ani. 104 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 ‎M-am gândit că ar fi nostalgic ‎să-i trimit tatălui tău 105 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 ‎o casetă VHS cu tine. 106 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 ‎Ca la celelalte femei. 107 00:11:11,337 --> 00:11:14,257 ‎Frumusețea e în detalii, nu crezi? 108 00:11:23,724 --> 00:11:25,064 ‎Să trecem la treabă! 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 ‎Ce dracu’ mai e? 110 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 ‎Ce? 111 00:11:50,042 --> 00:11:52,502 ‎- Ce faci, Rosita? ‎- Ce e? 112 00:11:52,586 --> 00:11:53,956 ‎Te plictisești? 113 00:11:54,547 --> 00:11:55,457 ‎Nu? 114 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 ‎Rosita! 115 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 ‎Venezuela e tare! 116 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 ‎Rodolfo, mama e… 117 00:12:08,686 --> 00:12:10,346 ‎Nu știu ce s-a întâmplat. 118 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 ‎Sunt la spital. Vino, te rog! 119 00:12:13,065 --> 00:12:14,315 ‎Îți trimit adresa. 120 00:12:14,400 --> 00:12:15,650 ‎Te rog să vii! 121 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 ‎Zi-mi de Diana, Zeița Vânătorii! ‎Cine naiba e individul? 122 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 ‎Cine a zis că e bărbat? 123 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 ‎DESCĂRCARE ÎNCHEIATĂ 124 00:13:03,866 --> 00:13:06,156 ‎E uimitor ce poți face pe internet. 125 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 ‎Trebuie doar să sapi ‎mai adânc când n-ai voie, 126 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 ‎și gata! 127 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 ‎Ai grijă! 128 00:13:14,251 --> 00:13:17,051 ‎Dacă te prind, îți mai dau cinci ani. 129 00:13:17,129 --> 00:13:19,219 ‎De asta îmi plătesc avocatul. 130 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 ‎Să-ți reducă sentința ‎și să ieși mai devreme. 131 00:13:22,301 --> 00:13:25,511 ‎Ca să te duci ‎la casa aia din blestemată din Cuernavaca 132 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 ‎și să o arzi cu tot ce e în ea. 133 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 ‎Deci Diana Vânătorul e femeie? 134 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 ‎Asta crezi? 135 00:13:37,900 --> 00:13:39,110 ‎Vreau să fiu singur. 136 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 ‎Iarăși? 137 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 ‎Spune-mi dacă o să mă dai afară ‎de fiecare dată când vin! 138 00:13:47,785 --> 00:13:51,865 ‎Am rămas aici. N-am plecat în Spania ‎când s-a complicat situația. 139 00:13:51,956 --> 00:13:54,876 ‎Nu ți-am frânt inima. ‎Ar trebui să apreciezi asta. 140 00:14:19,525 --> 00:14:20,475 ‎Acum îmi spui? 141 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 ‎- Care era urgența? ‎- Cadavrul… 142 00:14:25,072 --> 00:14:25,952 ‎L-au găsit. 143 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 ‎Agent Morales. 144 00:14:33,831 --> 00:14:35,751 ‎Eu l-am rugat să te sune. 145 00:14:39,795 --> 00:14:41,955 ‎E și iubita decedatului aici? 146 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 ‎- E sus. ‎- Poți s-o chemi? 147 00:14:49,805 --> 00:14:50,715 ‎Du-te și adu-o! 148 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 ‎O să te găsesc 149 00:16:00,334 --> 00:16:02,504 ‎și o să te fac bucăți, nenorocitule! 150 00:16:16,308 --> 00:16:17,268 ‎Unde ai fost? 151 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 ‎În noaptea în care a dispărut, ‎Ramón Castro și-a sunat fratele 152 00:16:45,129 --> 00:16:47,719 ‎și i-a zis că vine la această adresă, 153 00:16:47,798 --> 00:16:50,928 ‎ca să rezolve o problemă. ‎Ce s-a întâmplat? 154 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 ‎Mă despărțisem de el. ‎S-a enervat și a devenit violent. 155 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 ‎- A țipat la mine… ‎- A fost o situație urâtă. 156 00:17:04,940 --> 00:17:08,320 ‎Am vrut să chem poliția, ‎dar individul a plecat. 157 00:17:08,986 --> 00:17:11,316 ‎Era beat și foarte drogat. 158 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 ‎Care e relația dintre voi trei? 159 00:17:18,328 --> 00:17:20,288 ‎Noi suntem un cuplu, iar Clara… 160 00:17:20,372 --> 00:17:23,042 ‎Ne-am despărțit acum vreo două luni. 161 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 ‎Desigur, când individul ‎a intrat în casa asta, 162 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 ‎locuiam împreună. 163 00:17:31,508 --> 00:17:33,338 ‎Ramón Castro e tatăl copilului? 164 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 ‎Nu. 165 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 ‎Noi suntem părinții. 166 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 ‎Să-ți explic. Clara poartă copilul nostru. 167 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 ‎Am aranjat să fie mama noastră surogat 168 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 ‎și a rămas însărcinată ‎prin fecundare in vitro. 169 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 ‎Și care dintre voi e tatăl? 170 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 ‎Vom ști asta când se va naște copilul. 171 00:17:56,658 --> 00:17:58,158 ‎Ai semnat un contract? 172 00:17:58,744 --> 00:18:01,044 ‎Primești bani mulți pentru asta? 173 00:18:01,121 --> 00:18:05,211 ‎Dnă polițist, aș prefera ‎să ne concentrăm asupra lui Ramón Castro. 174 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 ‎Ce facem în particular 175 00:18:08,420 --> 00:18:09,710 ‎nu te privește. 176 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 ‎Eu pun întrebările, dle Rossi. 177 00:18:14,176 --> 00:18:16,006 ‎Victima, conform familiei sale, 178 00:18:16,095 --> 00:18:18,215 ‎era un bărbat violent, răzbunător. 179 00:18:18,305 --> 00:18:20,465 ‎Fosta lui iubită rămâne gravidă 180 00:18:20,557 --> 00:18:22,477 ‎și vine să locuiască cu voi doi. 181 00:18:23,685 --> 00:18:26,305 ‎Nu pare o întrebare relevantă, dle avocat? 182 00:18:32,319 --> 00:18:34,609 ‎Te-ai mutat aici ca să scapi de Castro? 183 00:18:35,322 --> 00:18:36,622 ‎Mă temeam de el. 184 00:18:37,282 --> 00:18:38,742 ‎M-a lovit de multe ori. 185 00:18:38,826 --> 00:18:41,656 ‎A lovit-o de față cu voi când era aici? 186 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 ‎Situația a devenit foarte confuză. 187 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 ‎L-am rugat să plece 188 00:18:47,751 --> 00:18:48,751 ‎și s-a conformat. 189 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 ‎A plecat. 190 00:18:51,547 --> 00:18:52,667 ‎Pur și simplu. 191 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 ‎Da. 192 00:19:03,725 --> 00:19:08,355 ‎Trupul lui Ramón Castro ‎a fost găsit într-un șanț, 193 00:19:09,857 --> 00:19:12,897 ‎cu o rană prin perforare 194 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 ‎de 6 cm lungime și 15 cm adâncime, 195 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 ‎care i-a atins plămânul stâng. 196 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 ‎Scuză-mă, dnă polițist, 197 00:19:21,827 --> 00:19:22,947 ‎dar… 198 00:19:23,954 --> 00:19:25,374 ‎Ne acuzi de ceva? 199 00:19:28,167 --> 00:19:30,877 ‎Să contactez un coleg? 200 00:19:34,631 --> 00:19:35,671 ‎Fiindcă… 201 00:19:36,717 --> 00:19:39,847 ‎Ramón Castro era o catastrofă. 202 00:19:41,388 --> 00:19:44,808 ‎Sunt sigur că avea mulți dușmani, ‎cum a spus Clara. 203 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 ‎Da, așa e. 204 00:19:47,811 --> 00:19:51,901 ‎De aceea luăm în considerare ‎și posibilitatea unui jaf, 205 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 ‎pentru că i-au fost furate bunurile. 206 00:19:59,531 --> 00:20:00,411 ‎Ce faci? 207 00:20:00,490 --> 00:20:05,080 ‎Dacă îl găsește poliția, e bine să creadă ‎că a fost o tentativă de jaf eșuată. 208 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 ‎Știm doar că a fost atacat din spate, 209 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 ‎când se îndepărta de agresor. 210 00:20:12,961 --> 00:20:14,341 ‎De unde știi? 211 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 ‎Cadavrul ne dă indicii în legătură ‎cu ultimele clipe ale unei persoane. 212 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 ‎Datoria mea e să le descopăr. 213 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 ‎Ți-am spus că avea dușmani. ‎Era un om agresiv. 214 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 ‎Foarte agresiv. 215 00:20:28,518 --> 00:20:32,228 ‎De asta nu mă mir ‎că l-ați găsit pe un teren viran. 216 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 ‎De unde știi că era pe un teren viran? 217 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 ‎Se vede în fotografii. 218 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 ‎Alejandro Guzmán. 219 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 ‎E doar vina acestui nemernic. 220 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 ‎Trădarea lui Sergio, răpirea surorii mele, 221 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 ‎și sinuciderea tatălui meu. 222 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 ‎La închisoare! 223 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 ‎Îl vreau la închisoare! 224 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 ‎Poate sunteți avocați buni, 225 00:22:39,274 --> 00:22:42,534 ‎dar ancheta în cazul ‎cadavrului din curtea lui Álex 226 00:22:42,611 --> 00:22:44,401 ‎e pe cale să se încheie. 227 00:22:44,488 --> 00:22:46,318 ‎Nu mă îndoiesc câtuși de puțin 228 00:22:46,406 --> 00:22:49,406 ‎că a ajuns acolo din vina lui Álex. De ce? 229 00:22:49,493 --> 00:22:51,663 ‎Fiindcă e periculos. 230 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 ‎- Ce mai e? ‎- E mama. 231 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 ‎- Nu mă lasă să intru. ‎- Unde ești? 232 00:22:59,378 --> 00:23:02,588 ‎La spital. Nu-mi spun ce are. 233 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 ‎Vin imediat. 234 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 ‎Felicitări! Parcă l-am auzit pe taică-tău. 235 00:23:07,928 --> 00:23:09,678 ‎I-ai urmat învățăturile. 236 00:23:09,763 --> 00:23:11,643 ‎Găsește-ți tu sora! 237 00:23:11,723 --> 00:23:14,023 ‎Iar pe Álex îl vreau mort. 238 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 ‎Știți ce aveți de făcut. 239 00:23:32,536 --> 00:23:35,036 ‎Ce a pățit mama ta? Care e misterul? 240 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 ‎A dispărut într-o zi. 241 00:23:41,795 --> 00:23:43,125 ‎Și mi-e dor de ea. 242 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 ‎Foarte mult. 243 00:23:49,052 --> 00:23:50,302 ‎Mama a fost o sfântă. 244 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 ‎Era? A murit? 245 00:23:56,268 --> 00:23:58,728 ‎Îmi place să cred că trăiește undeva. 246 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 ‎Te-ai gândit că familia Lazcano 247 00:24:03,775 --> 00:24:05,105 ‎ar putea fi implicată? 248 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 ‎Lucrurile nu dispar pur și simplu. 249 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 ‎- Banii erau în biroul meu. ‎- César! 250 00:24:10,991 --> 00:24:14,201 ‎Domnule, jur pe fiicele mele ‎că nu m-am atins de bani! 251 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 ‎Doamnă, mă știți. N-aș îndrăzni… 252 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 ‎Așa e când ajutoarele ‎cred că fac parte din familie! 253 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 ‎M-am săturat ‎să-ți văd familia aici în fiecare zi! 254 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 ‎Nu e o societate caritabilă. 255 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 ‎César, Christina e ca din familie. 256 00:24:28,425 --> 00:24:32,295 ‎Una dintre ele o să se culce cu Chema ‎și cu Rodolfo și va rămâne însărcinată! 257 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 ‎César, te rog! 258 00:24:33,388 --> 00:24:37,518 ‎Știi câți dintre angajații mei sunt ‎ca din familie și nu mă jefuiesc? 259 00:24:37,601 --> 00:24:41,441 ‎- Dle César, jur că… ‎- A apărut brățara de acum o săptămână? 260 00:24:43,190 --> 00:24:44,320 ‎Da sau nu? 261 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 ‎Nu a apărut. 262 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 ‎Asta a fost ultima zi ‎când mama a lucrat în casa aia. 263 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 ‎A doua zi a dispărut. 264 00:24:52,657 --> 00:24:55,157 ‎Eu și Clara suntem sigure ‎că César Lazcano, 265 00:24:55,243 --> 00:24:57,583 ‎sau chiar Mariana, i-a făcut ceva. 266 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 ‎- César Lazcano a murit. ‎- Da. 267 00:25:00,749 --> 00:25:01,879 ‎Dar Mariana nu e. 268 00:25:02,626 --> 00:25:06,126 ‎Iar eu și Clara avem planul perfect ‎să o facem să vorbească. 269 00:25:06,630 --> 00:25:07,710 ‎Copilul lui Chema. 270 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 ‎O bunică ar face orice ‎ca să nu-și piardă nepotul. 271 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 ‎Ar mărturisi și o crimă. 272 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 ‎Ai plănuit totul? 273 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 ‎Da. 274 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 ‎În cel mai mic amănunt. 275 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 ‎Au și pijamale cu totul. 276 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 ‎Brazilia… 277 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 ‎Chema! 278 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 ‎- José María Lazcano! ‎- Clara! 279 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 ‎Nu! 280 00:25:38,662 --> 00:25:40,832 ‎Am accesat computerul iubitului lui Chema 281 00:25:40,914 --> 00:25:43,294 ‎și am aflat că au nevoie ‎de o mamă-surogat. 282 00:25:43,375 --> 00:25:46,245 ‎Clara i-a întâlnit „din întâmplare”, 283 00:25:46,336 --> 00:25:47,956 ‎iar restul a fost banal. 284 00:25:48,046 --> 00:25:50,416 ‎Vrei să păstrezi copilul? 285 00:25:51,758 --> 00:25:54,008 ‎Adevărul e că acest copil 286 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 ‎e singura mea șansă de a afla adevărul. 287 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 ‎Trebuie să știu unde e mama. 288 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 ‎Și tatăl tău? 289 00:26:16,533 --> 00:26:17,993 ‎L-am găsit. 290 00:26:19,327 --> 00:26:20,997 ‎Știu exact unde este. 291 00:26:21,788 --> 00:26:22,998 ‎Cum a fost petrecerea? 292 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 ‎A fost frumos. ‎Poate o să vii la următoarea. 293 00:26:27,335 --> 00:26:28,205 ‎Am ratat-o. 294 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 ‎- Pe curând! ‎- Pa! 295 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 ‎Am stabilit că ne vedem mai târziu. 296 00:26:36,469 --> 00:26:38,389 ‎- Nu pot acum. ‎- Îmi vreau banii. 297 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 ‎Mai târziu sau mâine. Sunt ocupată. 298 00:26:43,476 --> 00:26:46,646 ‎Ascultă-mă, puștoaico! Aveam o înțelegere. 299 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 ‎Vinzi și îmi dai banii. 300 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 ‎Vreau să fiu plătit acum. 301 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 ‎Dacă nu mă lași, ‎țip de o să se audă până la poliție! 302 00:26:58,116 --> 00:26:59,946 ‎Da? Chemă-i, proasto! 303 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 ‎Să vină! Să vedem pe cine vor aresta. 304 00:27:02,621 --> 00:27:05,251 ‎Pe mine sau pe gunoiul ‎care mi-a furat banii? 305 00:27:07,542 --> 00:27:08,592 ‎Ce s-a întâmplat? 306 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 ‎Sara! 307 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 ‎Ai un frate frumos. 308 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 ‎Dar au apărut complicații la naștere. 309 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 ‎Ce vrei să spui? 310 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 ‎Nu-ți poți vedea mama. 311 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 ‎Vreau s-o văd, Rodolfo! Haide! Unde e? 312 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 ‎- Calmează-te! ‎- Vreau s-o văd acum! 313 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 ‎Totul e în regulă. ‎De ce te ambalezi? O să plângi? 314 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 ‎Nu mai vrei un homo un familie? 315 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 ‎Precum César, ‎dar i-ai luat tu locul. Du-te dracului! 316 00:28:06,643 --> 00:28:08,193 ‎MIRNA DELGADILLO, 1971 317 00:28:13,066 --> 00:28:13,976 ‎NICIUN REZULTAT 318 00:28:17,487 --> 00:28:18,737 ‎VĂDUVA LUI HERNÁNDEZ 319 00:28:20,407 --> 00:28:21,737 ‎GERTRUDIS ANCIRA 320 00:28:32,335 --> 00:28:33,875 ‎Te-am prins, nenorocitule! 321 00:29:13,376 --> 00:29:14,706 ‎Durează doar un minut. 322 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 ‎Sofía! 323 00:29:21,426 --> 00:29:23,006 ‎Cum ai putut păți asta? 324 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 ‎Nu-ți face griji! 325 00:29:27,515 --> 00:29:31,015 ‎Cât timp trăiesc eu, ‎fiului tău nu-i va lipsi nimic. 326 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 ‎Mă duc să văd copilul. 327 00:29:38,777 --> 00:29:40,277 ‎Mulțumesc pentru miracol. 328 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 ‎SPITALUL MARCONI 329 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 ‎Scuză-mă! 330 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 ‎Ce e, Elroy? 331 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 ‎Trebuie să-ți dau ceva, ‎fără să observe cineva. 332 00:30:47,679 --> 00:30:50,929 ‎Ți-ar putea fi de folos, ‎mai ales după ce s-a întâmplat. 333 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 ‎Poze cu Sara Guzmán. 334 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 ‎Cineva trebuie s-o oprească, 335 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 ‎până nu o ia razna și omoară pe cineva. 336 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 ‎Era să fii primul. 337 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 ‎Dar să nu bănuiască nimic. 338 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 ‎Nu ai de la mine pozele alea! 339 00:31:28,386 --> 00:31:30,096 ‎De ce nu răspunzi la telefon? 340 00:31:33,182 --> 00:31:34,682 ‎Să dăm asta la o parte! 341 00:31:39,188 --> 00:31:41,188 ‎Am auzit ce a pățit mama ta. 342 00:31:43,026 --> 00:31:45,396 ‎- E timpul să vorbim. ‎- Nu vreau. 343 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 ‎Știu. 344 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 ‎Dar sunt alături de tine. 345 00:32:00,877 --> 00:32:02,457 ‎E timpul să plecăm. 346 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 ‎Când își mai revine mama ta, 347 00:32:05,506 --> 00:32:08,006 ‎o să poți să călătorești, să vii înapoi 348 00:32:09,135 --> 00:32:10,085 ‎și să o vezi. 349 00:32:12,221 --> 00:32:14,221 ‎Nu merg cu tine în SUA! 350 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 ‎Bruno! 351 00:32:17,810 --> 00:32:20,310 ‎Chiar dacă nu-ți place, eu sunt tatăl tău, 352 00:32:20,396 --> 00:32:21,356 ‎nu Rodolfo. 353 00:32:25,944 --> 00:32:28,744 ‎Și mi-ar plăcea să-mi dai o șansă. 354 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 ‎Îți asigur tot ce vrei. ‎Poți conta pe mine. 355 00:32:33,952 --> 00:32:37,372 ‎De ce vrei să suferi aici, ‎în familia asta de nebuni? 356 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 ‎MAMA: SOFÍA VILLASEÑOR ‎TATĂL: 357 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 ‎Felicitări, nemernicule! 358 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 ‎O să fii tată. Minunat, nu? 359 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 ‎Iar tu te vei bucura de noul tău… 360 00:33:06,234 --> 00:33:09,034 ‎Cum să-i spunem? Nepot? Fiu vitreg? 361 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 ‎Da, dle avocat, e copilul soțului meu. 362 00:33:13,491 --> 00:33:16,791 ‎Face parte din familie. ‎Putem face testul ADN, dacă vrei. 363 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 ‎Nu, nici vorbă. 364 00:33:20,707 --> 00:33:24,587 ‎Sofía nu poate fi o mamă bună. ‎L-ai văzut pe Bruno. 365 00:33:25,628 --> 00:33:28,588 ‎Droguri, alcool, prostituție. ‎O adevărată tragedie. 366 00:33:29,465 --> 00:33:33,465 ‎Sunt dispusă ‎să iau toate măsurile legale necesare. 367 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 ‎Ne vedem mâine la mine. 368 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 ‎Fii binecuvântat! 369 00:33:43,730 --> 00:33:44,980 ‎Băiatul va fi al meu. 370 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 ‎Unde e Abel? 371 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 ‎A dispărut. 372 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 ‎Nu știm ce s-a întâmplat. 373 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 ‎Credem că a mituit ‎un paznic de noapte să-l elibereze. 374 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 ‎- De două zile a dispărut. ‎- Putem scăpa împreună. 375 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 ‎Abel poate fi periculos. 376 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 ‎Adu-mi bani! 377 00:34:10,297 --> 00:34:12,627 ‎Fetele ca tine știu cum să-i obțină. 378 00:34:13,509 --> 00:34:14,589 ‎Scoate-mă de aici! 379 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 ‎Abel poate fi periculos. 380 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 ‎Domnișoară! 381 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 ‎- Vei fi în oraș? ‎- Te rog! 382 00:34:28,065 --> 00:34:30,105 ‎Nu vreau să mă mai interogheze. 383 00:34:30,193 --> 00:34:31,863 ‎- Nu știu ce să zic. ‎- Gata! 384 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 ‎La dracu’! 385 00:34:33,987 --> 00:34:35,197 ‎Păstrează-ți calmul! 386 00:34:36,114 --> 00:34:37,034 ‎Fii calm! 387 00:34:39,911 --> 00:34:43,371 ‎Sună-l pe Álex ‎și zi-i că trebuie să ne vedem! 388 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 ‎Nenorocitule! 389 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 ‎Nu suport două chestii: 390 00:35:01,307 --> 00:35:02,727 ‎să-mi pierd fratele 391 00:35:03,351 --> 00:35:07,061 ‎și să-l văd pe nemernicul care l-a ucis ‎crezând că va scăpa. 392 00:35:07,146 --> 00:35:08,766 ‎- N-am făcut nimic. ‎- Taci! 393 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 ‎Nu! 394 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 ‎Lorenzo, ești bine? 395 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 ‎Ajutor! 396 00:35:20,076 --> 00:35:21,826 ‎Te rog, uită-te la mine! 397 00:35:21,911 --> 00:35:23,161 ‎Uită-te în ochii mei! 398 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 ‎Deschide ochii! Sunt aici! 399 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 ‎Te iubesc! 400 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 ‎Ajutor! 401 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 ‎Lorenzo! 402 00:35:33,339 --> 00:35:34,259 ‎Lorenzo! 403 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 ‎Ajutor! 404 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 ‎Să mă ajute cineva! Va muri! 405 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 ‎Moare! 406 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 ‎Nu muri! 407 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 ‎Lorenzo! 408 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 ‎Nu muri! Să mă ajute cineva! 409 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 ‎Nu muri, te rog! Te iubesc! 410 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 ‎Lorenzo! 411 00:36:08,583 --> 00:36:10,543 ‎Am fost mereu de partea ta, Álex. 412 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 ‎Vreau să rămâi. 413 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 ‎Álex! 414 00:37:08,768 --> 00:37:11,348 ‎Știam că doar tu o poți găsi pe Elisa. 415 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 ‎Știi de ce? 416 00:37:15,191 --> 00:37:17,191 ‎Ești fiul pe care îl meritam. 417 00:37:18,194 --> 00:37:20,534 ‎Am o răfuială personală cu acest nemernic. 418 00:37:21,739 --> 00:37:23,869 ‎- Ce naiba? ‎- Îl cunosc cel mai bine. 419 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 ‎Urmează-mă! 420 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 ‎Elisa! 421 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 ‎Elisa! 422 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 ‎Știai că pastele datează… 423 00:37:58,859 --> 00:38:00,699 ‎din vremea lui Marco Polo? 424 00:38:00,778 --> 00:38:02,278 ‎Se spune că el 425 00:38:03,072 --> 00:38:06,952 ‎a introdus pastele în Italia ‎după o vizită în China, 426 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 ‎în jurul anului 1271. 427 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 ‎Nu poți trăi atât de precar, 428 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 ‎în sărăcie! 429 00:41:40,206 --> 00:41:41,786 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu