1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 O papai queria me matar. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 Para onde você vai? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Para bem longe. Não quero ver a cara dele. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 Rodolfo, vamos juntos. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,210 Vai ficar neste escritório pelo resto da vida? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,894 Rodolfo, fale alguma coisa, cara! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 A Sara morreu. Desculpe, é verdade. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,306 O Álex está preso. Temos que ajudá-lo. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,941 Se o Álex sair, 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 eu terei que entrar. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 Faça o que quiser. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,609 Estrague sua vida. 14 00:01:15,408 --> 00:01:18,288 Mas eu não vou permitir que estraguem a minha. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,253 A Sara estava grávida. 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,540 Estava esperando um filho meu. 17 00:01:30,924 --> 00:01:31,934 Se cuide. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Oi, Álex. 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 Dizem que a primeira coisa que tiram quando alguém é preso é o celular. 20 00:02:06,584 --> 00:02:08,844 Então já sei que não vai ouvir isto, 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,918 o que me dá coragem para dizer… 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 que tenho muito medo. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Fique com o troco. 24 00:02:18,304 --> 00:02:19,974 Não sei o que será de mim. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Estou ferrado. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Nunca mais diga que é boiola! 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 -Ou eu vou te matar! -Papai! 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Não sou mais virgem. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Transei com um cara. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,340 Imaginei que era você. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,172 Mas cometi um erro. 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,089 Ele me roubou. 33 00:03:36,716 --> 00:03:38,376 Não pode ser! 34 00:03:39,052 --> 00:03:41,142 Filho da puta! 35 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 Idiota. 36 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 Álex, 37 00:03:48,269 --> 00:03:50,609 tenho vergonha de ser um Lazcano. 38 00:03:53,274 --> 00:03:56,534 Não fiz o suficiente para meu pai não mandar te prender. 39 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 Sou um covarde. É isso que eu sou. 40 00:04:01,991 --> 00:04:02,831 Eu te amo. 41 00:04:04,369 --> 00:04:05,909 Não sabe o que eu daria 42 00:04:05,995 --> 00:04:09,075 para você estar aqui e dizer que vai ficar tudo bem. 43 00:04:09,874 --> 00:04:11,674 -E… -Correio de voz cheio. 44 00:04:27,141 --> 00:04:28,231 Que bom que veio! 45 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 -E o Rodolfo? -Está cuidando da papelada. 46 00:04:37,777 --> 00:04:39,897 Venha se despedir do seu pai. 47 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 48 00:05:31,205 --> 00:05:32,455 De quanto precisa? 49 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Trouxeram isto para o senhor. 50 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Obrigado. 51 00:07:01,671 --> 00:07:02,631 General. 52 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 O meu sócio? 53 00:07:07,969 --> 00:07:10,389 Fugiu de uma prisão de segurança máxima? 54 00:07:16,769 --> 00:07:18,809 Preciso simular a minha morte. 55 00:07:19,730 --> 00:07:22,070 Sou caçador, sei encurralar uma presa. 56 00:07:22,567 --> 00:07:24,027 Preciso salvar a Elisa. 57 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Largue a arma! 58 00:07:31,117 --> 00:07:32,157 Encontre a Elisa. 59 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 -Não! -Para dentro. 60 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 Para dentro! 61 00:07:46,424 --> 00:07:47,434 Correu tudo bem. 62 00:08:00,188 --> 00:08:01,518 Que sensação estranha 63 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 estar oficialmente morto, mas completamente vivo. 64 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 -Me solte! -Onde arranjou isso? 65 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Diana, a Caçadora, me mandou. 66 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 Vamos ver aqui. 67 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 -Me solte! -Já sabe quem é essa Diana? 68 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 Não. 69 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 -Aqui dá para ver a placa. -Sim. 70 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 O problema é que o carro do sequestro da Elisa era alugado. 71 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Estava no carro que o Sergio alugou. 72 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Abel? 73 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Não entendi. Isto é falso? 74 00:08:41,812 --> 00:08:43,112 É, mas não é o ponto. 75 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 É o nome da pessoa que foi enterrada no seu quintal. 76 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 Por que ele se chama Abel Martínez Osorio? 77 00:08:49,904 --> 00:08:50,864 Que boa memória! 78 00:08:52,782 --> 00:08:53,952 Vi escrito aí. 79 00:08:59,539 --> 00:09:01,119 ACESSO NEGADO 80 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Não pode ser! É a minha casa. 81 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Hackeou as câmeras da minha rua? 82 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Sim. 83 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Aí está o filho da puta. Podemos ver para onde a levou. 84 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Finalmente, bambino. 85 00:09:22,478 --> 00:09:24,058 Queria falar com você… 86 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 O quê? 87 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Posso ir, mas… 88 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Sim, estou indo. Lorenzo, me responda. 89 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Lorenzo. 90 00:09:37,702 --> 00:09:39,702 Álex, podemos conversar? 91 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 Sim. 92 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 Agora vão construir sei lá o que em cima… 93 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 Vão encontrar o corpo. E agora? 94 00:09:54,510 --> 00:09:56,720 Não aguento mais essa angústia! 95 00:09:57,263 --> 00:09:58,183 Calma. 96 00:09:58,639 --> 00:10:01,559 Vá falar com o Lorenzo. Vai ficar tudo bem. Calma. 97 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Todos os dias, agradeço por ter conhecido você. 98 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Não. 99 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Não. 100 00:10:17,366 --> 00:10:18,736 Não confunda as coisas. 101 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 Se anime. Vá. 102 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 Elisa. 103 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Elisa. 104 00:10:48,689 --> 00:10:51,189 Elisa, não sabe como foi difícil 105 00:10:51,275 --> 00:10:53,685 conseguir uma filmadora VHS. 106 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Há 20 anos, era muito mais fácil. 107 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 Pensei que seria meio nostálgico mandar ao seu pai 108 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 uma fita VHS com as suas imagens. 109 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Como as das outras mulheres. 110 00:11:11,337 --> 00:11:14,257 A beleza está nos pequenos detalhes, concorda? 111 00:11:23,724 --> 00:11:25,064 Vamos continuar. 112 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 O que foi, porra? 113 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 O quê? 114 00:11:50,042 --> 00:11:52,502 -O que foi, Rosita? -E aí? 115 00:11:52,586 --> 00:11:53,956 Está entediada? 116 00:11:54,547 --> 00:11:55,457 Não? 117 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 Rosita. 118 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 A Venezuela é a melhor. 119 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 Rodolfo, a mamãe está… 120 00:12:08,686 --> 00:12:10,346 Não sei o que aconteceu. 121 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 Estou no hospital. Venha para cá. 122 00:12:13,065 --> 00:12:14,315 Enviarei o endereço. 123 00:12:14,400 --> 00:12:15,650 Venha, por favor. 124 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Me conte sobre Diana, a Caçadora. Quem é esse cara? 125 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Quem disse que é homem? 126 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 DOWNLOAD COMPLETO 127 00:13:04,033 --> 00:13:06,583 É incrível o que se pode fazer on-line. 128 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 É só uma questão de ir mais fundo, onde não deveria, 129 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 e pronto. 130 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Cuidado. 131 00:13:14,251 --> 00:13:17,051 Se for fundo demais, pode pegar mais cinco anos. 132 00:13:17,129 --> 00:13:19,219 Eu estou pagando o advogado 133 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 para reduzirem a sua pena, e você sair antes daqui 134 00:13:22,301 --> 00:13:25,141 e poder entrar naquela casa em Cuernavaca 135 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 e queimá-la com tudo dentro. 136 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 Então Diana, a Caçadora, é mulher? 137 00:13:32,978 --> 00:13:33,848 É o que acha? 138 00:13:33,938 --> 00:13:36,018 18h12 ESTRADA D.F. - CUERNAVACA 139 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 Me deixe sozinho. 140 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Outra vez? 141 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 Me avise se vai continuar me expulsando todas as vezes que eu aparecer. 142 00:13:47,785 --> 00:13:48,785 Eu fiquei aqui. 143 00:13:49,662 --> 00:13:53,332 Não fugi para a Espanha nem parti o seu coração. 144 00:13:53,415 --> 00:13:54,665 Valorize isso. 145 00:14:19,525 --> 00:14:20,475 Vai me explicar? 146 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 O que é tão urgente? 147 00:14:22,778 --> 00:14:23,608 O corpo 148 00:14:25,072 --> 00:14:25,992 foi encontrado. 149 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 Policial Morales. 150 00:14:33,831 --> 00:14:35,371 Eu pedi para ele te ligar. 151 00:14:39,795 --> 00:14:41,955 A namorada dele também está aqui? 152 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 -Sim, está lá em cima. -Pode chamá-la? 153 00:14:49,805 --> 00:14:50,635 Vá chamá-la. 154 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Eu vou te encontrar 155 00:16:00,334 --> 00:16:02,594 e te picar em mil pedaços, desgraçado. 156 00:16:16,308 --> 00:16:17,308 Onde você estava? 157 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 Na noite em que desapareceu, Ramón Castro ligou para o irmão dele 158 00:16:45,129 --> 00:16:47,719 e disse que viria para este endereço 159 00:16:47,798 --> 00:16:51,138 para resolver um assunto pendente. O que aconteceu? 160 00:16:55,389 --> 00:16:56,929 Eu terminei com ele, 161 00:16:57,016 --> 00:16:59,516 ele ficou muito violento, gritou comigo… 162 00:16:59,601 --> 00:17:01,851 Foi uma situação desagradável. 163 00:17:04,940 --> 00:17:08,320 Eu ia chamar a polícia, mas nesse momento ele foi embora. 164 00:17:08,986 --> 00:17:10,026 Ele estava bêbado 165 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 e muito drogado. 166 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 Qual é a relação entre vocês três? 167 00:17:18,328 --> 00:17:20,288 Eu e o Lorenzo somos casados… 168 00:17:20,372 --> 00:17:23,042 Nós nos separamos há alguns meses. 169 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 Obviamente, quando o indivíduo invadiu esta casa, 170 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 morávamos juntos. 171 00:17:31,508 --> 00:17:33,298 Ramón Castro é o pai do bebê? 172 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Não. 173 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 Nós somos os pais. 174 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 Me deixe explicar. A Clara está gerando o nosso filho. 175 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Nós a contratamos como barriga de aluguel, 176 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 ela engravidou por fertilização in vitro. 177 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Qual dos dois é o pai? 178 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Só saberemos quando o bebê nascer. 179 00:17:56,658 --> 00:17:58,158 Assinaram algum contrato? 180 00:17:58,744 --> 00:18:01,044 Tem dinheiro envolvido nisso? 181 00:18:01,121 --> 00:18:02,871 Policial, gostaria de pedir 182 00:18:02,956 --> 00:18:05,206 para nos concentrarmos no Sr. Castro. 183 00:18:05,876 --> 00:18:09,706 O que fazemos com nossas vidas não é relevante… 184 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Eu faço as perguntas, Sr. Rossi. 185 00:18:14,176 --> 00:18:16,006 A vítima, segundo a família, 186 00:18:16,095 --> 00:18:18,215 era um homem vingativo e violento. 187 00:18:18,305 --> 00:18:22,425 De repente, a ex-namorada dele engravida e vem morar com vocês. 188 00:18:23,685 --> 00:18:26,145 A minha pergunta não é relevante, doutor? 189 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Se mudou para cá para fugir dele? 190 00:18:35,322 --> 00:18:36,622 Eu tinha medo dele. 191 00:18:37,282 --> 00:18:38,742 Me bateu muitas vezes. 192 00:18:38,826 --> 00:18:41,656 Ele bateu nela na frente de vocês naquela noite? 193 00:18:41,745 --> 00:18:42,995 -É advogado! -Quieta! 194 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Foi tudo muito confuso, rápido demais. 195 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 Pedimos para ele ir embora, 196 00:18:47,751 --> 00:18:48,751 e ele foi embora. 197 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 Foi embora? 198 00:18:51,547 --> 00:18:52,667 Assim, do nada? 199 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Sim. 200 00:19:03,725 --> 00:19:05,765 O corpo do Ramón Castro 201 00:19:05,853 --> 00:19:08,363 foi encontrado em uma vala 202 00:19:09,857 --> 00:19:12,397 com uma ferida de punção 203 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 de 6cm de largura por 15cm de profundidade 204 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 que perfurou o pulmão esquerdo. 205 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Desculpe, policial, 206 00:19:21,827 --> 00:19:22,947 mas… 207 00:19:23,954 --> 00:19:25,504 está nos acusando de algo? 208 00:19:28,167 --> 00:19:31,457 Preciso chamar algum colega? 209 00:19:34,715 --> 00:19:35,585 Porque 210 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 o Ramón Castro 211 00:19:38,677 --> 00:19:39,847 era um delinquente. 212 00:19:41,388 --> 00:19:44,808 Com certeza, tinha muitos inimigos, como a Clara disse. 213 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 Sim, é verdade. 214 00:19:47,811 --> 00:19:51,901 Por isso, também estamos considerando a possibilidade de um assalto, 215 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 já que roubaram todos os pertences dele. 216 00:19:59,531 --> 00:20:00,411 O que é isso? 217 00:20:00,490 --> 00:20:02,410 Se a polícia encontrar o corpo, 218 00:20:02,492 --> 00:20:05,082 é melhor pensar que foi um assalto. 219 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 O que sabemos é que ele foi atacado pelas costas, 220 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 enquanto se afastava do agressor. 221 00:20:12,961 --> 00:20:14,341 Como sabem tanto? 222 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 O corpo é a última chance de uma vítima contar seus últimos minutos. 223 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 E o meu trabalho é saber ouvi-la. 224 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Já disse que ele tinha inimigos, era agressivo. 225 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Era bem violento. 226 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Então não me surpreende 227 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 que estivesse em um terreno baldio. 228 00:20:34,566 --> 00:20:38,026 Como sabe que foi encontrado em um terreno baldio? 229 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 Dá para perceber pelas fotos. 230 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 MIRNA DELGADILLO VIÚVA DE HERNÁNDEZ 231 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 Alejandro Guzmán. 232 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 Esse filho da puta é responsável por tudo. 233 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 Pelo Sergio nos trair, pelo sequestro da minha irmã, 234 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 pelo meu pai enfiar uma bala na cabeça. 235 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 Na cadeia. 236 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Eu o quero na cadeia, caralho! 237 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 Podem ser bons advogados, 238 00:22:39,274 --> 00:22:42,534 mas o prazo para a investigação do corpo no quintal 239 00:22:42,611 --> 00:22:44,401 está prestes a expirar. 240 00:22:44,488 --> 00:22:46,318 Porque eu não duvido 241 00:22:46,406 --> 00:22:49,406 que esse corpo também seja culpa do Álex. Por quê? 242 00:22:49,493 --> 00:22:51,663 Porque ele é perigoso, caralho! 243 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 -O que foi? -É a minha mãe. 244 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 -Não me deixam vê-la. -Onde? 245 00:22:59,378 --> 00:23:02,798 No hospital. Não me dizem o que ela tem. 246 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 Estou indo para aí. 247 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Parabéns. Parece que ouvi o seu pai. 248 00:23:07,928 --> 00:23:09,678 Você aprendeu algo com ele. 249 00:23:09,763 --> 00:23:11,643 Cuide de encontrar a sua irmã. 250 00:23:11,723 --> 00:23:13,023 Quanto ao Álex, 251 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 eu o quero morto. 252 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Sabem o que têm que fazer. 253 00:23:32,536 --> 00:23:35,616 E a sua mãe? Por que tanto mistério? 254 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Um dia, ela desapareceu. 255 00:23:41,795 --> 00:23:42,795 Sinto falta dela. 256 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Muita. 257 00:23:49,052 --> 00:23:50,262 Ela era uma santa. 258 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 Era? Ela morreu? 259 00:23:56,268 --> 00:23:58,898 Quero acreditar que está viva em algum lugar. 260 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 Já pensou que os Lazcano 261 00:24:03,817 --> 00:24:04,777 podem ter a ver? 262 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 As coisas não desaparecem assim. 263 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 -O dinheiro estava na mesa! -César. 264 00:24:10,991 --> 00:24:14,201 Senhor, juro que não toquei no dinheiro. 265 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 A senhora me conhece, sabe que eu seria incapaz… 266 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 Isso acontece quando acham que fazem parte da família! 267 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Me cansei de ver sua família aqui todos os dias! 268 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Aqui não é casa de caridade! 269 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 A Cristina é como da família. 270 00:24:28,425 --> 00:24:32,295 Um dia, uma delas dormirá com um dos meninos e ficará grávida! 271 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 Por favor! 272 00:24:33,388 --> 00:24:37,518 Alguns empregados acham que são da família e depois me roubam! 273 00:24:37,601 --> 00:24:41,441 -Senhor, eu juro… -Apareceu o bracelete da semana passada? 274 00:24:43,190 --> 00:24:44,320 Sim ou não? 275 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Não apareceu. 276 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Foi o último dia que ela trabalhou naquela casa. 277 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 No dia seguinte, desapareceu. 278 00:24:52,657 --> 00:24:55,157 Eu e a Clara temos certeza de que o César 279 00:24:55,243 --> 00:24:57,583 e até a Mariana fizeram algo com ela. 280 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 -O César Lazcano está morto. -Sim. 281 00:25:00,749 --> 00:25:01,879 Mas a Mariana não. 282 00:25:02,626 --> 00:25:05,956 E nós temos o plano perfeito para fazê-la falar. 283 00:25:06,630 --> 00:25:07,590 O bebê do Chema. 284 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 Uma avó faria qualquer coisa para não perder o neto. 285 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 Até confessar um crime. 286 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Planejaram tudo? 287 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Tudo. 288 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 Até o último detalhe. 289 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 Também tem macacões. 290 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Brasil… 291 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Chema. 292 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 -José María Lazcano! -Clara! 293 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Não! 294 00:25:38,662 --> 00:25:40,832 Hackeei o computador do Lorenzo 295 00:25:40,914 --> 00:25:43,294 e descobri que queriam um bebê. 296 00:25:43,375 --> 00:25:46,245 Fingimos que ela os encontrava por coincidência, 297 00:25:46,336 --> 00:25:47,956 e o resto foi fácil. 298 00:25:48,046 --> 00:25:50,416 O que vão fazer com o bebê? 299 00:25:51,758 --> 00:25:54,008 A questão é que esse bebê 300 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 é a única alternativa que tenho para descobrir a verdade. 301 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Preciso saber onde a minha mãe está. 302 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 E o seu pai? 303 00:26:16,533 --> 00:26:17,993 Eu o localizei. 304 00:26:19,327 --> 00:26:20,997 Sei exatamente onde está. 305 00:26:21,913 --> 00:26:23,003 Como foi a festa? 306 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Ótima. Foi muito boa. Tomara que você possa ir na próxima. 307 00:26:27,335 --> 00:26:28,205 Eu perdi. 308 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 -Até mais tarde. -Tchau. 309 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 Combinamos de nos encontrar mais tarde. 310 00:26:36,469 --> 00:26:38,389 -Agora, não. -Cadê meu dinheiro? 311 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 Mais tarde ou amanhã. Estou ocupada. 312 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Escute, sua pirralha. 313 00:26:45,687 --> 00:26:46,647 Temos um trato. 314 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Você vende e me dá o dinheiro. 315 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 Eu quero o meu dinheiro agora. 316 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Me solte, ou vou gritar tão alto que até a polícia vai ouvir. 317 00:26:58,116 --> 00:26:59,946 Sim. Chame a polícia, idiota. 318 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Vamos ver quem vai preso, 319 00:27:02,621 --> 00:27:05,211 eu ou a miserável que roubou meu dinheiro. 320 00:27:07,542 --> 00:27:08,592 O que aconteceu? 321 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Sara. 322 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 Você tem um irmão lindo. 323 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 Mas houve complicações durante o parto. 324 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Como assim? 325 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 Não pode ver a sua mãe. 326 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Quero vê-la, Rodolfo. Vamos! Onde ela está? 327 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 -Calma. -Quero vê-la agora. 328 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Está tudo bem. Por que está assim? Vai chorar agora? 329 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Quer outro boiola na família? 330 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 Como o César, de quem você tomou o lugar? Vá se ferrar! 331 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 SEM RESULTADOS 332 00:28:32,335 --> 00:28:33,955 Peguei você, filho da puta. 333 00:29:13,376 --> 00:29:14,706 Só um minuto. 334 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 Sofía. 335 00:29:21,426 --> 00:29:23,006 Como isso pôde acontecer? 336 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 Não se preocupe. 337 00:29:27,515 --> 00:29:28,595 Enquanto eu viver, 338 00:29:29,642 --> 00:29:31,022 não faltará nada a ele. 339 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 Vou ver o bebê. 340 00:29:38,777 --> 00:29:40,107 Obrigada pelo milagre. 341 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Com licença. 342 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 O que foi, Elroy? 343 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Preciso te dar uma coisa, mas não quero que ninguém saiba. 344 00:30:47,679 --> 00:30:50,929 Isto pode ser útil, ainda mais depois do que aconteceu. 345 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 São fotos da Sara Guzmán. 346 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 Acho que alguém precisa pará-la 347 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 antes que enlouqueça mais e mate alguém. 348 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 Você quase foi o primeiro. 349 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 A Sara não pode desconfiar. 350 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Nunca te dei essas fotos, cara. 351 00:31:28,386 --> 00:31:30,096 Por que não atende? 352 00:31:33,182 --> 00:31:34,682 Vamos colocar isto aqui. 353 00:31:39,188 --> 00:31:41,188 Soube o que aconteceu com sua mãe. 354 00:31:43,026 --> 00:31:45,396 -É hora de conversarmos… -Não quero. 355 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Eu sei. 356 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Mas estou aqui por você. 357 00:32:00,877 --> 00:32:02,457 Está na hora de irmos. 358 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 Quando a sua mãe melhorar, 359 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 você pode viajar, 360 00:32:06,883 --> 00:32:08,013 e voltamos 361 00:32:09,135 --> 00:32:10,085 para vê-la. 362 00:32:12,221 --> 00:32:14,221 Não vou para os EUA com você. 363 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Bruno. 364 00:32:17,894 --> 00:32:20,314 Gostando ou não, eu sou o seu pai, 365 00:32:20,396 --> 00:32:21,356 não o Rodolfo. 366 00:32:25,944 --> 00:32:28,744 E gostaria que me desse uma chance. 367 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 Eu vou te dar o que você precisar. Conte comigo. 368 00:32:33,952 --> 00:32:37,372 Por que quer continuar aqui, com essa família de loucos? 369 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 MÃE: SOFÍA VILLASEÑOR PAI: 370 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 Parabéns, babaca! 371 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Você vai ser pai. Não é ótimo? 372 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 E você? Deve estar feliz com… 373 00:33:06,234 --> 00:33:09,034 Como devemos chamá-lo? Neto? Enteado? 374 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Sim, essa criança é filha do meu falecido marido. 375 00:33:13,491 --> 00:33:16,661 Se quiser, fazemos o teste de DNA. 376 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Não, de jeito nenhum. 377 00:33:20,707 --> 00:33:23,417 Sofía não está em condições de ser uma boa mãe. 378 00:33:23,501 --> 00:33:24,591 Viu o Bruno? 379 00:33:25,712 --> 00:33:28,462 Drogas, álcool, prostituição. Uma tragédia. 380 00:33:29,465 --> 00:33:31,005 Estou disposta 381 00:33:31,801 --> 00:33:33,971 a tomar qualquer medida legal. 382 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Sim, nos vemos amanhã. 383 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 Deus o abençoe. 384 00:33:43,855 --> 00:33:44,975 O garoto será meu. 385 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Onde o Abel está? 386 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 Ele desapareceu. 387 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 Não sabemos o que aconteceu. 388 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 Achamos que subornou um guarda-noturno para deixá-lo sair. 389 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 -Já faz dois dias. -Podemos sair dessa juntos. 390 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Abel pode ser bem perigoso. 391 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Me traga dinheiro. 392 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Garotas como você sabem como. 393 00:34:13,509 --> 00:34:14,429 Me tire daqui. 394 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 O Abel pode ser bem perigoso. 395 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Senhorita! 396 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 -Vai ficar na cidade? -Por favor! 397 00:34:28,066 --> 00:34:30,146 -Não quero ser interrogado! -Chega! 398 00:34:30,234 --> 00:34:31,864 -Não sei o que dizer! -Pare! 399 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Puta merda! 400 00:34:33,988 --> 00:34:35,068 Fique calmo. 401 00:34:36,115 --> 00:34:37,025 Fique calmo. 402 00:34:39,952 --> 00:34:41,082 Ligue para o Álex, 403 00:34:41,621 --> 00:34:43,371 temos que nos encontrar. 404 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Desgraçado! 405 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 Não suporto duas coisas: 406 00:35:01,307 --> 00:35:02,727 uma é perder um irmão, 407 00:35:03,351 --> 00:35:07,061 a outra é o desgraçado que o matou achar que vai se safar. 408 00:35:07,146 --> 00:35:08,766 -Não fizemos nada… -Calado! 409 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Não! 410 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 Você está bem? 411 00:35:18,783 --> 00:35:19,623 Socorro! 412 00:35:20,118 --> 00:35:21,828 Por favor, olhe para mim! 413 00:35:21,911 --> 00:35:23,081 Olhe para mim! 414 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Abra os olhos. Estou aqui. 415 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 Eu te amo. 416 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Me ajudem! 417 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 Lorenzo. 418 00:35:33,339 --> 00:35:34,259 Lorenzo! 419 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Socorro! 420 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Alguém me ajude! Ele está morrendo! 421 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Ele morreu! 422 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Meu amor, não morra! 423 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 Lorenzo! 424 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 Não morra! Alguém me ajude! 425 00:35:56,154 --> 00:35:59,124 Não morra, por favor! Eu te amo! 426 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 Lorenzo! 427 00:36:08,666 --> 00:36:10,286 Sempre estive do seu lado. 428 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Quero que fique. 429 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Álex. 430 00:37:08,768 --> 00:37:11,308 Sabia que seria o único que a encontraria. 431 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Sabe por quê? 432 00:37:15,191 --> 00:37:17,191 Você é o filho que eu merecia. 433 00:37:18,194 --> 00:37:20,534 Eu e esse babaca temos algo pessoal. 434 00:37:21,739 --> 00:37:23,869 -O que é isso? -Eu o conheço bem. 435 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Me siga. 436 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Elisa. 437 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 Elisa. 438 00:37:45,805 --> 00:37:46,635 Me solte. 439 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 Você sabia que a origem da massa remonta 440 00:37:58,859 --> 00:38:00,699 aos tempos de Marco Polo? 441 00:38:00,778 --> 00:38:02,278 Dizem que foi ele 442 00:38:03,072 --> 00:38:06,952 que introduziu a massa na Itália depois de visitar a China, 443 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 por volta de 1271. 444 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 Não se pode viver assim, tão precariamente, 445 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 com tanta miséria! 446 00:41:35,284 --> 00:41:40,294 Legendas: Salmer Borges